INTERNATIONAL_85

 

Embed or link this publication

Description

HOUSE organ

Popular Pages


p. 1

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Aprile / Giugno 2014 - Anno 22° ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE THE OFFICIAL ITALIAN STONE ASSOCIATION MAGAZINE

[close]

p. 2

WWW. PROMETEC.IT The Italian genius to resin stone slabs Complete drying and correct oven curing process. Low consumption with constant working quality. Working capacity : 7 or 10 slabs per hour, thanks to 21 and 30 platforms oven model Material directly loading onto tray, minimizing the risk of accidental slab breaking. Easy approaching for the operator who has to manage on the slab during the application of the resin. All the benefits of bigger traditional resin lines in 10 meters place only. Il genio italiano per la resinatura delle lastre PROMETEC DESIGNES AND MANUFACTURES: Resin-treating plants for marble and granite slabs and blocks Production of marble and granite specialized machines Automatic handling system CUSTOMIZED INNOVATION VIA DORSALE , 13 - 54100 - MAS SA - ITALY - TEL . +39 0585 79681 - FAX +39 0585 796868 - INFO@PROMETEC.IT - WWW. PROMETEC.IT

[close]

p. 3

SPEED UP YOUR PROFITS SpeedROC D30 is a new rig that redefines the dynamics of stone drilling and cutting in the DSI quarries. Capable of drilling vertical and horizontal holes with a minimum ground clearance from both sides of the rig, it is offered with Radio Remote Control (RRC) for tramming.

[close]

p. 4



[close]

p. 5



[close]

p. 6

contents n° 85 APRILE-GIUGNO 2014 008 Newsbook 076 Il graffio / Scratches Sogni e speranze a stelle e strisce. American hopes and dreams. Marmomacchine International is published quarterly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli info@assomarmomacchine.com The Technical Scientific Editorial Committee Marmomacchine International is represented by the advisor committee of the Association CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Albani Angelo - OMAG Alimonti Roberto - RASTONE Asnao Francesco - REDAELLI TECNA Benetti Federico - BENETTI MACCHINE Bombana Igino - TENAX Bonardi Fabio - COOP. VALVERDE Campagnola Dorian - PELLEGRINI MECCANICA Caroselli Leali Mario - SASSOMECCANICA Ciani Nicola - MARMILAME De Angelis Marco - DE ANGELIS GIOVANNI Dossena Marino - DIAMOND SERVICE Fraccaroli Federico - FRACCAROLI & BALZAN Franzi Corrado - GMM Ghirardi Stefano - MARMI GHIRARDI Marabelli Flavio - GEMINI Marchetti Arianna - OFFICINE MARCHETTI Moncini Giovanbattista - FRATELLI MONCINI Muzzolon Davide - MARMI BRUNO ZANET Nori Roberto - DENVER Passarini Edoardo - CRAGLIA MARMI Pedrini Giambattista - PEDRINI Pettenon Francesco - FILA INDUSTRIA CHIMICA Scalas Carmine - U.SA.DI.2 Stangherlin Mirko - SIMEC Stiuso Angelo - EUROMARMI Stocco Alessandro - CO.FI.PLAST Tonini Giancarlo - TONINI CAVE FANTISCRITTI Zerlia Carlo - MARINI QUARRIES GROUP The Members of the Technical Scientific Editorial Committee Representing the cultural and technical reference group of this Magazine, whose editorial contribute actively. Whatever their citation by other magazines without permission from Marmomacchine Servizi s.r.l. is to be considered arbitrary. Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Aprile / Giugno 2014 - Anno 22° 088 Inserto speciale Special insert Vademecum per la marcatura CE delle Pietre Naturali. Guide to CE (EC) marking for Natural Stones. Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo info@assomarmomacchine.com Advertising coordinator: Donatella Alzetta alzetta@assomarmomacchine.com Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com 100 Statistiche Export Export Statistics Un 2013 positivo per l’export di macchine e attrezzature lavorazione marmo italiane: +9,2% in valore sul 2012. An upbeat 2013 for Italy’s exports of stone-working machinery and equipment: sales rose 9.2% from 2012. Organizational secretary: diffusione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano info@studio-grafico-negro-stefano.it Printing: Fotolito Star (Bergamo) All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics. Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96. Postage A.P. - 45% - art. 2 comma 20/b legge 662/96 - Milan Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) “Periodicals postage is paid at Rahway, N.J. MARMOMACCHINE INTERNATIONAL USPS No.: 017-157 is published in March, June, September, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 0,50. 112 Giro di tavolo Round table I Dati Export finali 2013. / Final export figures for 2013. 118 Diritto brasiliano Brazilian law Il distributore, l’agente e il venditore dipendente in Brasile: differenze e rischi delle diverse figure commerciali sul mercato brasiliano. / The distributor, the agent and the employee vendor in Brazil: differences between and risks concerning the various commercial positions on the brazilian market. Front Cover: CO.ME.S offre una ampia gamma di teste lucidatrici e calibratici e mandrini per la lavorazione di graniti, ceramiche ed agglomerati, nonché rinvii angolari e variatori di velocità per macchine da taglio del marmo e del granito ma anche per diverse applicazioni in altri settori. CO.ME.S provides a wide range of polishing and calibrating heads and spindles for the processing of granite, ceramic and engineered quartz as well as reduction gears for marble and granite sawing and cutting machines but also for other applications and industries. CO.ME.S. Via Dante Alighieri 43-45-47 56012 Fornacette (PI) – Italy Tel. +39 0587 423311 Fax. +39 0587 422186 www.comesitaly.com www.solteksrl.it THE OFFICIAL ITALIAN STONE ASSOCIATION MAGAZINE ASSOCIAZIONE ITALIANA MARMOMACCHINE

[close]

p. 7

124 Spazio SACE SACE space Confindustria Marmomacchine e Sace un rinnovato rapporto a sostegno delle aziende del settore sui mercati esteri. Confindustria Marmomacchine and Sace: renewed relations in support of sector companies on foreign markets. 148 PEDRINI Marmi Corradini Group si affida ancora alla qualità della Pedrini. Once again Marmi Corradini Group relies on Pedrini’s quality. 150 BM Kodiak 40 Polonia. 128 Carrarafiere Informa Carrarafiere News Verso CarraraMarmotec 2014. On the run-up to CarraraMarmotec 2014. 152 BRETON Questa è una Ferrari GTO realizzata in marmo. This is a Ferrari GTO made from marble. 135 Partecipazioni fieristiche Fairs participations IranConMin - Saudi Stone-Tech - The Big 5 Show 154 BARSANTI MACCHINE La Minete Pedras Ornamentais Ltda. sceglie Barsanti Macchine per raddoppiare la propria capacità produttiva. Minete Pedras Ornamentais Ltda. relies on Barsanti Macchine to double its production capacity. Case-History 144 SIMEC Andrade Group investe scegliendo la qualità SIMEC / Andrade Group invests choosing SIMEC’s quality. 156 PRUSSIANI Prussiani e Ganmar Una linea di lavoro completa ed efficiente. Prussiani e Ganmar A complete and efficient working line. 146 FRACCAROLI E BALZAN S.P.A. Nuovo importante impianto di trattamento acque e disidratazione fanghi in Oman. / New important water recycling and sludge dewatering plant in Oman. 158 Products 164 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association. ALACAKAYA MERMER ...........................11 ATAL.......................................................51 BARSANTI ............................................105 BAU ......................................................117 BELLINZONI .........................................133 BM .........................................................79 BOART AND WIRE ................................2, 3 BOMBIERI & VENTURI............................95 BRETON..................................................17 CARRARA MARMOTEC...........................99 CLASSIC MARBLE COMPANY ................49 C.M.S. ..................................................123 CO.FI.PLAST.........................................115 CO.ME.S............................................I COV. ELLETI MACCHINE .................................73 EXPOSTONE ...........................................75 FILA........................................................83 FORMIGARI GROUP................................41 FRACCAROLI & BALZAN ........................13 FRANCHI UMBERTO MARMI ................6, 7 GMM ......................................................57 IGUS .................................................26, 27 INTEREXPO ..........................................131 INTERMAC .............................................69 IRANIAN STONE BOSS............176, III COV. LANDI GROUP ......................................133 MARBLE...............................................127 MARINI QUARRIES GROUP.....................65 MARMI BRUNO ZANET.........................123 MARMI GHIRARDI..................................61 MARMI LAME.........................................35 MARMOMACC......................................111 MARTINI AEROIMPIANTI........................55 MILGRANDI ............................................19 NUOVA MONDIAL MEC...........................25 OFF. MECCANICHE GARRONE...............107 PEDRINI .................................................31 PELLEGRINI............................................21 PERFORA .................................................1 PROMETEC ......................................II COV. PRUSSIANI.............................................87 SA.GE.VAN......................................IV COV. SIMEC ..............................................37, 39 STONEMART ........................................163 STONEXPO .............................................93 T&D ROBOTICS ......................................45 TENAX..................................................103 VITÓRIA STONE FAIR ...........................134 XIAMEN STONE FAIR ...........................142 advertisers

[close]

p. 8

franchiumbertomarmi

[close]

p. 9

franchiumbertomarmi srl via del bravo 14-16 54033 carrara (ms) t: +39 0585 70057 f: +39 0585 71574 p.iva 00554800458 fragroup@tin.it f r a n c h i g r o u p . i t photo by M. Piazza - B. Franchi graphic by aramdesign

[close]

p. 10

newsbook newsbook 8 newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO... DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD... OF STONE a cura di Raimondo Lovati e Pasqualino Pietropaolo TURCHIA: INFO-CORNER MARMOMACCHINE INTERNA TIONAL A MARBLE 2014 MARMOMACCHINE INTERNATIONAL – house-organ di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE – è stato presente con un proprio info-corner alla manifestazione MARBLE 2014, svoltasi dal 26 al 29 marzo a Izmir, in Turchia. Presso l’info-corner gli operatori e le aziende italiane e straniere presenti hanno potuto trovare in distribuzione gratuita l’ultimo numero dell’house-organ Associativo e richiedere informazioni sulle attività dell’Associazione per il 2014. Giunta alla sua 20° edizione, MARBLE si è confermato anche quest’anno come uno tra i più importanti saloni internazionali dedicato ai materiali lapidei e alle relative tecnologie di lavorazione, con 1.187 espositori dei quali 275 esteri provenienti da 32 paesi – con una nutrita presenza di aziende italiane – su una superficie espositiva di circa 23 mila mq. TURKEY: MARMOMACCHINE INTERNA TIONAL INFO-CORNER A T MARBLE 2014 MARMOMACCHINE INTERNATIONAL – the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE house organ – had its own info-corner at MARBLE 2014, held from March 26 to 29 in Izmir, Turkey. At the info-corner Italian and foreign operators and exhibitors could get free copies of the latest issue of the publication and information about the association’s activities for 2014. Reaching its 20th edition, MARBLE was again this year one of the top international shows devoted to stone materials and stone technology, with 1,187 exhibitors, 275 of which were foreign from 32 countries – with a good turnout by Italy – and a display area of about 23,000 square meters.

[close]

p. 11

newsbook CORSO DI FORMAZIONE SUL MARMO PER I GEOMETRI DI MILANO: MODALITÁ DI SPONSORIZZAZIONE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE insieme alla Fondazione Collegio dei Geometri di Milano attiverà nei prossimi mesi uno specifico CORSO DI FORMAZIONE SUL MARMO E SUI MATERIALI LAPIDEI (riconoscimento dei materiali lapidei; loro estrazione e trasformazione; modalità di posa e di trattamento superficiale; normativa CE) collegato all’ottenimento di crediti professionali obbligatori necessari ai Geometri per continuare ad esercitare la professione. Il Corso sarà tenuto da un docente specializzato universitario selezionato dall’Associazione e prevede modalità di sponsorship da parte delle Aziende Associate interessate in modo da promuovere i propri prodotti all’interno del Corso secondo modalità armoniche con i contenuti delle lezioni e dare visibilità alle Aziende stessa nei confronti della platea di professionisti che assisteranno al Corso. Per il suo ruolo in Italia di figura di riferimento in cantiere, il Geometra è il professionista chiave all’interno del processo edilizio. Il suo essere concretamente a contatto con il processo costruttivo e con l’impresa edile lo rende l’interlocutore di riferimento nella scelta, la selezione e il controllo dei materiali all’interno delle opere edili. Formare i Geometri in merito alle caratteristiche, le tecniche di lavorazione e trasformazione, la posa e la normativa di conformità dei marmi e delle pietre costituisce una sicura opportunità per l’incremento dell’utilizzo dei materiali lapidei, soprattutto sul mercato nazionale e a prescindere dal volume della fornitura. Tutte le aziende interessate a conoscere costi e modalità per diventare sponsor dell’iniziativa possono contattare la segreteria CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE (direzione@assomarmomacchine.com ) per maggiori dettagli. MARBLE AND STONE COURSE FOR MILANESE SURVEYORS: FORMS OF SPONSORSHIP CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE, together with the Milan College of Surveyors Foundation, will soon be offering a specific Training Course in Marble and Stone (recognizing stone materials; extracting and processing them; installation and surface treatment methods; EC standards) providing the compulsory credits needed for surveyors to continue to exercise their profession. The course will be held by an expert university professor the association will select and foresees forms of sponsorship by member companies interested in thereby promoting their products during the course in ways coherent with lesson content and acquiring visibility among the surveyors attending the course. For his/her role in Italy as a worksite reference figure, the surveyor (geometra in Italian) is a key professional in the building process. Being in concrete contact with the building process and construction company makes the surveyor the reference partner in choosing, selecting and controlling the materials used for building. Training surveyors in the characteristics of marble and other stone materials, how to extract, process and install them, and conformity standards for them is great opportunity for increasing their use, especially on the domestic market and in whatever volume of supply. All companies interested in learning about costs and modes of sponsorship can contact direzione@assomarmomacchine.com for more information. newsbook 9

[close]

p. 12

newsbook newsbook DESIGNA TO IL CANDIDA TO PRESIDENTE CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE PER IL BIENNIO 2014/2016 A seguito delle indicazioni emerse dalla base associativa e degli esiti della relazione finale redatta dalla Commissione di Designazione che in questi mesi ha lavorato – ai sensi dello Statuto Associativo – al fine di individuare possibili candidati alla Presidenza CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per il biennio 2014/2016, nel corso della riunione della Giunta Associativa del 14 marzo u.s. è stato designato – attraverso votazione a scrutinio segreto – quale candidato Presidente CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE per prossimo biennio il Dr. Stefano Ghirardi, Presidente della MARMI GHIRARDI Srl. In piena osservanza dei regolamenti di CONFINDUSTRIA, il nominativo del Dr. Stefano Ghirardi sarà perciò presentato all’approvazione dell’Assemblea Generale di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE in programma il prossimo 13 giugno a Milano quale candidato unico designato alla Presidenza per il biennio 2014/2016. THE 2014/2016 CANDIDATE FOR CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE PRESIDENT DESIGNATED Following the orientations emerging from members and the outcome of the final report written by the Designation Committee, which, as per the association’s statute, worked in recent months to individuate possible candidates for the presidency of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE for the 2014 to 2016 term, during the steering committee meeting on March 14 a secret ballot was held whose result was the candidacy of Stefano Ghirardi, president of MARMI GHIRARDI Srl. In full observance of CONFINDUSTRIA regulations, Stefano Ghirardi’s name will therefore be presented for approval at the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE general assembly (scheduled for June 13 in Milan), as sole candidate designated for the upcoming presidential term. 10 WORKSHOP “LA RESPONSABILITÁ DA PRODOTTO DIFETTOSO (PRODUCT LIABILITY) SUL MERCA TO USA” La Sede di CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE a Milano ha ospitato lo scorso 1 aprile un interessante incontro riservato agli Associati sul tema “La responsabilità da prodotto difettoso (Product Liability) sul mercato USA”. Relatore dell’incontro – di particolare interesse per le aziende italiane del settore tecno-lapideo, che nel solo 2013 hanno esportato negli USA macchine e attrezzature per un valore di quasi 60 milioni di Euro – è stato un legale statunitense specializzato in materia, Frank J. Ciano della Goldberg Segalla LLP di New York. Hanno preso parte al workshop attraverso loro delegati le Aziende Associate ATLAS COPCO STONETEC, COMANDULLI, DENVER, ELLETI MACCHINE, FRACCAROLI & BALZAN, GASPARI MENOTTI, GMM, INDUSTRIE EMMEDUE DIVISION-INDUSTRIE MONTANARI, OFFICINE MARCHETTI, PELLEGRINI MECCANICA, PERISSINOTTO, SASSOMECCANICA, SIMEC e TECNOIDEA IMPIANTI. WORKSHOP ON PRODUCT LIABILITY ON THE US MARKET On April 1 CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE headquarters in Milan hosted an interesting meeting for members on the issue of product liability on the United States market. Speaking at the workshop – of special interest to Italian techno-stone sector companies which in 2013 alone sold machinery and equipment worth nearly 60 million euros to the US – was an American attorney specializing in the subject, Frank J. Ciano of Goldberg Segalla LLP, New York. Participating in the workshop through their delegates were member companies ATLAS COPCO STONETEC, COMANDULLI, DENVER, ELLETI MACCHINE, FRACCAROLI & BALZAN, GASPARI MENOTTI, GMM, INDUSTRIE EMMEDUE DIVISION-INDUSTRIE MONTANARI, OFFICINE MARCHETTI, PELLEGRINI MECCANICA, PERISSINOTTO, SASSOMECCANICA, SIMEC and TECNOIDEA IMPIANTI.

[close]

p. 13

Glory ‡ Luxury ‡ Purity It’s naturally you To view our collections, please visit www.alacakaya.com

[close]

p. 14

newsbook newsbook CONVENZIONE CONFINDUSTRIA: TRENIT ALIA 2014 Trenitalia ha rinnovato la sua collaborazione con RetIndustria anche per il 2014 come partner nazionale delle convenzioni Confindustria, di cui possono usufruire tutti gli Associati a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. Trenitalia ha creato il Programma Corporate Travel, il servizio dedicato alle aziende per la gestione dei viaggi d'affari, che prevede: - accesso rapido ai servizi informativi e di prenotazione, 7/7 gg, 24/24 h; - indipendenza e flessibilità nelle richieste e nell’acquisto dei viaggi; - disponibilità di efficienti strumenti di monitoraggio e di reporting degli acquisti; Un referente commerciale di zona è a disposizione dell’azienda e la seguirà in tutto il processo: dalla fase di implementazione del Programma Corporate Travel a quella di tipo consulenziale circa gli aggiornamenti relativi alle novità del mondo Trenitalia per il mercato dei viaggi d’affari. Per ulteriori informazioni sui servizi e sui vantaggi ai quali le aziende possono accedere secondo le proprie esigenze e per aderire a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE usufruendo di tutte le Convenzioni Confindustriali: info@assomarmomacchine.com 2014 CONFINDUSTRIA: TRENIT ALIA AGREEMENT Trenitalia, the Italian state railway, has renewed its partnership agreement with Confindustria for 2014. All members of CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE can take advantage of it. Trenitalia offers a Corporate Travel plan that provides: - quick access to info and booking services, 24/7; - independence and flexibility in travel requests and purchases: - efficient tool monitoring and reporting trip purchases. An area manager is at company disposal and will follow it throughout the process, from implementation of the Corporate Travel program to offering consultancy on updates in the Trenitalia business travel world. For more info about the services and advantages companies can enjoy, and to join CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE and access all Confindustria agreements: info@assomarmomacchine.com 12 GIAPPONE: PROGETTO PER NUOV A STRUTTURA TURISTICA A TOKYO Il Governo Metropolitano di Tokyo ha presentato il progetto di una nuova struttura turistica (“SENKYAKU BANRAI SHISETSU”) che sarà aperta nel nuovo mercato del pesce di Toyosu, un'area molto vicina a quelle che saranno utilizzate per le Olimpiadi del 2020. Il progetto, che sarà completato a marzo 2016, vedrà la realizzazione di 4 edifici con 140 negozi, ristoranti e SPA, per un totale di 1,7 ettari di superficie. Tra le aziende presenti, ci saranno la catena di ristorazione “Sushizammai” e l'azienda di costruzione di case monofamiliari Daiwa House, che hanno affittato i terreni direttamente dal Governo metropolitano di Tokyo per 30 anni. Queste due aziende prevedono l’afflusso nella struttura di oltre 4 milioni di visitatori all'anno, incluso i turisti stranieri. (Fonte: ICE Tokyo) JAPAN: A NEW TOURISM COMPLEX FOR TOKYO PLANNED Tokyo’s Metropolitan Government has presented plans for a new tourism complex (“SENKYAKU BANRAI SHISETSU”) to be opened at the new Toyosu fish market, an area very close to what will be used for the 2020 Olympics. The project, to be completed in March 2016, foresees 4 buildings with 140 shops, restaurants and a spa covering a total area of 1.7 hectares (4 and a quarter acres). Among the companies present are the “Sushizammai” restaurant chain and the building company specializing in onefamily houses, Dalwa House, who have rented the land directly from the metropolitan government for 30 years. These two companies expect the complex to attract more than 40 million visitors a year, including foreign tourists. (Source: ICE Tokyo)

[close]

p. 15

Impianti di trattamento acque reflue e filtropresse per l’industria della pietra Waste water recycling plants and filterpresses for the stone industry Installations de traitement des eaux usées et filtres-presses pour l’industrie de la pierre 8 3 Plantas de tratamiento de aguas residuales y filtro prensas para la industria de la piedra 7 Schmutzwasseraufbereitungs- und Schlammentwässerungsanlagen ɍɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɨ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ, ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɫɬɨɱɧɵɯ ɜɨɞ ɢ ɨɫɭɲɟɧɢɸ ɲɥɚɦɚ ɞɥɹ ɤɚɦɧɟɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɟɣ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ 2 4 Sistema de tratamento da água reciclada e filtro prensa 䪂㧟ぴ㯼䞷ㅱ㻃壤䚕岼⌨♙㻰㽴⭢傽㳮 ýistiþky vody - odkalovací zaĜízení a kalolisy pro kamenický prĤmysl 6         1 VERTICAL CLARIFIER DECANTATORE STATICO DECANTEUR DECANTADOR GRUPPO SCARICO AUTOMATICO FANGHI EVACUATION AUTOMATIQUE DES BOUES EVACUADOR AUTOMÁTICO DE LOS LODOS 5 1 PUMPS AND WASTE WATER COLLECTION TANK 2 AUTOMATIC FLOCCULANT STATION 3 4 GROUP FOR AUTOMATIC MUD DISCHARGE 5 TANK FOR SLURRY HOMOGENIZING VASCA DI OMOGENEIZZAZIONE FANGHI VASQUE DE RECEPTION DE LA BOUE TANQUE DE HOMOGENEIZACIÓN LODO 6 CENTRIFUGAL PUMP FOR FILTER PRESS FEEDING POMPA ALIMENTAZIONE FILTRO PRESSA TIPO CENTRIFUGA POMPE DU FILTRE PRESSE BOMBA DE ALIMENTACIÓN FILTROPRENSA 7 FILTER PRESS FILTRO PRESSA FILTRE PRESSE FILTROPRENSA 8 COLLECTION TANK FOR PURIFIED WATER VASCA DI RACCOLTA ACQUE DECANTATE BASSIN DE RECEPTION EAUX DECANTEES DEPOSITO AGUA LIMPIA POMPE E POZZETTO DI RACCOLTA ACQUE REFLUE STAZIONE AUTOMATICA FLOCCULANTE POMPES ET PUITS POUR LA RECEPTION EAUX TROUBLES STATION POUR LA PREPARATION ET LE DOSAGE DU FLOCULANT BOMBA DE ALIMENTACIÓN DECANTADOR ESTACIÓN DEL FLOCULANTE FRACCAROLI & BALZAN Spa - Via Ospedaletto, 113 - 37026 Pescantina (Verona) - Italy - tel. +39 045 6767309 - fax +39 045 6767410 - info@fraccarolibalzan.it - www.fraccarolibalzan.it - www.filter-press.eu

[close]

Comments

no comments yet