Revista Parque Industrial Posadas - Magazine Industrial Park

 

Embed or link this publication

Description

Revista Parque Industrial Posadas - Magazine Industrial Park

Popular Pages


p. 1

parque industrial posadas Industrial Park Situada en el corazón del Mercosur POSADAS UNA CIUDAD PARA Invertir Producir Crecer Argentina Paraguay Brasil

[close]

p. 2

Presentación Concebimos el proyecto del Parque Industrial como un elemento transformador de la economía local y provincial. Como un motor del desarrollo: Para fortalecer el perfil industrial de Posadas: Si bien la ciudad tiene actualmente un perfil preponderante de administración y servicios, y el turismo está llamado a tener un papel creciente en la economía local, resulta necesario desarrollar un perfil industrial estableciendo las bases para un desarrollo innovador, que atienda las oportunidades que brindan la región y el mundo. Para ampliar y diversificar la producción: Generando trabajo, agregando valor a los productos de la ciudad y de la provincia, dinamizando la economía, atendiendo necesidades sociales y contribuyendo al desarrollo con visión estratégica. Para ordenar la Ciudad: Reubicando las industrias que se encuentran dispersas con dificultades en su operación y limitaciones en su crecimiento, produciendo contaminación sonora, residuos, inconvenientes de transporte, así como interferencia con otros servicios de la ciudad o causando molestias a los ciudadanos. Para generar nuevas industrias: Tanto los empresarios Posadeños, como los de otros puntos de la Provincia, el país o el exterior, encontrarán incentivos para impulsar nuevos emprendimientos aprovechando las ventajas que ofrecerá el Parque Industrial Posadas, contribuyendo al crecimiento El desarrollo productivo, la competitividad y la generación de empleo, son ejes centrales de nuestra gestión, para contribuir a transformar Posadas en el Centro Regional en pleno corazón del Mercosur. We conceive the Industrial Park Project as a transformative element of the local and provincial economy. As an engine of development: To strengthen the industrial profile of Posadas: While the city has a currently prominent management and services profile management and services, and tourism is bound to have an increasing role in the local economy, it is necessary to consolidate an industrial profile, setting the stages for innovative development innovative, that addresses that the region and the world give. To expand and diversify production: Generating job, adding value to the products of the city and province, invigorating the economy, assisting social needs and contributing to the development with strategic vision. To order the City: Relocating industries which are spread with difficulties in their operation and limitations on their growth, causing noise pollution, waste, transport problems and interference with other city services or causing inconvenience to citizens. To attract new industries: Both Posadas entrepreneurs as well as from the parts of the province, the country or abroad, find incentives to encourage new enterprises taking advantage offered by the Posadas Industrial Park, contributing to regional growth. Productive development, competitiveness and job generation, are central to our management, to help transform Posadas into the Region Centre in the heart of Mercosur. Ing. Orlando Ramón Franco. Intendente de Posadas Mr. Orlando Ramón Franco. Mayor of Posadas

[close]

p. 3

Co impulsores del Parque Industrial Posadas Industrial Park POSADAS MISIONES ARGENTINA Co drivers Posadas Industrial Park Autoridades Dr. Maurice Fabián Closs Gobernador Provincia de Misiones Authorities Presidente: Ing. Santiago Emilio Ros Vicepresidente 1º: Luis Enrique Lichowski Vicepresidente 2º : José Alberto Garay Ing. Carlos Rovira Presidente Cámara de Representantes de la Provincia Directores: Ari Klusener Sixto Ricardo Maciel Miguel Ángel Pintos

[close]

p. 4



[close]

p. 5

III. El Parque Industrial The Industrial Park I. Ubicándonos: ¿dónde estamos? Placing us: where are we? Argentina Argentina 01 02 03 04 05 Descripción general General description 15 17 19 20 Áreas del parque Areas of the park La Provincia de Misiones Province of Misiones Obras primera etapa First stage works La región trinacional The tri-national region Productive characteristics Main tourist attractions Normas legales de aplicación Legal standards applicable Características productivas Lotes y sectorización Sectoring criteria 21 22 23 24 25 26 28 28 Principales atractivos turísticos Administración Administration Indice II. Posadas Posadas The City Evaluación y prefactibilidad de radicación Evaluation and feasibility of establishment Criteria for granting Lots Award 07 09 11 11 11 12 12 Criterios de otorgamiento Adjudicación de lotes Aspectos urbanísticos Urban aspects La Ciudad Cultura, deportes y turismo Culture, Sports and Tourism Schools Plataforma Logística Productiva Posadas Posadas Production Logistics Platform Centros educativos Educación primaria y media Primary and secondary education El nuevo puerto de Posadas The new port of Posadas Educación superior no universitaria Non-University Higher Education IV. Beneficios para la radicación Benefits for filing 29 Educación universitaria University education Formación en oficios Skills V. Algunos datos: Some facts: Posadas Posadas 33 35 36 Instituciones de asesoramiento y apoyo empresarial Advisory institutions and business support 13 14 Ámbitos de innovación Areas of Innovation Misiones Misiones Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas? Summarizing: Why invest in Posadas?

[close]

p. 6

¿Dónde estamos? Argentina Situada en el extremo sur del continente americano, Argentina es el octavo país más grande del mundo y el segundo de América Latina en términos de extensión territorial. Cuenta con una superficie continental de 2,8 millones de km2 y con 969 mil km2 en el continente antártico. La superficie continental se extiende 3.694 kilómetros de norte a sur (entre el paralelo 21º y el 55º) y 1.423 kilómetros de este a oeste (entre el meridiano 53º y el 63º). Argentina tiene acceso al Océano Atlántico Sur y, a través del Estrecho de Magallanes, al Pacífico Sur. El país limita al este con la República Oriental del Uruguay, la República Federativa del Brasil y el Océano Atlántico; al oeste y al sur con la República de Chile; y al norte con las Repúblicas de Bolivia y Paraguay. Su posición geográfica le brinda acceso directo a un mercado regional de 240 millones de personas, que se suman a sus más de 40 millones de habitantes. Argentina Located in the south of the American continent, Argentina is the eighth largest country in the world and the second in Latin America in terms of land area. It has a land area of 2.8 million km2 and 969 000 km2 in the Antarctic continent. The land area 3,694 kilometers from north to south stretches (between latitude 21 º and 55 º) and 1,423 kilometers from east to west (between the meridian 53 º and 63 º). Argentina has access to the South Atlantic Ocean, and through the strait of Magellan to the South Pacific. The country is bordered to the east by the Eastern Republic of Uruguay, the Federative Republic of Brazil and the Atlantic Ocean; west and south by the Republic of Chile; and on the north by the Republics of Bolivia and Paraguay. Its geographical position gives you direct access to a regional market of 240 million people, in addition to its 40 million inhabitants. Ciudad del Este Asunción Foz do Iguazú Paraguay Encarnación Resistencia Corrientes Posadas Santa Rosa Argentina Paso de los Libres Uruguaiana Ijuí Brasil Santa Maria 01

[close]

p. 7

La Provincia de Misiones Iguazú Eldorado Posadas Oberá Distances to major cities of the region Province of Misiones La Provincia de Misiones con una superficie de 29.801 km2, y una población de 1.097.829 habitantes (2010), limita al oeste con el Paraguay, del que está separada por el río Paraná, al este, norte y sur con el Brasil, por medio de los ríos Iguazú, San Antonio, Pepirí Guazú y Uruguay, además de unos 20 km de frontera seca y al suroeste con la Provincia de Corrientes a través de los arroyos Itaembé y Chimiray junto con un tramo de frontera seca de 30 km. The Province of Misiones with an area of 29,801 km2 and a population of 1,097,829 inhabitants (2010) borders to the west with Paraguay, from which it is separated by the Paraná River, to the east, north and south with Brazil, by the Iguazú, San Antonio, Pepirí Guazú and Urugauy rivers, as well as about 20 km. of dry border and to the south with the province of Corrientes, through the Itaembé and Chirimay streams, aling with a dry border of 30 km. 02

[close]

p. 8

La región trinacional The tri-national region La Provincia de Misiones tiene 1.391 km. de frontera, de los cuales 91 % es internacional, de estos, 900 km. con Brasil y 367 km con Paraguay, siendo en su mayoría frontera fluvial. Sobre esa frontera cuenta con 34 pasos fronterizos habilitados (un tercio de los pasos fronterizos de Argentina). Una gran ventaja radica que está rodeada por dos países: Brasil y Paraguay, con más de 50 millones de habitantes en un radio de 1.000 km, y con importantes áreas de producción agropecuaria y agroindustrial ubicadas sobre la frontera con Misiones: Los Departamentos Itapúa y Alto Paraná de Paraguay y los Estados Rio Grande do Sul, Santa Catarina y Paraná de Brasil, situación que abre innumerables posibilidades de mercados y complementación productiva. The Province of Misiones has 1,391 km border, of which 91% is international, of these, 900 km. Brazil and 367 km with Paraguay, being mostly fluvial border. On this border has 34 border crossing points (one third of crossings of Argentina). A great advantage is that it is surrounded by two countries: Brazil and Paraguay, with over 50 million residents within 1,000 km, and major areas of agricultural and agro-industrial production located on the border of Misiones: Itapúa and Alto Paraná Departments from Paraguay and Río Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná States from Brazil. A situation that opens countless possibilities of markets and productive complementation. 03

[close]

p. 9

Características productivas En ese contexto de desarrollo de infraestructuras, la Provincia de Misiones se caracteriza por un perfil exportador propio muy diferente al de otras provincias argentinas, ya que si bien basa su producción en el trabajo de gran cantidad de productores agropecuarios, sólo el tabaco, y los frutos cítricos se exportan como productos primarios. Los principales rubros de las ventas externas se concentran en las llamadas manufacturas de origen agropecuario - MOA, como el té negro, la yerba canchada y molida, y las manufacturas de madera. El otro gran rubro son las exportaciones de origen industrial – MOI, concentradas en los envíos de pasta celulósica y papel. En la actualidad el gobierno provincial desarrolla políticas públicas activas, promoviendo la innovación, el desarrollo productivo y la inversión, generando valor agregado de los productos elaborados. Productive characteristics In the context of infrastructure development, the province of Misiones is characterized by a very different export profile from other provinces from Argentina because, although their production is based on the work of large numbers of farmers, only tobacco and citrus fruits are exported as raw materials. The main items of foreign sales are concentrated in the so-called agricultural manufactures - MOA, such as black tea, yerba canchada and ground, and woodwork. The other major category is exports of industrial origin - MOI, concentrated in shipments of cellulosic pulp and paper. Currently the provincial government develops active public policies promoting innovation, productive development and investment, generating added value of products. 04

[close]

p. 10

Principales atractivos turísticos Main tourist attractions La provincia de Misiones invita a experimentar la poderosa energía de la selva, para lo que ofrece una incomparable infraestructura turística que opera bajo las normas de calidad más exigentes de los principales destinos internacionales. Dotada de una oferta turística multifacética, las alternativas varían desde el eco-turismo, el turismo de aventura, el turismo rural, cultural e histórico y el distintivo hospedaje en lodges de selva; hasta productos especiales como spa y turismo de reuniones. Misiones cuenta con cuatro atractivos de nivel internacional: Iguazú; San Ignacio; Moconá; y el Parque Temático de la Cruz, que permiten distribuir el turismo a lo largo y a lo ancho de provincia, aumentando la estadía y alternativas de actividades para los visitantes. Las cataratas del Iguazú se localizan en la provincia de Misiones, en el Parque Nacional Iguazú, Argentina, y en el Parque Nacional do Iguaçu del estado de Paraná, Brasil; Estas cataratas están formadas por 275 saltos de hasta 80 m de altura, alimentados por el caudal del río Iguazú. The Province of Misiones invites to experience the powerful energy of the forest, for as it offers incomparable tourism infrastructure that operates under the most strict quality standards. Equipped with a multi-faceted tourism, alternatives range from eco- tourism, adventure tourism, rural, cultural and historical tourism and distinctive lodging in jungle lodges; to special products such as spa and conference tourism. Misiones has four international attractions ; San Ignacio ; Moconá ; Theme Park Santa Ana , which allow distributing tourism throughout the length and breadth of the province , increasing alternative accommodation and activities for visitors . Iguazú Falls are located in the province of Misiones, in the Iguazú National Park, Argentina , and the Parque Nacional do Iguacu Parana state , Brazil; These falls are formed by 275 falls of up to 80 m high, fed by the flow of the Iguazú River . Cataratas del Iguazú 05

[close]

p. 11

Principales atractivos turísticos Saltos del Moconá Los Saltos del Moconá se encuentran a 337 km de la ciudad de Posadas y a 322 kilómetros de Iguazú. Es uno de los grandes paisajes de la provincia de Misiones, una falla geológica donde se reúnen los ríos Yabotí, Pepirí Guazú, Uruguay, Serapio y Calixto. The Moconá falls are within 337 km of the city of Posadas and 322km from Iguazú. It is one of the great sights of the province of Misiones, a geological fault where Yabotí, Pepirí Guazú, Uruguay, Serapio and Calixto rivers meet. Ruinas de San Ignacio San Ignacio Ruins occupy an outstanding point for tourism in the Province of Misiones. They are part of the legacy of the great empire built by the Jesuits and the Guarani people of 15 populations of the provinces of Misiones and Corrientes. From a total of 30 villages founded by the Jesuits in the seventeenth century in the jungles of Argentina, Brazil and Paraguay. Las Ruinas de San Ignacio ocupan un lugar destacado para el turismo en la provincia de Misiones. Forman parte del legado del gran imperio construido por la Compañía de Jesús y el pueblo guaraní, de 15 poblaciones de las provincias de Misiones y Corrientes. De un total de 30 pueblos que fundaron los jesuitas durante el siglo XVII en la selva de Argentina, Brasil y Paraguay. Parque Temático de la Cruz El Parque Temático de la Cruz ubicado a 42 km de Posadas abarca 57 hectáreas y media, en el cerro Santa Ana, localizado a 373 metros sobre el nivel del mar. La cruz con una altura de 82 metros, es un conjunto arquitectónico con miradores desde distintos ángulos, con escaleras que llevan a los balcones orientados hacia los cuatro puntos cardinales. The Theme Park of the Cross located 42 km from Posadas, covers 57 and a half hectares, at the Santa Ana hill, located at 373 meters above sea level. The cross with a height of 82 meters is an architectural complex with viewpoints from different angles, with stairs leading to the balconies facing the four cardinal points. 06

[close]

p. 12

Posadas 07

[close]

p. 13

La Ciudad La ciudad de Posadas es la capital de la Provincia de Misiones y cabecera del departamento Capital. Se ubica sobre el margen izquierdo del río Paraná, al sudoeste de la provincia y en el nordeste del departamento que integra. Con una superficie de 308 km2 y 318.861 habitantes (2010), se localiza a 27º 23' de Latitud Sur y a 55º 53` de Latitud Oeste. Tiene como límites al Norte el Río Paraná que la separa de la República del Paraguay, al Sur los arroyos Zaimán y Lapacho, al este el Río Paraná, el arroyo Laguna, la Ruta Nacional Nº 12 y al oeste el arroyo Itaembé. Con un alto ritmo de crecimiento tanto demográfico como en infraestructura vial, de servicios y económica, es un importante centro administrativo y cultural, referente en el contexto regional. The City The city of the Province of Misiones and the capital and head of the Department. It limits to the north with the Paraná River, southwest of the province and in northeastern department that integrates. With an area of 308 km2 and 318 861 inhabitants (2010), is located at 27 ° 23 'South Latitude and 55 º 53' West Latitude. Its limits. To the south with the Zaimán and Lapacho streams, to the east with the Paraná River, Laguna stream and National Route 12; and to the west with the Itaembé stream. With a high rate of both population, road infrastructure, services and economic growth, it is an important administrative and cultural center of reference in the regional context. 08

[close]

p. 14

Cultura, deportes y turismo Posadas Posadas es una ciudad que presenta una diversidad de actividades culturales tanto en lo que es arte, música, literatura, como en manifestaciones populares y creencias religiosas. El perfil de ciudad moderna de Posadas, transcurre junto a la frescura de su cultura diversa que anida en los barrios, la Placita del Puente, las Ferias Francas y los paseos de artesanos. El centro, con su Paseo Peatonal, las Plazas 9 de Julio y San Martín, el Shopping,los comercios, los cines, teatros, pubs, restaurantes y lugares de esparcimiento, conforman un circuito urbano luminoso que invita a visitarlo. A orillas del Paraná, la avenida costanera Jorge Kemerer da marco a un paisaje de gran belleza y lugar de encuentro para desarrollar caminatas, pesca, canotaje, yachting, solaz y disfruar de las plazas, parques infantiles e incluso pubs y restaurantes. Como un balcón sobre la costanera se encuentra el Anfiteatro “Manuel Antonio Ramírez” y el Parque Paraguayo, donde conviven especies vegetales, juegos para niños y artesanos. La ciudad también cuenta con espacios culturales al aire libre, como el Parque República del Paraguay, Paseos como el Bosetti y La Terminal; numerosos centros culturales y el Parque Centro del Conocimiento, nodo cultural de la región, compuesto por la Biblioteca Pública de las Misiones, el Centro de Arte y Comunicación, el Teatro de Prosa, el Teatro de Lírica, el Observatorio Astronómico y el Centro Provincial de Convenciones y Eventos. Numerosos deportes se practican en la ciudad, entre ellos podemos destacar: el fútbol, baloncesto, vóley, canotaje y natación. 09

[close]

p. 15

Culture,Sports sports and and Tourism tourism Culture, Posadas is a city that presents a variety of cultural activities as: art, music, literature and popular demonstrations and religious beliefs. The profile of the modern city of Posadas runs along the freshness of its diverse culture that breeds in the neighborhoods, the Placita del Puente, the Free Trade artisans and walks. The center with its Pedestrian Walkaway, 9 de Julio and San Martín squares, the shopping center, shops , cinemas , theaters , pubs , restaurants and places of entertainment , make a bright street circuit that invites you to visit. On the banks of the Paraná coastal avenue Jorge Kemerer, provides the framework for a landscape and place of meeting place to develop hiking, fishing, boating, yachting, and enjoy the comfort of pitches, playgrounds and even pubs and restaurants. As the balcony on the waterfront are the Amphitheatre “Manuel Antonio Ramirez” and the Paraguayan Park, where plants, playgrounds and artisans coexist. The culture also has outdoor spaces such as Paraguaya Republic Park, Ride Bosetti and Terminal rides, many cultural centers and The Knowledge Park Center, the cultural node of the region, which host The Public Library of Misiones, the Center for Art and Communication, Prose Theatre, Lyric Theatre, the Astronomical Observatory and the Provincial Convention and Events Center. Many sports are practiced in the city, among them we can highlight: football, basketball, volleyball, boating and swimming. 10

[close]

Comments

no comments yet