e-italy prima edizione

 

Embed or link this publication

Description

e-italy prima edizione

Popular Pages


p. 1

w w w. e s s e n t i a l l y - i t a l y. c o m 很高兴见到你! 移民:从今天开始也可以移民意大利 教育:为什么让你的孩子在意大利接受教育 意大利驻中国大使馆专访 10个在意大利投资的理由 真正的意大利生活方式 Italy... nice to meet you! e - i t a l y m a g a z i n e - N u m e r o 1 - w w w. e s s e n t i a l l y - i t a l y. c o m Migrazione: da oggi anche in Italia Istruzione: perché far studiare i tuoi figli in Italia Intervista Ambasciatore italiano a Pechino I 10 motivi per investire in Italia Il vero life style italiano . www.essentially-italy.com 1

[close]

p. 2



[close]

p. 3

编辑寄语 Italia, è un piacere incontrarti! e-意大利,或者说真实的意大利,期 望向您展示一个包含意大利最新消 息、潮流趋势和发展情况的全景。 有兴趣前来意大利生活和投资的中国 读者,可以从中找到实用的信息, 以供您决策时参考。我们将向您讲 述一个揭去神秘面纱的意大利,您 可以从中发现这个美丽国家的丰富 历史及文化底蕴,避免象一般游客 那样走马观花。 我们将陪伴您游览 这个有超过600种美酒和不计其 数美 食的国度,让您从中感受她的生活 品质和生活方式。感谢您的阅读。 编辑 :Andrea Faini e-Italy, ovvero essentially Italy, vuole essere una finestra d’attualità, nella quale vi presenteremo una panoramica sulle novità, le tendenze e gli sviluppi in Italia. I cittadini cinesi che desiderano venire a vivere o investire in Italia, troveranno informazioni utili per poter prendere le decisioni migliori per raggiungere i propri obiettivi. Vi racconteremo il nostro paese senza veli in modo tale che possiate apprendere un metodo reale e concreto per scoprire liberamente i veri tesori italiani e non semplicemente visitarli. Vi accompagneremo in un viaggio reale fra le bellezze di un paese che vanta oltre 600 tipi di vini e milioni di opportunità per poterli gustare. Saremo il vostro moderno Virgilio che vi guiderà alla scoperta di un modo di vivere nel quale la qualità di ciò che si possiede è un qualcosa è indissolubilmente legato a al come questo sia utilizzato. Con l’augurio di una piacevole lettura, Andrea Faini 意大利...很高兴遇见你! www.essentially-italy.com 1

[close]

p. 4

总结 Pag. 26 罗马简介 Roma in breve... Pag. 30 水上的城市... Una città sull’acqua... Pag. 38 爱之湖 L’amore per il Lago Pag. 46 大海的好处... I benefici del mare... Pag. 54 留学在意大利 Studiare in Italia.. Pag. 66 潮流 Fashion Pag. 78 米兰威尔第交响乐团 Orchestra Sinfonica of Milan Giuseppe Verdi Pag. 84 烹饪学校 Scuola di cucina Pag. 98 足球的起源 Le origini del gioco del calcio Pag. 103 意大利,卓越的国家 Italia, il paese dell’eccellenza Pag. 105 意大利:房地产投资的安全性 Italia: investimenti immobiliari sicuri Pag. 112 高尔夫俱乐部 Golf Club Pag. 4 对刚卸任意大利驻华大使严农 祺先生的访谈 Intervista all’ambasciatore italiano a Beijing Massimo Iannucci Pag. 10 在意大利经商 Fare affari in Italia Pag. 12 “米兰像个万花筒,我们从10 个侧面展示它的精神” “Milano è come un mosaico, dieci tessere, dieci racconti capaci di descrivere lo spirito milanese.” Pag. 20 到佛罗伦萨做什么? Cosa fare a Firenze? 2 www.essentially-italy.com

[close]

p. 5

新闻 来住在意大利,现在可以 VIENI A VIVERE IN ITALIA... ...oggi è possibile “World Capital” è il partner ideale per i cittadini cinesi interessati a venire a vivere in Italia investendo in immobili sicuri che si rivalutano nel tempo. World Capital, è l’unico interlocutore oggi in grado di assistere i clienti cinesi dalla Cina all’Italia, grazie ai propri uffici in Shanghai e Milano. Il team World Capital, grazie ad un’approfondita conoscenza sia delle regole relative all’immigrazione che a quelle del mercato immobiliare, valuta obiettivamente ogni richiesta trovando la soluzione su misura. Riservatezza, professionalità e cortesia sono gli elementi di maggior successo del gruppo World Capital. 时间证 明 " 世 通 投 资 " 是 感 兴 趣 购 买 意 大 利 房 产 和 办理置 业 移 民 的 人 士 的 最 放 心 合 作 伙 伴 。 上 海 办 事 处 成立后 , 世 通 投 资 是 今 天 唯 一 一 家 可 以 从 中 国 直 接 协 助中国 公 民 的 意 大 利 公 司 。 世 通 投 资 的 团 队 不 仅 精 于 意大利 房 产 市 场 并 且 对 于 如 何 以 置 业 的 方 式 移 民 到 意 大利的 法 律 程 序 非 常 了 解 。 世 通 投 资 为 客 户 量 身 定 做 最优解 决 方 案 , 并 提 供 一 站 式 服 务 。 私密性 , 专 业 化 , 速 度 快 , 是 世 通 投 资 团 队 取 得 巨 大 成功的 关 键 ! World Capital Real Estate suite 3305, The Center, No.989 Changle Road, Shanghai, China 200031 Tel. 0086.02151531104 www.worldcapital.com.cn 世通投资集团 上海市长乐路989号 世纪商贸广场3305室 邮编:200031 电话 0086.02151531104 www.worldcapital.com.cn

[close]

p. 6

访谈 “意大利一直以来都是一个对游客富有吸引力的国 家。几十年来,很多外国人选择意大利作为他们 购买投资性房产的国家,也有很多人退休后迁居 到意大利。最近几年,在意大利的中国人社区明 显壮大了许多。” “非欧盟国家籍的公民用自有收入投资意大利房 产,可通过申请‘选择居留’类的签证迁居到意大 利。” “L’Italia e’ da sempre un paese a forte vocazione turistica. Gia’ da diversi decenni vi sono numerosi stranieri che hanno scelto di acquistare una seconda casa in Italia o di trasferirsi li’ una volta andati in pensione. La comunità cinese in Italia ha assunto in questi ultimi anni una posizione e una rilevanza di notevole entità.” “I cittadini provenienti da paesi extra europei che acquistano un immobile in Italia e che sono in possesso di redditi autonomi, possono decidere di trasferirsi a vivere in Italia richiedendo un visto per residenza elettiva. “ 对刚卸任意大利驻华大使严农 祺先生的访谈 Intervista a Massimo Iannuci 问 : 大 使 阁 下 , 据 你 看 来 , 中国公民为什么应该 到意大利投资? 答 : 随 着 这 些 年 中 国 经 济 的迅猛发展,越来越 多 的 中 国 民 众 渴 望 前 往 国 外访问和游览,去体 会 与 中 国 不 同 的 生 活 方 式 和感受与在中国不同 的 经 历 。 通 过 展 会 以 及 各 类国外投资置业的推 介 会 , 大 使 馆 注 意 到 意 大 利已经成为中国投资 者 关 注 的 主 要 目 的 地 之 一 。意大利有高品质的 生 活 质 量 , 美 不 胜 收 的 风 景以及古老灿烂的文 化 、 艺 ; 更 主 要 有 不 动 产 市场的收益及它的稳 定性。 问 : 意 大 利 欢 迎 中 国 公 民 前来意大利投资吗? 答 : 意 大 利 一 直 以 来 都 是 一个对游客富有吸引 力的国家。几十年来,很多外国人选择意大 利作为他们购买投资性房产的国家,也有很多 人退休后迁居到意大利。尽管存在着对完全不 同于中国文化的西方文化的适应问题,最近几 年,在意大利的中国人社区明显壮大了许多。 相应的语言,教育和社会服务机构等问题,也 已经解决或正得到改善。在意大利有许多报 纸、电视频道以及其他形式的媒体增设了中文 版或中文频道,这些媒体向在意华人提供丰富 多彩的意大利日常生活报道,促进了社会融合 和不同个体间的建设性对话。 问:我们来谈谈在意大利投资置业的事情,真 的可以在意大利买一座房子? 答:一个拥有自有收入的非欧盟国家籍的公 4 www.essentially-italy.com

[close]

p. 7

意大利驻华大使馆 地址:北京市朝阳区三里屯东二街 邮编:100600 电话:(010)8532 7600 传真:(010)6532 4676 网址:http://www.ambpechino.esteri.it/Ambasciata_ Pechino 大使馆位于北京东北部,靠近三环,在农展桥和长虹桥之 间,这个地方是使馆区。前来使馆,可乘坐地铁10号线, 在团结湖站下车,A出口。 Ambasciata d’Italia a Pechino 2, San Li Tun Dong Er Jie - 100600 Beijing - CHINA tel.: +86 10 8532.7600 fax: +86 10 6532.4676 (Cancelleria) (http://www.ambpechino.esteri.it/Ambasciata_Pechino) La sede dell’Ambasciata è nell’area nord-est di Pechino, sul Terzo Anello Est tra il Ponte Nongzhan e il Ponte Changhong in una zona che ospita numerose ambasciate. Si po’ raggiungere con la linea di metropolitana n. 10, fermata Tuanjiehu, uscita A. www.essentially-italy.com www.essentially-italy. 5

[close]

p. 8

民,如果在意大利购买房产,可以向 意大利驻当地大使馆申请“选择居住” 类的签证,前往意大利生活和居住。 这类签证也适用于此人的配偶和未成 年子女。持有这类签证每年可在意大 利居住6个月或者更长的时间,但不 允许打工。购买房产后经常前来意大 利短期居住的中国公民,可申请申根 条约国国家的长期旅游签证(最长5 年)。这类签证适用于在意大利置业 并经常往来居住的人士。持有申根条 约国的签证还可以前往其他欧洲的申 根国家旅行。 关于申请此类签证的信息和所需材 料,请登录意大利驻华大使馆签证处 的网站查询: (http :/ / w w w .i t a l y v a c . c n / n e w s . as p x - http :/ / w w w . i t a ly v a c . c n / che c k lis ts .a s p x ) 问:您采取哪些特别的措施来促进中 国公民前往意大利投资?有意前往意 大利投资的中国人在哪里可以找到相 关的信息? 答:为了响应业内相关人士和对此有 兴趣的中国公众的需求,意大利驻华 大使馆建立了数据库并持续更新,在 上面可以找到许多意大利房产交易的 信 息。网站有中文版和意大利语版。 (h t t p://www.ambpechino.ester i. it / Am basciata_Pechino/Menu/ In f orm az ioni_e_serviz i/Fare_ a f f a r i_in_Italia/ ) 此 外,意大利驻华大使馆还和中国媒 体 广泛合作,宣传关于在意大利投资 置 业的相关信息。意大利使馆的网站 上 ,在“Sistem a Italia”的条目下, 也 将增加待售的意大利房产的相关信 息 。此外,意大利外贸协会、意大利 旅 游协会和意大利工商局也将加强与 中 国相关行业及人士的接触,协助意 大 利企业参加中国展会,向中国企业 和 个人提供相关的信息和专门的咨询 服 务。 问 :最后一个问题,如果您的一个中 国 朋友向您征求建议,应该到意大利 的 哪个地方居住,您会如何建议呢? 答 :选择到意大利哪个地区居住,主 要 要看个人的兴趣:可以在意大利的 某 个大城市里找一个住处,以便就近 照 料自己的生意;也可以找一个充满 艺 术氛围的城市,以便感受意大利古 老 丰富的人类文化艺术遗产;更可以 找 一个小城市,去享受意大利的静谧 和 安详。 6 www.essentially-italy.com

[close]

p. 9

Iannucci, secondo lei perché un cittadino cinese dovrebbe investire in Italia? In relazione all’enorme sviluppo dell’economia cinese degli scorsi anni, si e’ ormai diffusa tra il pubblico cinese l’ambizione a visitare paesi esteri che offrano stili di vita ed esperienze diverse dalla Cina. Nel corso di fiere e convegni per la promozione degli investimenti immobiliari all’estero e in altri contatti con gli operatori economici italiani, europei e cinesi del settore, l’Ambasciata ha raccolto le testimonianze del notevole interesse che l’Italia suscita tra i potenziali investitori cinesi, sia in ragione della elevata qualita’ del nostro stile di vita e delle attrazioni paesaggistiche, artistiche e culturali ma anche della redditivita’ e stabilita’ del mercato immobiliare italiano. Che accoglienza si deve aspettare un cittadino cinese che investe in Italia? L’Italia e’ da sempre un paese a forte vocazione turistica. Gia’ da diversi decenni vi sono numerosi stranieri che hanno scelto di acquistare una seconda casa in Italia o di trasferirsi li’ una volta andati in pensione. La comunità cinese in Italia ha assunto in questi ultimi anni una posizione e una rilevanza di notevole entità. Malgrado i problemi posti dall’adattamento ad una cultura occidentale completamente diversa da quella cinese, la comunita’ si e’ sempre piu’ irrobustita e problemi di lingua, educazione e organizzazione sociale sono in gran parte risolti o in via di risoluzione. In Italia vi sono numerosi giornali, spazi radiotelevisivi e altre forme di comunicazione in lingua cinese che contribuiscono a diffondere le informazioni essenziali per la vita quotidiana nel nostro paese e che favoriscono sempre piu’ l’integrazione e il dialogo costruttivo tra gli individui. Si parla anche della possibilità di avere una “residenza” in Italia, è una reale opportunità? I cittadini provenienti da paesi extra europei che acquistano un immobile in Italia e che sono in possesso di redditi autonomi, possono decidere di trasferirsi a vivere in Italia richiedendo un visto per residenza elettiva. Tale tipologia di visto puo’ essere estesa anche ai coniugi ed ai figli minori. Il visto per residenza elettiva e’ utile per coloro che trascorrono 6 mesi l’anno o piu’ tempo in Italia ma non permette di svolgere attivita’ lavorativa. Laddove i soggiorni in Italia siano brevi, seppure frequenti, i cittadini cinesi possono richiedere un visto Schengen di lunga durata (fino a 5 anni) per motivi di turismo. Questa tipologia di visto puo’ essere utile per coloro che abbiano acquistato una seconda casa in Italia e intendano soggiornarvi per diversi periodi nel corso dell’anno. Come noto il visto Schengen consente inoltre di visitare anche altri paesi europei. Informazioni su queste tipologie di visto e sulla documentazione necessaria alla presentazione della domanda sono disponibili sul sito internet del Centro Visti (IVAC) dell’Ambasciata d’Italia a Pechino. (http://www.italyvac.cn/news.aspx - http://www.italyvac.cn/checklists. aspx) Avete elaborato specifiche direttive per agevolare questi investimenti? Un cittadino cinese dove può trovare informazioni specifiche su queste opportunità? A supporto dell’attivita’ degli operatori specializzati del settore e per dare qualche visibilita’ anche alle offerte e richieste di privati, l’Ambasciata ha approntato un database in cui sono tenute aggiornate le sempre piu’ numerose richieste / offerte di compravendita di immobili in Italia che ci giungono da soggetti cinesi ed italiani. (http://www.ambpechino.esteri.it/Ambasciata_Pechino/Menu/Informazioni_e_servizi/Fare_affari_in_Italia/) L’Ambasciata inoltre collabora attivamente con i media locali per la diffusione di informazioni sul mercato immobiliare italiano. In aggiunta alla informazioni che saranno diffuse sulla pagina internet dell’Ambasciata, l’intero “Sistema Italia” in Cina e’ attivo per promuovere il settore immobiliare italiano. Gli uffici ICE, ENIT e della della Camera di Commercio Italiana in Cina, promuovono i contatti tra gli operatori del settore, curano la partecipazione di imprese italiane a fiere in Cina e offrono servizi individuali di consulenza a imprese e privati. www.essentially-italy.com 7

[close]

p. 10

Un’ultima domanda, se un suo amico cinese le dovesse chiedere un consiglio sul dove andare a vivere in Italia, dove lo indirizzerebbe ? La scelta di una localita’ italiana piuttosto che un’altra deve essere necessariamente influenzata dagli interessi personali: puo’ essere interessante mantenere un piccolo alloggio in una delle grandi citta’ per curare piu’ da vicino contatti d’affari, oppure scegliere una citta’ d’arte per approndire meglio la conoscenza del nostro millenario patrimonio culturale o anche si puo’ preferire di vivere in un piccolo centro e godere della grande varieta’ di paesaggi offerti dal nostro paese. 严农祺大使简历 严农祺大使简历 - 严农祺大使1947年10月11日出生于意大利切普拉诺市(弗罗 西诺内)。 - 在罗马圣莱奥内学院完成高中学业后于1971年从罗马大学法 学专业毕业。同年7月获瑞士纳沙泰尔大学文学系毕业证书。 - 1972年通过考试进入外交部开始外交工作。 - 1972年开始成为意大利外交部政治司官员。 - 1973年作为预备少尉在宪兵总队军政部门服兵役。 - 1974回到意大利外交部继续在政治司担任负责人一职,1975 年在意大利驻瑞士大使馆担任领事。 - 1977年获得佛罗伦萨大学政治学专业学位。 - 1979年担任意大利驻埃及使馆参赞一职。1983年回到外交部 继续在政治司工作,随后就职于总秘书处。 - 1987年在意大利驻黎巴嫩大使馆担任一等参赞。 - 1989年获得瑞士纳沙泰尔大学法律学和经济学专业国际法博 士学位。 - 1991年在意大利驻华大使馆担任公使衔参赞。 -1995年回到外交部任职于总秘书处。随后在副部长秘书处担 任负责人。1998年被任命为全权公使并在合作发展司担任司长 一职。任职期间,他推动并开展了一系列为遭受自然灾害(哥 伦比亚、印度及阿富汗地震及莫桑比克水灾)以及战争(科索 沃、伊拉克和阿富汗)的各国人民提供人道援助的活动。 - 2003年5月10日至2007年9月17日担任意大利驻阿尔巴尼亚 大使。 - 2007年9月18日至2010年12月10日 担任亚洲、大洋洲、太平 洋和南极洲司司长。 - 2007年获得阿尔巴尼亚地拉那大学授予的经济学荣誉博士学 位。 - 2007年9月18日被任命为意大利共和国外交部亚洲、大洋洲、 太平洋和南极洲司司长。 - 2009年2月20日被任命为大使衔外交官。 - 2009年3月5日至2010年11月9日任阿富汗和巴基斯坦的意大 利特使。 - 2010年7月22日被任命为意大利常驻中华人民共和国特命全 权大使并于2010年12月13日就任。此外,他还兼任意大利共和 国驻蒙古国大使 获得荣誉的情况: • 意大利共和国高级将领荣誉爵位勋章 • 圣格里高利奥•马涅奥爵士勋章(天主教教 廷) • 马耳他国家元首军队荣誉爵士勋章 • 阿拉伯埃及共和国荣誉勋章 • 国家雪松荣誉爵士勋章(黎巴嫩) • 感激勋章(阿尔巴尼亚) • 阿尔巴尼亚军队“卓越服务”勋章 • 马耳他元首军队杰出恩惠骑士 • 意大利国家军事管理协会名誉主席 Curriculum vitae L’Ambasciatore Attilio Massimo Iannucci è nato a Ceprano (Frosinone) l’11 ottobre 1947. Dopo aver compiuto gli studi liceali presso l’Istituto “San Leone Magno” di Roma, nel 1971 si laurea in giurisprudenza presso l’Università di Roma. Nel luglio dello stesso anno consegue il Certificat d’Etudes Françaises presso la Facoltà di Lettere dell’Università di Neuchatel (Svizzera). Nel 1972 supera il concorso per l’ammissione alla carriera diplomatica. Sempre nel 1972 inizia la sua attività presso la Direzione Generale degli Affari Politici del Ministero degli Affari Esteri. Nel 1973 è chiamato ad assolvere gli obblighi militari di leva come Sottotenente di complemento del servizio di amministrazione nell’Arma dei Carabinieri. (Sara’ promosso Tenente nel 1977). Rientrato al Ministero degli Esteri nel 1974, riprende la sua attività presso la Direzione Generale degli Affari Politici per essere poi destinato all’estero, nel 1975, come Console a Losanna (Svizzera). Nel 1977 si laurea in Scienze Politiche presso l’Università di Firenze. Nel 1979 viene trasferito presso l’Ambasciata d’Italia al Cairo (Egitto) con funzioni di Consigliere. Nel 1983 rientra al Ministero, per prestare servizio dapprima alla Direzione Generale Affari Politici e poi alla Segreteria Generale. Nel 1987 è destinato a Beirut (Libano) con funzioni di Primo Consigliere. Nel 1989 consegue il dottorato in Diritto Internazionale presso la Facoltà di Diritto e Scienze Economiche dell’Università di Neuchatel (Svizzera). Nel 1991 è destinato a Pechino (Repubblica Popolare Cinese) con funzioni di Ministro Consigliere. Rientrato al Ministero degli Esteri nel 1995, presta servizio presso la Segreteria Generale. È poi Capo della Segreteria Particolare del Sottosegretario di Stato e quindi, nel 1998, è promosso Ministro Plenipotenziario e destinato a svolgere funzioni di Vice Direttore Generale per la Cooperazione allo Sviluppo. In tale veste ha promosso e guidato missioni di assistenza umanitaria alle popolazioni coinvolte in catastrofi naturali (terremoti in Colombia, India e Afghanistan, alluvioni in Mozambico) e eventi bellici (Kossovo, Irak e Afghanistan). Dal 10 maggio 2003 al 17 settembre 2007 è Ambasciatore d’Italia in Albania. Nel 2007 l’Universita’ di Tirana gli conferisce il dottorato honoris causa in Scienze Economiche. Dal 18 settembre 2007 al 10 dicembre 2010 è Direttore Generale per i Paesi dell’Asia, dell’Oceania, del Pacifico e l’Antartide. Il 20 febbraio 2009 è promosso al grado di Ambasciatore. Dal 5 marzo 2009 al 9 novembre 2010 è Inviato Speciale del Ministero degli Esteri per l’Afghanistan ed il Pakistan. Il 22 luglio 2010 è nominato Ambasciatore d’Italia nella Repubblica Popolare Cinese, dove assume il 12 Dicembre 2010. E’ accreditato anche in Mongolia. Onorificenze e Titoli: Grande Ufficiale OMRI Grande Ufficiale dell’Ordine di San Gregorio Magno (Santa Sede) Grande Ufficiale dell’Ordine al Merito Melitense del Sovrano Militare Ordine di Malta Grande Ufficiale al Merito della Repubblica Araba d’Egitto Grande Ufficiale dell’Ordine del Cedro (Libano) Medaglia della Gratitudine (Albania) Medaglia per “Distinguished Services” dell’Esercito albanese Cavaliere di Grazia Magistrale del Sovrano Militare Ordine di Malta Presidente Onorario dell’Associazione Nazionale dell’Amministrazione Militare 8 www.essentially-italy.com

[close]

p. 11

新闻 上海意大利中心基 本介绍 The new Shanghai Italian Center 的珍贵文物,凸显意大利珠宝、设计、艺术、手工业、饮食文化等领 域的精华,让您领略原汁原味的意大利风情。更有标志性的天才杰 作——米开朗基罗大卫像带您回味文艺复兴艺术精髓。法拉利在本 土之外首个博物馆也落户于此,展示多款法拉利经典车型,让您感 受法拉利的激情以及在汽车领域的卓越成就。意大利馆的二层以临 时展为主. 意大利馆100%的意式环境非常适合举行集团和政府活动。活动可以 按照不同形式举行,如轻松的鸡尾酒会、庆祝晚宴、集团参观、签 字仪式、新品发布会;在二层127座的小礼堂可以安排一些会议和 B2B。新的活动场地也会在不久的将来对外开放。 世界著名时装设计学院马兰戈尼也将在此设立全球第四个培训中心, 除开设各种课程之外还将定期举办各类时尚活动。自创品牌It'S精品 店和意式餐厅让您亲身体验经典意大利设计及纯正意式美食。 原 世博会意大利馆经意大利名师设计,变身为“上海意大利 中心”,于2012年4月28日再次向公众开放。以“传统与 创新”为主题,从意大利各大博物馆借展数百件精美绝伦 I l Padiglione Italiano, disegnato dall’Arch. Giampaolo Imbrighi e dall’Ing. Eugenio Cimino, e’ stato trasformato nello Shanghai Italian Center, aperto al pubblico il 28 aprile 2012. Il primo piano del Padiglione ospita attualmente la mostra “Tradizione e Innovazione”, curata dalla Triennale di Milano, con l’obiettivo di rappresentare le eccellenze passate e presenti del Made in Italy, dalla gioielleria, al design, all’arte, all’artigianato, alla gastronomia, offrendo cosi’ al visitatore un’esperienza italiana a tutto tondo. Il primo piano del Padiglione ospita anche il primo Museo Ferrari fuori dall’Italia che, grazie ai modelli esposti, ben rappresenta la passione e l’eccellenza Ferrari nel settore automobilistico. Il secondo piano del Padiglione include invece spazi disponibili per mostre temporanee. Il Padiglione e’ la location ideale per eventi aziendali in un’atmosfera completamente italiana. Esso dispone di un bellissimo Auditorium con arredi Made in Italy e di altri spazi multifunzionali che si prestano perfettamente per incontri d’affari, presentazioni e lancio di prodotti, conferenze, seminari, workshop, cocktail, cene di gala, performance artistiche, ecc. Lo Shanghai Italian Center ospita inoltre il nuovo Centro di Formazi- 地址:浦东新区世博大道2095号(近上钢路) Address: 2095, Expo Avenue, Pudong District, Shanghai Ms. Flavia Cusaro - f.cusaro@expogroup.sh.cn +86-021-22064136 Ms. Ruan Shujie - ruanshujie@expogroup.sh.cn +86-021-22064121 one Moda dell’Istituto Marangoni, il quarto al mondo dopo Milano, Londra e Parigi, che si propone di diventare un punto di riferimento importante per l’industria della moda in Cina. Sono presenti inoltre un negozio di prodotti da regalo autenticamente italiani, “It’S Gift Shop”, ed il ristorante italiano “Da Marco”, che offrono al visitatore un’esperienza del design e della gastronomia autenticamente italiani. www.essentially-italy.com 9

[close]

p. 12

聚焦 在意大利经商 Fare affari in Italia 意大利 的 国 内 生 产 总 值 在 六 个 经 合 组 织 成 员 国里排 在 第 四 位 , 意 大 利 国 内 生 产 总 值 占 欧 盟国内 生 产 总 值 的 1 3 % 以 上 。 因 此 其 生 产 系统的 性 质 , 意 大 利 的 经 济 活 动 部 门 组 成 类 似与其 他 主 要 欧 洲 国 家 , 2 7 , 7 % 的 生 产 手 工 业和近 7 0 %的 服 务 业 。 在 这 个 领 域 , 它 的 贸 易,运 输 和 通 讯 占 G D P 的 比 例 高 于 欧 洲 的 平 均水平 。 意 大 利 位 于 地 中 海 的 心 脏 地 带 , 是 陆地, 海 上 和 空 中 航 线 连 接 北 美 和 欧 洲 南 部 的一个 关 键 的 十 字 路 口 。 意 大 利 市 场 为 企 业 的扩大 提 供 了 无 数 的 机 会 , 拥 有 近 6 0 亿 消 费者的 国 内 生 产 总 值 在 欧 盟 排 名 第 四 。 由 于 其地理 位 置 优 越 , 意 大 利 拥 有 其 他 欧 盟 国 家 的 3 亿 9 6 0 0 万 消 费者 以 及 北 非 和 中 东 的 2 亿 4 0 0 0 万 消 费 者 。 在全 球 独 领 风 骚 , 其 欧 洲市场 占 用 率 达 到 3 %, 年 营 业 额 约 6 5 亿 欧 元。意 大 利 的 生 物 科 技 水 平 排 在 欧 洲 第 一 , 研究和 开 发 , 化 工 和 电 子 产 品 测 试 排 在 第 二 位。在 2 0 世 纪 9 0 年 代 , 意 大 利 与 欧 洲 标 准 协 调监管 , 财 政 和 激 励 框 架 结 构 改 革 。 特 别 是 一些重 大 的 改 革 , 实 施 了 劳 务 , 信 用 , 能 源 和公共 管 理 。 目 前 已 经 修 改 了 经 济 法 的 三 个 基 本领域,工作的核心内容是以合适的经济规 则 促进国家的发展,最终实现意大利的经济体 系 能够更好的吸引经济从业者和提升在国际上 的 影响力。因此BusinessItalia 该网站能够提 供 准确的信息,网站上用四种语言描述了在意 大 利做生意和在意大利生产以及最近已实施的 经 济改革。收集意大利的市场和商机的信息是 国 外运营商必须采取的第一个步骤,以确定在 意 大利投资的领域和形式。 Italtrade 建立起一 个 所有意大利海外业务信息的窗口。Invitalia 是 一个可以给海外客户在意大利投资提供优质 服 务的组织,并且是唯一可以找到免费的专业 咨 询服务,旨在促进外国投资者在意大利的投 资 过程。外国投资者可以查阅本网站的所有信 息 ,他们需要建立或扩大自己的企业在意大利 最 有利的投资机会。意大利银行网站主页上的 链 接的出版物部分,它提供了访问在意大利的 经 济,统计及货币政策服务。在本节中,特别 有 趣的准确和更新的国家的经济前景分析的目 的 ,是银行的经济月报,这是从每年的十一月 至 三月更新。 信息, 请联系 info@essentially-italy.com www.essentially-italy.com 10

[close]

p. 13

L europea. ’Italia è il sesto Paese nell’area OCSE e il quarto in quella europea per valore del Prodotto interno lordo. La produzione italiana costituisce più del 13% del PIL dell’Unione con l’Italia è il primo passo che gli operatori stranieri devono compiere al fine di individuare aree e forme di investimento in Italia. Italtrade costituisce l’accesso immediato a tutte le informazioni sul mercato italiano nella lingua d’affari degli operatori esteri. Invitalia è l’organizzazione istituzionale per la Promozione degli investimenti esteri in Italia. Esso rappresenta il referente unico per offrire servizi di consulenza specialistica gratuita volti a facilitare il processo di inserimento di investitori esteri in Italia. Nel sito di InvestInItaly gli investitori stranieri possono trovare tutte le informazioni utili per cogliere le opportunità di investimento più vantaggiose per creare o espandere la propria impresa in Italia. Nella homepage del sito della Banca d’Italia è presente il collegamento alla sezione pubblicazioni attraverso il quale si accede ai servizi di carattere economico e statistico e di politica monetaria sull’Italia. Di particolare interesse ai fini di un’accurata ed aggiornata analisi sul quadro economico nazionale si segnala, in questa sezione, il Bollettino Economico che viene aggiornato dall’Istituto a novembre e marzo di ogni anno. Per informazioni info@essentially-italy.com Per caratteristiche della struttura produttiva, la composizione italiana per settori di attività economica risulta simile a quella dei principali Paesi europei, con il 27,7% della produzione nel comparto manifatturiero e delle costruzioni e con quasi il 70% in quello dei servizi. All’interno di quest’ultimo settore, il commercio, i trasporti e le comunicazioni assorbono una quota di PIL più elevata rispetto alla media dei Paesi europei. Situata nel cuore del mediterraneo, l’Italia rappresenta uno snodo cruciale per i collegamenti stradali, marittimi ed aerei tra il Nord ed il Sud d’Europa. Il mercato italiano offre innumerevoli opportunità alle imprese in espansione, con quasi 60 milioni di consumatori e un PIL che si colloca al quarto posto in Italia. Grazie alla sua ubicazione strategica, l’Italia permette di raggiungere facilmente i 396 milioni di consumatori negli altri Stati dell’Unione europea e i 240 milioni dell’Africa settentrionale e del Medio Oriente. Ha conquistato una posizione leader (11% della quota del mercato europeo), con un fatturato di circa 65 miliardi di euro. In Europa, l’Italia si colloca al primo posto come Paese con il minor costo di insediamento per il settore delle biotecnologie, al secondo posto per i test su prodotto nelle attività di ricerca e sviluppo, nella chimica e nell’elettronica. Nel corso degli anni ’90 sono state introdotte riforme strutturali che hanno permesso all’Italia di armonizzare il proprio quadro normativo, fiscale ed agevolativo agli standard europei. In particolare sono state attuate riforme importanti nel mercato del lavoro, del credito, dell’energia, della Pubblica Amministrazione. Sono stati rivoluzionati i tre fondamentali comparti della legislazione economica. Filo conduttore degli interventi è stato l’adeguamento delle regole a quelle dei Paesi più avanzati, al fine di rendere il Sistema Italia più attraente per gli operatori economici e più competitivo nel confronto internazionale. Il sito BusinessItalia offre informazioni accurate, in quattro lingue, sulle opportunità per fare impresa e produrre in Italia alla luce delle recenti riforme economiche realizzate. L’acquisizione di informazioni riguardanti il mercato italiano e le opportunità di business www.essentially-italy.com 11

[close]

p. 14

城市生活米兰 Dieci ragioni per esserci 在米兰居住的10个理由 “米兰象个万花筒,我们从10个侧面展示它的精神”。 “Milano è come un mosaico, dieci tessere, dieci racconti capaci di descrivere lo spirito milanese.” 米 12 兰像是一幅用马赛克编织的画,我们尝试从十个方面来 描绘它的城市的灵魂。正是由于这样的城市灵魂,使得 米兰之所以成为米兰。在这个城市,你将邂逅和发掘各 种 各 样 的 体 验 :创新能力-创业的活力在这里从未枯竭;学习新知识 的 热 情 ; 创 造 的才华。还有许多方面使得米兰值得到此一游:众所周 知 的 创 业 精 神 ,世世代代以来,创业精神已经融入了米兰人的血液, 成 为 这 个 城 市 灵魂的一部分;人才崭露头角的广阔空间;对传统的执 着 和 紧 密 联 系 指导着城市的发展。米兰懂得自娱自乐,但不排除现代 气 息 。 米 兰 也 是激情的代名词,这座伦巴第大区的首府展示了它从事 www.essentially-italy.com

[close]

p. 15

“毕加索回归米兰”画展 2 0 1 2 / 9 / 2 0 起 在 P al azzo R e ale 举 办 本 次 画 展 在 米 兰 的 P al azzo R e al e 举 行 , 将 有 超 过 2 0 0 件 的 作 品 展 出 , 其 中 许 多展品从 来 没 有 在 巴 黎 的 毕 加 索 博 物 馆 以 外 的 地 方 展 出 过 。 本 次 大 型 回 顾 展 是 向 无 以伦比的西 班 牙 艺 术 家 毕 加 索 致 敬 。 展 览 按 时 间 顺 序 回 顾 了 毕 加 索 的 绘 画 , 比 较 了 艺 术家在他的 长 期 的 职 业 生 涯 里 所 涵 盖 的 所 有 关 键 阶 段 的 多 方 面 的 创 造 力 和 各 种 表 达 方 式,以及他 天才的视觉表达能力。 ( w w w . mos tr ap i cas s o. it ) Il grande ritorno a Milano di Pablo Picasso Dal 20 settembre 2012 al Palazzo Reale di Milano Saranno oltre 200 opere, molte delle quali mai uscite dal Museo Picasso di Parigi, che affolleranno le sale di Palazzo Reale a Milano, in occasione della grande antologica dedicata all’ ineguagliabile artista spagnolo Pablo Picasso. La mostra è pensata come un excursus cronologico sulla produzione dell’artista, mettendo a confronto le tecniche e i mezzi espressivi con cui si è cimentato nel corso della sua lunga carriera coprendo tutte le fasi fondamentali della creatività multisfaccettata di Pablo Picasso e i vari mezzi espressivi e mediatici tramite cui il suo genio visuale ebbe modo di esprimersi. (www.mostrapicasso.it ) 大型工程的决心和韧性,将承接2015年 世博会( Expo 2015)的举办。世博会将 使这座城市的国际化更加持久和充满活 力。 1)机会- 住在米兰,工作在米兰和前 来米兰访问将给你打开新的视野,因为 这座城市各个领域都将给你提供新的机 遇。这个国际大都会是教育培训的标 杆,有各级公共学校、私人学校、特殊 学校和高等院校,可满足各种程度的教 育需求。米兰还有意大利最好的专门诊 所、医院和医疗研究机构,是意大利国 内外医学人才汇聚从事尖端医疗研究的 中心。这座城市面向未来,总是处在媒 体和公众视角的焦点上。 2)创意-米兰,创意无限:想象力与创 新的交融:不仅仅体现在设计上,还体 现在技术和资源的有效管理上,几个世 纪 以 来 , 米 兰 一 直 是 “ 智 能 型 企 业 ” 的 杰出 典范,是实践与进步的场所。从这个意 义上说,时尚和设计并不是米兰实用方 法的例外,而是这个城市不断进取,追 求积极结果的表达方式。 3)现代-作为一座创新的模范城市, 必须时刻站在当下的实践和预见未来 的最前列。在各个领域,米兰都站到了 前排。米兰提供了多种亲身体验当代文 化的趋势的机会,如戏剧演出,电影放 映,音乐表演,舞蹈,展览,广告和营 销。 4)活力-米兰象一幅用活力和进取绘就 的画。在城市的各个角落,可遇见各种 颜色,声音,气味和见闻。在米兰,你 就在这样的氛围里呼吸:缓缓而行的有 轨电车,熙熙攘攘的人群,一闪而过的 绚丽色彩,交织成一个表情和动作的旋 涡。这是一个不知疲倦,贪得无厌,富 有积极性和进取心的商业大都会。 5)传统-一座高耸的大楼,矗立在坚实 的地基上,傲然地承受着风雨和挑战, 这就是米兰大教堂,没有什么比它能更 好地象征着米兰丰富的历史和应对未来 的雄心。以现有的坚实基础为出发点, 寻找更好的工作方式,完善生产和创新 的基础,改善社会关系,更好的服务市 民和企业。传统象一条流经市民的血 脉,贯穿在日常生活的点点滴滴中:如 周日下午去电影院,如重新开放街边的 小市场,如与家人一起漫步穿过繁华的 街道。 6)团结-米兰人承诺坚定地团结在一 起。无论是大小企业,个人还是社区, 彼此互相帮忙。这样慷慨互助的美德, 一直流传至今。 7)国际化-无论在意大利国内还是在整 个欧洲,米兰都在国际交流中占据重要 的地位。这座城市担负着许多国际交流 的职责:从与中国做生意的小企业,到 前来留学的外国留学生;从活跃的国际 合作组织,到近年热闹的社交网络。这 些交流整合了许多外来移民。 8)娱乐-米兰是一座一天24小时都活 www.essentially-italy.com 13

[close]

Comments

no comments yet