Menu Ht Minerva

 

Embed or link this publication

Description

Menu Ht Minerva

Popular Pages


p. 1

Da oltre 40 anni il Ristorante Minerva propone una cucina toscana e internazionale, ricca di sapori e profumi. Cibi genuini grazie all’uso di materie prime legate al territorio, perciò sempre fresche e stagionali. Ambienti eleganti e raffinati con un servizio particolarmente accurato. Il RistORante Minerva fa parte del circuito AIC, per la cucina senza glutine. For over 40 years Minerva Restaurant serves Tuscan and international cooking, rich in flavors and fragrances. Wholesome foods through the use of raw materials related to the territory, so always fresh and seasonal produces. Elegant and refined ambients with a careful service. RisToRante Minerva is part of the circuit AIC, for cooking without gluten.

[close]

p. 2

ANTIPASTI STARTERS ANTIPASTO TOSCANO COLD MEAT, TOASTED BREAD WITH HOT SAUCES GRANDE ANTIPASTO MISTO COLD MEAT, CHEESE, TOASTED BREAD WITH HOT SAUCE, ETC… PROSCIUTTO “CASENTINESE” CASENTINO CURED HAM BRESAOLA (vera Valtellina) BRESAOLA CURED BEEF CROSTINI MINERVA TOASTED BREAD WITH HOT SAUCE BRUSCHETTE MISTE MIXED TOASTED BREAD WITH FRESH SAUCE CAPRESE DI BUFALA FRESH TOMATOES WITH BUFALA MOZZARELLA ANTIPASTI DI PESCE FISH STARTER SALMONE AFFUMICATO SMOKED SALMON CARPACCIO DI PESCE SPADA/TONNO THINLY SLICED SWORDFISH/TUNA (with olive oil, lemon, salad) COCKTAIL DI GAMBERI SHRIMPS COCKTAIL SAUCE INSALATA DI MARE SEAFOOD SALAD ANTIPASTONE DI MARE SEAFOOD HORS D’OEUVRES (appetizers) COZZE GRATINATE MUSSELS GRATIN i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 3

primi piatti first course PASTA FRESCA TORTELLINI “TRIMALCIONE” PASTA FILLED WITH CREAM SAUCE, MEAT AND BACON PAPPARDELLE AL SUGO HANDMADE PASTA WITH MEAT SAUCE RAVIOLI CREMOLATI RAVIOLI WITH MILK CREAM SAUCE PICI “CHIANINA” HANDMADE PASTA WITH CHIANINA MEAT SAUCE ORECCHIETTE ALLA RUCOLA PASTA WITH TOMATOES AND RUCOLA ROCKET PASTA DI GRANO DURO SPAGHETTI ALLA CARBONARA SPAGHETTI WITH EGGS, PARMISAN CHEESE AND BACON TRENETTE AL PESTO PASTA WITH PESTO SAUCE PENNE ALL‘ARRABBIATA PENNE WITH FRESH TOMATOES AND CHILI PEPPER RISOTTI RISOTTO ALLA BUTTERA RICE COOKED WITH 4 DIFFERENT MELTED CHEESE RISOTTO AI PORCINI RICE WITH PORCINI MUSHROOMS RISOTTO AL TARTUFO RICE WITH TRUFFLE ZUPPE E MINESTRE CONSOMME’ IN TAZZA CONSOMME’ (BROTH) TAGLIOLINI IN BRODO NOODLES IN BROTH i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 4

ZUPPA DI VERDURE VEGETABLES SOUP STRACCIATELLA ALLA ROMANA CHEESE AND SCRAMBLED EGGS INTO THE BROTH PASTA E FAGIOLI PASTA AND WHITE BEANS SOUP RIBOLLITA VEGETABLES AND BREAD SOUP (traditional dish of Tuscany) PAPPA AL POMODORO TOMATOES, BREAD AND BASIL SOUP PASTA E FAGIOLI PASTA AND BEANS SOUP ESCLUSIVAMENTE SENZA GLUTINE SPAGHETTI AL PESTO SPAGHETTI WITH PESTO SAUCE LASAGNETTE AL SUGO LASAGNA WITH MEAT SAUCE GNOCCHI AI PORCINI POTATOES DUMPLINGS WITH MUSHROOMS PRIMI DI PESCE FIRST FISH COURSE TAGLIOLINI AL PESCE FUME PASTA WITH SMOKED FISH RISOTTO ALLA GRADESE RICE COOKED WITH FISH SAUCE SPAGHETTI ALLO SCOGLIO PASTA WITH SEAFOOD (with mussels and clams ) FUSILLI GAMBERETTI E ZUCCHINE PASTA WITH SHRIMPS AND ZUCCHINI i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 5

PIATTI VELOCI QUICK DISHES CARPACCIO DI FILETTO THINLY SLICED BEEF SERVED WITH ROCKET AND PARMESAN CARPACCIO DI BRESAOLA SALTED AND DRIED BEEF WITH ROCKET AND PARMESAN TONNO FAGIOLI E CIPOLLE TUNA SERVED WITH BEANS AND ONIONS VITELLO TONNATO/VITEL TONNE THINLY SLICED VEAL SERVED WITH TUNA SAUCE OMELETTE CON CONFETTURA OMELETTE COOKED WITH MARMALADE OMELETTE CON MOZZARELLA OMELETTE COOKED WITH MOZZARELLA OMELETTE CON VERDURE OMELETTE COOKED WITH VEGETABLES SECONDI DI CARNE MAIN course MISTO DI CARNE PER 2 PERSONE MIXED MEAT GRILL for two people STEAK “VORONOFF” FILLET STEAK VORONOFF FIORENTINA ALLA BRACE – 1 HG. T-BONE STEAK – 1 HG. HACHE’ ALLA TARTARA RAW MEAT PREPARED AS PER CLIENT PREFERENCE TAGLIATA AL ROSMARINO/PEPE VERDE – 1 HG SOFT SLICE OF STEAK WITH ROSEMARY/GREEN PEPPER, OLIVE OIL TAGLIATA RUCOLA E GRANA – 1 HG SOFT SLICE OF STEAK WITH ROCKET AND PARMESAN CHEESE i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 6

TAGLIATA AI PORCINI – 100 gr SOFT SLICES OF STEAK WITH PORCINI MUSHROOMS AND OLIVE OIL – 100 gr CHATEAUBRIAND PER 2 PERSONE CHATEAUBRIAND FOR 2 PEOPLE FILETTO AL LARDO DI COLONNATA STEAK FILLET WITH COLONNATA BACON FILETTO ALLA MAISON STEAK FILLET WITH PESTO AND BRESAOLA TOURNEDOS “ROSSINI” ROSSINI SPECIAL FILLET COTOLETTA ALLA MILANESE MILANESE SLIM FILLET COSTOLETTA ALLA BRACE GRILLED SMAL T-BONE STEAK PETTI DI POLLO CREMOLATI CHICKEN BREAST COOKED WITH MILK CREAM CORDON BLEU CORDON BLEU AGNELLO ALLA BRACE GRILLED LAMB SCALOPPINE AL MARSALA SCALLOPS WITH MARSALA SAUCE SALSICCE E FAGIOLI SAUSAGES AND WHITE BEANS CONIGLIO ALLA BRACE GRILLED RABBIT FEGATINI ALLA SALVIA CHICKEN LIVERS WITH SAGE BRACIOLA ALLA SASSI PORK CHOP COOKED WITH LITTLE PIECES OF PATATOES TACCHINO AL LIMONE TURKEY WITH LEMON SOUCE ¼ POLLO ALLA BRACE ¼ GRILLED CHICKEN i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 7

FRACOSTA CAPPERI E ACCIUGHE SIRLON STEAK WITH CAPPERS AND ANCHOVIES COSTOLICCIO TOSCANO - ROSTICCIANA SPARE RIBS (PORK RIBS) ON THE GRILL SALTIMBOCCA ALLA ROMANA SLICE OF VEAL WITH HAM AND SAGE SECONDI DI PESCE MAIN FISH course SOGLIOLA ALLA MUGNAIA* SOLE COOKED WITH BUTTER, LEMON JUICE, FLOUR AND PARSLEY* TRANCIO DI SALMONE AL CARBONE GRILLED SALMON SPIGOLA ALL’ACQUA PAZZA SEA BASS COOKED WITH TOMATOES, CHILI PEPPER AND OLIVE OIL GAMBERONI AL COGNAC* SHRIMPS WITH COGNAC SAUCE* FRITTURA DI PESCE* MIXED FRIED FISH* SCAMPI ALLA BRACE* GRILLED SCAMPI* GRIGLIATA DI PESCE MISTA (Min 2 persone) GRILLLED MIXED FISH (Min 2 person) * i prodotti contrassegnati con il simbolo (*) a seconda della stagione potrebbero essere surgelati * products marked with an asterisk (*) depending on the season could be frozen i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 8

CONTORNI SIDE DISHES INSALATA MISTA MIXED SALAD INSALATA VERDE GREEN SALAD FAGIOLI TOSCANI ALL’OLIO WHITE BEANS WITH OLIVE OIL PATATE FRITTE FRENCH FRIES BIETOLA ALL’AGRO SWISS CHARD BOILED WITH LEMON PATATE BOLLITE BOILED POTATOES VERDURE ALL’ITALIANA MIXED BOILED VEGETABLES WITH LEMON SPINACI AL BURRO SPINACH COOKED WITH BUTTER VERDURE ALLA GRIGLIA GRILLED VEGETABLES PATATE ARROSTO ROASTED POTATOES PINZIMONIO DI VERDURA FRESCA RAW VEGETABLES DIPPED IN OLIVE OIL WITH PEPPER AND SALT i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

p. 9

VINI BIANCHI AL BICCHIERE WHITE WINE BY THE GLASS PROSECCO CHARDONNAY GRECO DI TUFO SAUVIGNON PINOT GRIGIO VINI ROSSI AL BICCHIERE RED WINE BY THE GLASS IGT ROSSO DI TOSCANA CHIANTI CLASSICO ROSSO DI MONTEPULCIANO NOBILE DI MONTEPULCIANO ROSSO DI MONTALCINO BEVANDE DRINKS ACQUA MINERALE 1/2 L . MINERAL WATER ACQUA MINERALE 1 L . MINERAL WATER ACQUA FERRARELLE BIBITE (Coca Cola, Fanta, Sprite, Lemonsoda...) . SOFT DRINKS BIRRA 33 cl (Becks, Moretti Baffo d’ Oro, Heineken) . BEER BIRRA 66 cl . BEER CAFFE’ CAPPUCCINO THE / TISANE AMARI . BITTER LIQUORI . SPIRIT COPERTO COVER

[close]

p. 10

DESSERT MACEDONIA DI FRUTTA FRESCA FRESH FRUIT SALAD ANANAS AL MARASCHINO PINEAPPLE SERVED WITH MARASCHINO PANNA COTTA AI FRUTTI DI BOSCO MILK CREAM WITH WILD BERRIES CREAM CARAMEL / TIRAMISU’ CREAM CARAMEL / TIRAMISU’ MERINGA AL CIOCCOLATO CALDO MERINGUE ICE CREAM WITH HOT CHOCCOLATE DRESSING ZUCCOTTO ICE CREAM CAKE DOLCI MISTI DEL GIORNO CAKES OF THE DAY COPPA DI GELATO ICE CREAM CUP CANTUCCI CON VIN SANTO TUSCAN HANDMADE BISCUIT WITH SWEET TUSCAN WINE CROSTATA CON MARMELLATA DI FRUTTA FRUIT JAM TART VINI DA DESSERT AL BICCHIERE SWEET WINE BY THE GLASS PASSITO DI PANTELLERIA MOSCATO DI PANTELLERIA MOSCATO D’ ASTI i piatti contraddistinti da questo simbolo sono preparati anche senza glutine

[close]

Comments

no comments yet