Grillo Torino

 

Embed or link this publication

Description

Catalogo Invernale 2013

Popular Pages


p. 1

GRILLO tor ino

[close]

p. 2

© Photographer: Enrico Scarsi Graphic Designer: Marta Grillo Models: Arianna Penna Alice Gelattica Dressmaker’s: Grillo Torino Sartoria Clothes: Paolo Grillo

[close]

p. 3

GRILLO tor ino Un marchio italiano che unisce l’eleganza all’uso estremo del colore. Modelli semplici che, indossati, diventano unici come le persone che li sfoggiano. Usiamo gli indumenti come un gioco di cui si può scegliere l’uso e l’abbinamento: creare il proprio stile, giocarsi addosso. I nostri capi sono da rivoltare e mescolare, da non stanzacsi mai di indossare, dalle linee versatili, dai motivi geometrici, dai colori vivaci. Il marchio Grillo nasce da una ricera di sintonia tra materiali, colori e la percezione di essi, dalla volontà di produrre una linea in armonia con il corpo di chi la indossa, che prima di tutto cerca di far valere la qualità. Un marchio italiano che ci tiene a rimanere tale: una produzione fatta da persone che si conoscono, si confrontano, provano, fanno, disfano e provano ancora. An Italian Brand which unites elegance with a pronounced use of colour. Simple clothing that reflects the personality of the wearer. We imagine clothes as a game in which you can choose how you combine the elements to create our own style and play with your own identities. Ours are products of various lines, patterns and vivid colours that turn heads and stir feelings; you never will tire of wearing them. Grillo was born out of the search for sympathy between materials, colours and the perception of these, coupled with the desire to produce a line in harmony with the body of the wearer. Above all, at Grillo we seek to produce garments of quality. An Italian brand which is keen to remain so, it is a label created by people who know each other, who engage with each other, who try, do and undo and try again all in the pursuit of excellence. Trovi GRILLO TORINO SARTORIA su Facebook e su www.grillotorino.com

[close]

p. 4

VESTITO SOFIA SOFIA DRESS GRIW202 SOFIA SOFIA Sofia vive nel suo mondo, e questo le piace molto; la mattina sa che farà freddo in bicicletta ma il pomeriggio potrà godersi il tiepido sole. Vita libera anche in città. Un vestito taglio a godet con le spalle libere e generoso sul décolleté, elegante anche nelle giornate più fredde; cambiando il colore del tessuto cambia lo stile a cui si adatta. Sofia lives in her own world, and this make her very happy; in the morning she knows that it will be cold on her bicycle but that in the afternoon she can enjoy the warm sun. Free life also in the city. A flared cut dress with free shoulders and a generous neckline, elegant even on the coldest days, changing the color of the fabric changes the style to which it adapts. 4

[close]

p. 5

VESTITO GIUSI GIUSI DRESS GRIW201 GIUSI GIUSI Giusy apre l’armadio e inventa un look nuovo ogni giorno. Vuole modelli multiuso per giocare e cambiare durante tutta la giornata. Semplice e vitale. Vestito o maxi maglia, uno smanicato dai molteplici usi: il collo versatile può mostrare il décolleté o sollevarsi delicatamente sul capo. 5 Giusi opens the closet and invents a new look every day. She wants multi-use styles to be able to play with and change throughout the day. Simple and vital. A dress or maxi jumper, a sleeveless top with multiple uses: the versatile neck can reveal the neck line or be raised gently over the head.

[close]

p. 6

VESTITO PRISCILLA PRISCILLA DRESS GRIW203 PRISCILLA Priscilla sorride al mondo, si veste immergendosi nel colore. Vuole modelli morbidi e confortevoli. Un vestito taglio a godette con manica lunga, un castigato décolleté che si trasforma con un movimento per scoprire dolcemente la spalla. Pr isci l la smi les smi les to the world, she dresses immersing h e r s e l f i n c o l o u r. S h e w a n t s s o f t a n d c o m f o r t a b l e p a tt e r n s . A f l a r e d d r e s s w it h long raglan sleeves, a chaste neck l ine t hat is t ransfor med b y a s i m p l e m o v e m e nt , t o g e nt l y e x p o s e t h e s h o u l d e r s . 6

[close]

p. 7

MILLA VESTITO CAMILLA CAMILLA DRESS GRIW204 CAMILLA Camilla è sicura di sè e delle sue scelte, non lascia mai niente al caso. Vuole capi eleganti, pratici e sempre in movimento, ma solo pezzi unici. Vestito sciancrato dalla manica lunga raglan e collo doppio; un abito da indossare con leggings e stivali per scaldare anche i più freddi inverni. 7 Ca m i l l a i s s u r e of h i m s e l f a nd of he r c hoic e s , she ne v e r le av e s a ny t h i n g to c h a nc e . S he w a nt s g a r me nt s that are st ylish, pr a c t ic a l a nd a l w ay s i n mot ion , but on l y u n iq ue pie c e s . A f i g u r e -hu g g i n g d r e s s w it h lon g r a g l a n s le e v e s a nd double ne c k , a d r e s s to w e a r w it h le g g i n g s a nd b o ot s to w a r m e v en t he c old e s t w i nte r s

[close]

p. 8

CARDIGAN SARA SARA CARDIGAN GRIW303 SARA SARA Sara si veste velocemente, non ha tempo da perdere. Vuole essere leggera pratica ed elegante. E chi non lo vorrebbe. Cardigan dal taglio lineare con pusuar nascosto morbido sulla linea, accompagna la stagione Autunno Inverno modulandosi su vari maglioni e sotto soff ici capispalla. Sa ra d re sse s qu ic k ly, she ha s no t i me to lose. She w a nts to b e l ig ht , pr a c t ic a l a nd eleg a nt . A nd who wou ld not w a nt to be. St ra ight c ut c a rd ig a n w it h concea led pre ss st ud but tons , accompa n ie s t he Aut u mn Wi nter sea son mod i f yi ng itsel f over v a r ious s weater s a nd beneat h w a r m outer wea r. 8

[close]

p. 9

NOEMI NOEMI SCALDACUORE NOEMI NOEMI SHRUG GRIW301 Noem i è u na g ra nde osser v at r ice , prende spu nto d a l l a v ita u rba na p er c rea re u no st i le t ut to suo. Usa c api c he non pa ssano ma i d i mod a e l i abbina ad acce ssor i sof ist ic at i. S c a ld ac uore a ma n ic a lu ng a ra gl a n con pusua r nascosto, u n tocco d i v an ità su qua lsia si ve st ito. 9 Noemi is a great obser ver, she ta kes inspiration from urban life to create a style all of her own. She uses clothes that never go out of fashion and combines them with sophisticated accessories. Long raglan sleeved shrug with hidden press stud, a touch of vanit y over any outf it.

[close]

p. 10

AN CAPPA ANGI ANGI CAPE GRIW302 ANGI ANGI Angi è una ragazza romantica, in perfetto stile Parigino, adora gli accessori che abbina con gusto gentile. Le piacciono i capi semplici ma con un tocco di brio. Cappa morbida a mezzo busto con collo ampio cucito doppio; perfetto nella mezza stagione su maglioni a tinta unita o su cappotti e soffici piumini nell’inverno rigido. Angi is a romantic girl, in true Parisian style, who loves the accessories that go well with gentle taste. She likes simple garments but with a touch of panache. Half-length soft cape with wide double stiched collar, perfect in midseason over plain sweaters or over coats and warm jackets in the harsh winters. 10

[close]

p. 11

MAGLIA EVA EVA JERSEY GRIW306 EVA EVA 11 Ev a l a mat t i na non v uole cor rere , fa col a z ione u na docc ia e poi abbi na i suoi ve st it i su l let to o rotea ndol i nel l ’a r ia p er c rea re mov i mento. Vuole mag l ie a t a g l io g eomet r ico d a r i mescol a re . Ma gl ia a ma n ic a cor ta ra gl a n con bordo r ibat t uto, d a abbina re a pa nta lon i a sig aret ta o a l prat ico jea ns. Ev a does not wa nt to r u n in the morning, she eats break fast , takes a shower then combines her clothes on the bed or sw ings them in the a ir to create movem e n t . S h e w a n t s g e o m e tr ic cut jerseys to remi x. S h o r t r a g l a n s l e e v e d j e rsey w it h a ret u r ned edge, to combine w it h c iga ret te pa nts or pract ica l jea ns. EVA

[close]

p. 12

MANTELLA ALICE ALICE CAPE GRIW304 ALICE ALICE Alice ama le giornate autunnali, vive a Torino e adora la città che sfuma nei toni dell’arancio e del rosso. Indossa sempre capi caldi e molto comodi. Mantella a taglio trasversale con scollatura a barca, perfetto da capospalla o avvolto su cappotti per un effetto avvolgente. A lice loves autumn days, lives in Turin and loves the cit y that fades in the shades of orange and red. She a lways wea rs wa rm and ver y comfor table clothing. Cross cut cape with boat neck line, per fect wor n as outer wea r or t w isted for a w rapa round ef fect. 12

[close]

p. 13

STOLA MARIA MARIA JERSEY GRIW305 MARIA Maria viaggia tant issimo, ov unque si trov i deve v isita re, conoscere, capire. In va ligia sempre capi multiuso per og ni sit uazione. Stola taglio ret tangola re da l le g randi dimensioni, perfetta da av volgere a l le spa l le o anche come coperta. 13 M a r i a t r a v e l s a l o t , w h e rever she f inds herself she n e e d s t o v i s i t , k n o w, u n d e r stand. A suitcase of mu lt ipur pose ga rments for ever y sit uat ion. A la rge rectang ular cut stole, perfect to w rap a rou nd t he shou lders or even as a blanket. MARIA

[close]

p. 14

GONNA GIULIA GIULIA SKIRT GIULIA GRIW001 GIULIA Giu l ia usa solo ca lz e colorate, il colore nel la v ita ci v uole dice sempre. Le ser vono modell i mu lt icolor da poter abbina re velocemente. Gonna mini a t ubino morbida su l f ianco, da util izza re con giacca o ca rdigan di lana. Giulia uses only colored socks, she always says life needs colour. She needs to be able to quick ly match multicolor patterns. Mini tube sk irt soft on the sides, for use with a wool cardigan or jacket. 14

[close]

p. 15

RGOT SCALDACOLLO MARGOT MARGOT NECKWARMER GRIW101 MARGOT 15 Margot vive a pieno la vita urbana dalla mattina alla sera, il suo stile elegante ma mai formale deve essere decisamente caldo. Maglie di vari pesi, sciarpe e caldi accessori riempiono i suoi cassetti. Scaldacollo tubolare, avvolge come una sciarpa e all’occorrenza si solleva delicatamente sul capo per una rivisitazione moderna di Cappuccetto Rosso. Margot lives urban life to the full from morning to night, her style is elegant but never formal, she must be decidedly hot. Jerseys of various weights, scarves and warm accessories f ill her drawers. Tubular neckwarmer, wraps as a scarf and if necessary can be lifted gently over the head for a modern retelling of Little Red Riding Hood.

[close]

Comments

no comments yet