p. 1
sÉrie iii n 04 nov · dez nov · dec 2010 leve esta revista consigo É sua take this magazine it s yours quelimane cidade do cabo cape town revista de bordo da lam inflight magazine mapiko n sope josé mucavele
[close]
p. 2
ficha tÉcnica technical data Índico periodicidade bimestral bimestral periodicity janeiro/março/maio/julho/setembro/novembro january/march/mai/july/september/november série series iii nº 04 propriedade publisher lam linhas aéreas de moçambique sa conselho de administraÇÃo da lam lam board of directors eng josé ricardo viegas presidente/chairman and ceo dr jeremias tchamo e cdt joão martins de abreu administradores executivos/board directors lam call center 25821468000 c.p 2060 maputo moçambique revistaindico@lam.co.mz www.lam.co.mz director adam yussof adam@lam.co.mz editor executivo executive editor nelson saúte colaboraÇÃo contributors alé braga amâncio miguel david francisco ericino de salema joão vaz almada jorge dias jorge ferrão júlio carrilho madyo couto mia couto miguel padrão paola rolleta e ungulani ba ka khosa traduÇÃo translation paul fauvet fotografia photografy antónio guimarães basílio muchate joão costa funcho martinho fernando mbuna bay polana serena hotel ricardo rangel rui assubuji centro de documentação e formação fotográfica cdff cipen design atelier 004 impressÃo printing norprint tiragem print run 20 000 exemplares nÚmero de registo registration number 08/gabinfo-dec/2006 depÓsito legal legal deposit 117117/97 marketing e publicidade advertising abdul remane amade e hawa duzenta marimbique conteúdos e publicações lda ediÇÃo e produÇÃo production and edition marimbique conteúdos e publicações lda rua da sé nº 114 6 º andar sala 614 telefone 258 84 30 32 070 maputo moçambique 02 03 06 10 12 20 26 32 38 42 57 60 66 70 72 74 76 78 82 84 92 95 seja bem vindo welcome on board carta do presidente letter from chairperson notÍcias a jacto jet news polana polana cidade do cabo cape town a frota the fleet quelimane no esplendor dos tempos quelimane in the splendour of past time descobrir moÇambique discover mozambique norte north centro centre sul south Água essa metÁfora lÍquida de contradiÇÕes water this liquid metaphor of contradictions mapiko portefÓlio mapiko portfolio as areias curandeiras de aswan the healing sands of aswan n sope quando os gafanhotos ficaram invejosos n sope when the grasshoppers became jealous de olho na mama África with eyes on mama africa maputo vilankulo maputo vilankulo livros books discos discs josÉ mucaleve 25 anos atravessando rios josÉ mucavele 25 years crossing rivers arte contemporÂnea em moÇambique contemporary art in mozambique vinhos wines voe com a lam fly with lam mapa de rotas route map flamingo corporate flamingo corporate
[close]
p. 3
carta do presidente letter from the chairman of the board seja bem vindo a lam linhas aéreas de moçambique dá-lhe as boas vindas a bordo desejandolhe uma óptima viagem os nossos serviços foram concebidos para tornar a sua viagem o mais agradável possível por razões de segurança e para sua própria comodidade poderá levar a bordo para além dos seus objectos pessoais uma peça de bagagem de mão devidamente etiquetada leve consigo os objectos de valor ou documentos importantes por motivos de segurança não inclua na sua bagagem produtos considerados perigosos que estão especificados junto dos balcões de check-in e na capa do bilhete todos os nossos voos são verdes não sendo permitido fumar em nenhuma circunstância todas as situações de desrespeito das regras civis de conduta a bordo da aeronave em voo comercial constituem uma violação e serão tratadas em conformidade depois da aterragem por razões de segurança permaneça sentado até que os motores estejam completamente parados e o sinal de apertar cintos se encontre desligado tenha cuidado ao abrir a bagageira pois poderão cair objectos ao abandonar o avião leve consigo todos os seus pertences porque a sua satisfação é a nossa prioridade a lam tem o prazer de conhecer os seus comentários e sugestões sobre os seus serviços preencha por favor o formulário específico que existe a bordo ou solicite-o ao pessoal de cabine esperamos voltar a tê-lo na nossa companhia amiga lam mozambique airlines welcomes you on board and wishes you an excellent flight our services are designed to make your flight as pleasant as possible for reasons of security and for your own comfort you may bring on board part from your personal items one piece of duly labelled hand baggage carry with you objects of value or important documents for reasons of security do not include in your baggage items regarded as dangerous which are listed beside the check-in counters and on the cover of your ticket al our flights are green and no smoking is permitted on board under any circumstances all disrespect of the rules of behaviour on board civilian aircraft on commercial flights constitutes a violation and will be treated accordingly after landing for reasons of safety please remain seated until the engines are completely stopped and the seat belt sign has been switched off take care when opening the baggage lockers since objects might fall out when leaving the aircraft please ensure that you take all your personal belongings with you because speaking with you is our priority,lam mozambique airlines is pleased to hear your comments and suggestions please fill in the form that you will find on board or ask the cabin staff for a copy we hope that you will choose to fly with us again josé ricardo viegas jrviegas@lam.co.mz presidente do conselho de administração chairman of the board of directors lam sa welcome on board estimado cliente amigo a lam linhas aéreas de moçambique está a alargar os horizontes para novos destinos agora com voos para a cidade de cape town em parceria com a sax south african express aumentamos também as ligações para a capital de angola luanda que tem agora três voos semanais e para nairobi quénia com mais um voo directo oferecendo assim maior comodidade e conforto e opções de ligações para a china india dubai e países da África ocidental oferecemos cada vez mais opções de horários e voos na nossa rede doméstica assim como entre as cidades de vilankulo inhambane e tete com joanesburgo pode ainda aproveitar a baixo custo o nosso novo produto para tete nampula e pemba cujo nome foi escolhido por um um amigo da lam através da rede social www.facebook.com/voelam que convido a visitar e registar-se agora já pode e de uma forma mais acessível e simplificada conhecer destinos com atributos singulares desde os magníficos corais da baía de pemba o patrimómio históricocultural da ilha de moçambique os caudais do rio zambeze na barragem de cahora bassa até fazer as suas compras e desfrutar das excelentes opções nocturnas em maputo na simplificação dos nossos serviços em particular no clube de passageiro frequente flamingo club os nossos membros já têm acesso a um leque mais alargado de serviços e neste momento têm a exclusiva promoção para joanesburgo com preços a partir de 2.890,00 mt com todas as taxas faço votos de que tenha um final de 2010 repleto de sucessos e que seja um dos felizes contemplados com os fabulosos prémios que estamos a oferecer aos nossos clientes amigos alusivos ao trigésimo aniversário da lam votos de boa viagem na nossa companhia dear client and friend lam mozambique airlines is expanding its horizons to new destinations it now operates flights to cape town in partnership with sax south african express we have also increased the number of flights to the angolan capital luanda to three a week and have added an extra direct flight to nairobi kenya thus offering greater ease comfort and choices of connections to china india dubai and the countries of west africa we are offering further choices in times of flights and times on our domestic network as well as between the mozambican cities of vilankulo inhambane and tete and johannesburg you can also take advantage at low cost of our new product for tete nampula and pemba the name of which was chosen by a friend of lam through the social network www.facebook.com/voelam you are invited to visit it and register you can now in a more accessible and simplified manner get to know destinations with unique characteristics from the magnificent corals of the bay of pemba the historical and cultural heritage of mozambique island the flow of the zambezi river through the cahora bassa dam and even make your purchases and enjoy the excellent options for night life in maputo with the simplification of our services particularly the frequent flyer flamingo club our members now have access to a broader range of services and right now can make use of an exclusive promotion to johannesburg with prices from 2,890 meticais including all taxes i wish you a successful and happy end to 2010 and that you are among the fortunate people who win the fabulous prizes we are offering to our friends and clients in commemoration of the 30th anniversary of lam have a good journey on board our company para informações detalhadas sobre os nossos produtos e serviços contacte a tripulação ou o nosso serviço de atendimento ao cliente lam call center através dos seguintes números rede fixa 258 21 46 88 00 rede móvel 258 82 147/84 147 ou ainda através do e-mail linhadocliente@lam.co.mz for more detailed information on our products and services please contact the crew or our client attendance service lam call center on the following numbers fixed phone 258 21 46 88 00 mobile phone 258 82 147/84 147 or by e-mail on the address linhadocliente@lam.co.mz |3
[close]
p. 4
nota do editor note from the editor maputo está a duas horas e meias de avião de uma das mais belas e espantosas cidades de África a cidade do cabo fomos em busca desta cidade É um dos destinos turísticos mais procurados de África sobretudo pelas variadas e interessantes possibilidades que a sua beleza e encantamento permitem a quem lá aporta cidade mar montanha e campo quelimane é a cidade que ancora não só no rio dos bons sinais mas também no nosso imaginário esta cidade tem um extraordinário significado no mosaico da moçambicanidade vale por isso e por muito mais uma revisitação mítica e cultural muito haveria para propormos na re descoberta de quelimane esta é apenas uma aproximação à pista outras destas empreitadas se esperam no futuro moçambique incita-nos à permanente descoberta o país ainda guarda lugares encantados aqui fazemos um roteiro necessariamente breve que começa no lago das estrelas lago niassa passando por cahora bassa em tete e desembocando em manyikene em inhambane É também o nosso país que aqui se celebra naquilo que tem de melhor a sua cultura nesta edição abordamos n sope reportando um festival pioneiro em nampula e mapiko num amplo portefólio onde afirmamos o lugar da fotografia o disco de josé mucavele atravessando rios foi editado há 25 anos também motivo de perigrinação outros discos assim como livros ou artistas aqui se faz uma viagem possível ao nosso país cultural mia couto ungulani ba ka khosa e júlio carrilho nomes cimeiros da nossa literatura escrevem neste número um privilégio tê-los a bordo como a todos que aqui colaboram temas novos conteúdos diversificados sugestões para viagens percursos literários musicais artiísticos a cultura e o turismo a viagem e o imaginário o país e outros destinos Índica aventura maputo is two and a half hours by plane from one of the most beautiful and surprising cities of africa cape town we went in search of this city it is one of the most sought after tourist destinations in africa because of the varied and interesting possibilities that its beauty and charms offer to those who call there the city the sea the mountain and the countryside quelimane is the city anchored not only in the bons sinais river but also in our imagination this city is of extraordinary significance in the mosaic of mozambican identity for this and for much more it is worth revisiting the city from the mythic and cultural points of view there would be much for us to propose in the rediscovery of quelimane this is just an approach to the runway more is expected in the future mozambique encourages us to make permanent discoveries the country still protects enchanted places in this issue we draw up a necessarily brief road map which begins in the lake of the stars lake niassa takes us to cahora bassa in tete and ends in manyikene in inhambane we also celebrate the best of what our country has to offer its culture in this issue we look at n sope reporting on a pioneering festival in nampula and mapiko in a broad portfolio where we reaffirm the place of photography the disc of josé mucavele atravessando rios crossing rivers was recorded 25 years ago it is a further motive for pilgrimage other discs as well as books or artists here we take a possible journey to our cultural country mia couto ungulani ba ka khosa and júlio carrilho topmost names in our literature are writing in this issue it is a privilege to have them on board as it is with all who collaborate here new themes diversified contents suggestions for travel literary musical and artistic journeys culture and tourism travel and imagination the country and other destinatons indico ventures forth pub epsilon nelson saúte editor executivo executive editor 4|
[close]
p. 5
notÍcias a jacto jet news viaje agora e pague depois a lam lançou o crediviagem em parceria com o bci banco comercial de investimento o cartão crediviagem lam é um meio de pagamento que a companhia de bandeira oferece às empresas e particulares para comprarem viagens e serviços pagando em prestações com utilização exclusiva nas lojas lam lam tours e parceiros da lam conheça hoje mesmo as vantagens e benefícios deste produto no site www.viajeagora.co.mz travel now pay later lam has launched crediviagem in partnership with the bci commercial and investment bank in mozambique among the various facilities provided by the crediviagem lam card the client will have access to a permanently available credit limit so that he may autonomously manage his travel with our company benefitting from free credit for up to 45 days get to know the advantages and benefits of this product right away at www.viajeagora.co.mz super promotion on flights to johannesburg proteja faça um seguro na mcel em caso de roubo ou dano você recebe um celular grátis o seu celular super promoÇÃo nos voos para joanesburgo apostada em oferecer maior facilidade e conveniência aos clientes a lam lançou uma super promoção que permite viajar para a cidade de joanesburgo na África do sul e pagar somente 10 meticais mais taxas adicionais ao transporte aéreo esta promoção está disponível no website www.lam.co.mz e em todas as lojas lam para o mercado sul-africano a rota joanesburgo/maputo é possível viajar por apenas 10 randes mais taxas adicionais ao trans6 banking on offering greater ease and convenience to its clients lam has launched a super promotion which allows you to fly to the city of johannesburg in south africa for just 10 meticais plus the additional air transport taxes this promotion is available on the website www.lam.co.mz and at all lam shops for the south african market it is possible to fly the johannesburg/maputo route for just 10 rands plus the addi-
[close]
p. 6
porte aéreo na África do sul a reserva e compra do bilhete pode ser feita em www.flylam.co.za a super promoção está sujeita à disponibilidade de lugares nos voos da lam e que para esta rota são feitos com recurso às modernas aeronaves da companhia tional air transport taxes in south africa reservations may be made and tickets purchased on www.flylam.co.za the super promotion is subject to the availability of seats on the lam flights on this route the flights use the company s modern aircraft flamingo club more interactive flamingo club mais interactivo novas vantagens e benefícios exclusivos para os passageiros frequentes da nossa companhia aérea estão disponíveis num novo website o programa de passageiro frequente flamingo club está mais sugestivo e atractivo tem uma nova plataforma mais prática e sofisticada que permite ao membro receber informação personalizada e outras vantagens incluindo facilidades online para o registo actualização de dados pessoais consulta de extractos fazer o registo de bilhetes em falta no extracto solicitar o bilhete prémio ter feedback imediato ao pedido por e-mail receber de imediato o cartão flamingo após a adesão ao programa e obter a confirmação da actualização de dados visite o novo flamingo club através do site www.lam.co.mz new advantages and benefits exclusively for our company s frequent flyers are available on a new website the flamingo club frequent flier programme is now more suggestive and attractive it has a new more practical and sophisticated platform which allows the member to receive personalised information and other advantages including on-line facilities for registration updating personal data consulting statements registering tickets that are missing on the statement requesting the premium ticket obtaining immediate feedback to a request by e-mail receiving the flamingo card immediately after joining the programme and obtaining confirmation of the updating of data visit the new flamingo club at the site www.lam.co.mz express check-in a lam oferece um novo serviço de check-in para os passageiros que viajam só com a bagagem de mão o serviço inovador denominado check-in express lam é rápido e eficiente com a flexibilidade e conforto que oferece o check-in express já é um sucesso sendo bastante preferido pelos passageiros que viajam a partir do aeroporto de maputo onde é efectuado numa primeira fase brevemente poderá ser efectuado em todas as escalas da lam lam express check-in lam is offering a new check-in service for passengers who are only travelling with hand baggage the innovative service known as the lam express check-in is quick and efficient with the flexibility and comfort that it offers the express check-in is already a success and is greatly preferred by passengers travelling from maputo airport where it has been installed in an initial phase it may shortly be extended to all lam destinations lam ever more punctual lam cada vez mais pontual durante o terceiro trimestre de 2010 o índice de pontualidade operacional dos voos da lam atingiu 90.3 num universo de 3.410 partidas os dados ilustram o compromisso da lam em prestar serviços de elevado padrão de qualidade o que lhe coloca no grupo das companhias aéreas de referência na aviação civil internacional por evidenciar maior rigor no cumprimento do horário 8 in the third quarter of 2010 the operational punctuality of lam flights reached 90.3 out of a total of 3,410 departures these figures show lam s determination to provide services of high quality which puts it among the group of airlines in international civil aviation taken as a reference point for their greater strictness in complying with the timetable.
[close]
p. 7
polana o hotel polana fundado nos anos 20 é hoje um dos ex-líbris da cidade de maputo e a referência nacional em termos de hotelaria e turismo depois de largos meses de intervenção foi expandido renovado e actualizado passa a oferecer numa fusão de inspiração africano-portuguesa e autêntico estilo internacional como enfatizam os seus promotores todas as conveniências modernas complementadas pelo serviço de excelência 142 quartos entre studio standard delux e executivos e uma suite presidencial quatro salas de reuniões para albergar entre 15 a 50 pessoas com equipamento de última geração o salão nobre acomoda 350 pessoas e tem capacidade para banquetes de 500 pessoas o design clássico e o estilo neo teto alto colunas e lustres de cristas duas galerias são a sua marca registada destacam-se o maisha health club spa o restaurante delagoa comida francesa requintada o polana bar ou o restaurante aquarius bar sobre a vista espectacular da piscina e do mar o polana o polana serena hotel que abraça a falésia e se debruça sobre o Índico tem muita história e está na condição de um mito recebeu no passado e receberá no futuro que se augura longuíssimo reis presidentes artistas escritores gente notável muita gente célebre outra tanta the polana hotel founded in the 1920s is today an outstanding part of maputo city s heritage and a national reference point in terms of the hotel and tourism industry after many months of rebuilding the hotel has been expanded renovated and updated now as those promoting the polana stress it offers all modern conveniences complemented by excellent service in a fusion of afro-portuguese inspiration and an authentic international style 142 rooms including studio and standard rooms deluxe and executive suites and a presidential suite 4 meeting rooms that can hold between 15 and 50 people with state-of-the-art equipment the banqueting hall accommodates 350 people and has the capacity for banquets of 500 people the classical design and the neo style the high roof the columns and polished coats of arms the two galleries are all part of its unique brand among its attractions there stand out the maisha health club spa the delagoa restaurant with refined french cooking the polana bar or the aquarius restaurant and bar with its spectacular view out to sea the polana the polana serena hotel that hugs the cliffs and leans out over the indian ocean has a long history and has become a legend it has received in the past and will surely receive in the future which promises to be long kings presidents artists writers and many other famous and celebrated figures polana serena hotel
[close]
p. 8
cidade do cabo cape town o esplendor da verdade the splendour of the truth texto text nelson saúte fotografia photography rui assubuji
[close]
p. 9
É a sexta faixa do disco essence of rhythm e o título da música diz tudo cape after midnight tem 6 minutos e 18 segundos É soberba puro momento de inspiração quem alguma vez viu jimmy dludlu no palco e o viu a tocar esta música sabe que ele nela se transfigura jamais esquece o público quando ele toca esta música exulta principalmente na cidade homenageada jimmy sabemo-lo é um guitarista exímio um compositor inspirado neste caso pela cidado do cabo que encontra aqui um dos seus cultores maiores acompanham-no neste grande momento ímpar marcus wyatt no trompete ryan grogan no piano mark goliath no teclado vusi khumalo na bateria e o inigualável percursionista o seu compatriota john hassan não tenho adjectivos para descrever toda esta beleza todo este esplendor toda esta exuberância a beleza é o esplendor da verdade quem o disse a beleza da cidade do cabo cabe inteira nesta frase nobre este momento de puro encantamento é também a grande sagração de uma cidade cantada e encantada celebrada por poetas escritores e músicos fica esta cidade do cabo situada no extremo sul do continente africano encrustada entre dois oceanos sendo uma das mais belas senão mesmo a mais bela de todas as cidades de África cabo tem justamente esse significado semântico da extremidade como a sua geografia denuncia esta cidade magnificada no virtuosismo de jimmy fica a duas horas e meia do nosso espanto em viagem de avião a partir maputo e é um dos destinos turísticos mais empolgantes da África do sul e do mundo não só pelo esplendor da sua exuberante paisagem dominada pelo mar e pela montanha uma verdadeira bênção um dom como o são a cidade brasileira do rio de janeiro ou a espanhola san sebastian para lá dos pirenéus outras das cidades igualmente belíssimas nas quais o mar e a montanha praticam o milagre da natureza a cidade do cabo é um destino privilegiado de muitos turistas oriundos das sete partidas do mundo tudo cabe nela todo o tipo de procura 14 it s the sixth track of the disc essence of rhythm and the title says it all cape after midnight it is 6 minutes and 18 seconds long it is superb a moment of pure inspiration anyone who has seen jimmy dludlu on stage playing this will never forget it when he plays this music the public goes wild particularly in the city he is paying homage to jimmy as we know him is a first rate guitarrist and an inspired composer here in cape town he finds some of his greatest fans in this unparalleled moment he is accompanied by marcus wyatt on trumpet ryan grogan on piano mark goliath on keyboard vusi khumalo on drums and the the unequalled percussionist his fellow countryman john hassan i have no adjectives to describe all this beauty this splendour this exhuberance beauty is the splendour of the truth who said that the beauty of cape town fits fully into this noble phrase this moment of pure enchantment is also the great consecration of an enchanted city celebrated by poets writers and musicians cape town is located at the far south of the african continent sandwiched between two oceans it is one of the most beautiful perhaps the most beautiful of all the cities of africa the cape has precisely this semantic meaning of extremity as its geography announces this city made glorious by jimmy s virtuoso playing is two and a half hours away on a flight from maputo and it is one of the most exciting tourist destinations in south africa and in the world not only because of the splendour of its exhuberant landscape dominated by the ocean and by the mountain a true blessing a gift like the brazilian city of rio de janeiro or the spanish city of san sebastian beyond the pyrennes they are other equally lovely cities in which the sea and the mountains perform the miracle of nature cape town is a privileged destination for many tourists coming from all corners of the globe everything fits within it all kinds of demands whether for a stroll through a cosmopolitan city or for escape into the countryside or for going to sea everything or almost everything slots in the cape offers above quer seja de passeio em cidade cosmopolita seja a fuga para o campo ou a ida ao mar cabe tudo ou quase tudo cabo oferece sobretudo a beleza a beleza dos lugares o esplendor da verdade diria eu reincidentemente a table mountain impõe-se desde logo a cidade é dominada pela sua imponência pela sua magnificência pela verdade da sua beleza vista de vários ângulos produz efeitos ópticos que concitam à imaginação À imaginação da verdade há quem nela veja a figura de um leão de um ponto de outro há quem distinga a cabeça de um homem deitado firmando o olhar no infinito há quem não veja nada e se deslumbre na mesma a cidade vincula-se no cruzamento de dois oceanos o Índico e o atlântico a viagem para cape point para o cabo da boa esperança para o cabo que muito atormentou os navegadores sobretudo aqueles que demandavam da velha europa em busca da Índia e das suas especiarias é um largo percurso por lugares de uma beleza irrepetível a costa é igualmente exuberante mas também vale que citemos o jardim botânico ou a extensa reserva natural como pontos de visita imperdível mas o cabo está cheios de lugares marcantes nem todos cabem nesta breve e incompetente prosa imperdível para quem vai ao cabo é visitar stellenbosch conhecer paarl ir a franschoek fazer a rota dos vinhos onde se provam os soberbos vinhos daquela região em casas que guardam anos de história séculos de existência muitas delas protegidas como patrinónio cuidadas para o culto diário de quem as visita onde se bebem alguns dos vinhos mais surpreendentes aliás os vinhos sul-africanos há muito galgaram fronteiras e alcançaram outros continentes os cultores do vinho e os praticantes de golfe têm na cidade do cabo um aliado primoroso para além da prova de vinhos stellenbosch é uma cidade hierática pequena mas significativa dominada pela universidade e pelas suas ruas os seus seus cafés as suas lojas de souveniers o seu comedido cosmopolitismo dominada sobretudo pela all beauty the beauty of place the splendour of the truth as i would once again say table mountain impresses the visitor immediately the city is dominated by its power by its magificence by the truth of its beauty seen from various angles it produces optical effects that stir one to imagining things to imagine the truth there are those who see in it from one point the figure of a lion from another some make out the head of a reclining man staring into infinity there are those who see nothing and are still dazzled by it the city lies at the crossroads of two oceans the indian and the atlantic oceans the trip to cape point to the cape of good hope to the cape which so greatly tormented the navigators particularly those who were sailing from the old europe in search of india and its spices is a broad journey through places of unmatched beauty the coast is equally exhuberant but it is also worth mentioning the botanical garden or the extensive nature reserve as unmissable viewpoints but the cape is full of striking places they cannot all fit into one short article but those who go to the cape must not miss a visit to stellenbosch paarl and franschoek and take in the wine route this is where the superb wines of the region come from in houses that are centuries old standing guard over history many of them protected as cultural heritage and looked after for the daily worship of those who visit them where one can drink some of the most surprising wines indeed long ago south african wines crossed the borders and reached other continents wine lovers and golf players have a perfect ally in cape town beyond the wine tasting stellenbosch is a small but significant city dominated by its university by its cafes and souvenir shops by its measured cosmopolitan character but dominated above all by the beauty of the greenery and the vineyards that surround it for those on a shopping trip there is the canal walk in century city you need to take your time this is less than 15 minutes from the centre of the city shops restaurants bookshops discotheques 15
[close]
p. 10
pequeno roteiro short route map waterfront a cidade do cabo não existe sem waterfront é o seu dna a sua marca registada para além das esplanadas que permitem vistas magníficas sobre o mar sobre a mítica table mountain ou sobre os vários recantos dos panoramas à volta nas escarpas nas encostas há restaurantes bares lojas passeios para caminhar pode-se em vários pontos encontrar e ouvir alguns músicos a tocar ou a cantar desde música mais tradicional até à formas de expressão mais cosmopolita a beleza do cabo aqui se exprime de forma fulgurante É o lugar de encontro o ponto situam-se nesta zona alguns dos melhores hotéis das melhores esplanadas comem-se em alguns dos melhores lugares onde os mariscos algumas das especialidades moçambicanas como o incontornável camarão moçambicano ou alguns dos caris que aqui se praticam são a carta principal ao largo da marina do estaleiro da zona portuária fazem-se passeios exemplares principalmente aos fins-de-semana district six abdullah ibrahim o velho dollar brand o genial pianista e compositor que se bateu longamente contra o apartheid magnificou o district six na sua música o district six é um dos emblemas do que foi a segregação racial na África do sul hoje existe um museu que reconstitui a memória da vergonha vale a pena conhecê-lo robben island a ilha tornou-se mítica por ter albergado durante longos anos o mais famoso de todos os prisioneiros do século xx o legendário nelson mandela hoje existe um museu vai-se de barco no waterfront pode-se encontrar informação e as condições convém marcar com antecedência a procura é grande e por vezes há limitações tanto do tempo para a navegação como das embarcações disponíveis stellenbosch os vinhos sul-africanos têm cultores afirmados em todo o mundo seitas seguidores tribos que o celebram e o fazem com inequívoco entusiasmo fazer a rota dos vinhos é um dos pontos altos da viagem stellenbosch poderia ser um dos pontos há outras vinhas igualmente fascinantes south african wines have dedicated fans throughout the world cults followers tribes who celebrate the wine with unequivocal enthusiasm taking the wine route is one of the high points of the trip stellenbosch could be one of the points along the routes but there are other equally fascinating vineyards 17 beleza do verde das vinículas que a bordejam na paisagem verdejante que nela avulta para quem vá de compras há canal walk na century city precisa de fôlego e tempo está a menos de 15 minutos do centro da cidade lojas restaurantes livrarias discotecas fashion mas há sobretudo um marcante passeio nocturno pela long street no âmago da cidade e o esplendor dos seus neóns da sua luz até mesmo da luz baça de certos bares a música abunda desde o jazz à salsa com gente jovem à porta na rua de copo na mão cigarro aceso e alegria espelhada no rosto outros tantos já vencidos pelo álcool e por outros avatares que permitem fugas à realidade outros ainda mulheres abundantemente vagabundeando tanto uns como outros dando vida a vida intensa das altas horas inventando o cosmopolitismo da cidade depois a long street tem edifícios fabulosos com varandas suspensas em pilares de ferro forjado estrados de madeira casas e fachadas coloniais um passeio nocturno principalmente num sábado e a pé é absolutamente fantástico percebe-se o arrebatamento do nosso jimmy dludlu por esta cidade que também é sua e fez dele um dos magníficos na arte do impossível cape after midnight é o esplendor da verdade a súmula perfeita daquela cidade incito-vos a cidade do cabo merece que a descubram a magnificentíssima cidade do cabo concita que a procurem e façam nela muitas viagens a cidade do cabo dá-nos todas as viagens está a duas horas e meia de maputo em viagem de avião a caminho do nosso espanto 16 fashion above all one can take an impressive night stroll down long street in the heart of the city and the splendour of its neon lights and even the dimmed lights of certain bars music abounds from jazz to salsa with young people at the doors in the street glass in hand cigarette alight and joy mirrored in their faces others are already overcome by alcohol and by other avatars that allow escape from reality still others abundantly women wander around giving life to the intense life of the late hours inventing the cosmopolitan nature of the city further on long street has fabulous buildings with verandas suspended on pillars of wrought iron wooden platforms colonial houses and facades a stroll on foot on a saturday night is absolutely fantastic one understands the ravishment that our jimmy dludlu feels for this city which is also his own and has made him a magificent performer in the art of the impossible cape after midnight is the splendour of the truth the perfect epitome of the city i urge you cape town deserves discovery such a magnificent city incites you to seek it out and make many journeys there cape town gives us all the journeys it is just a two and a half hour flight from maputo on the path to what will amaze us cape town does not exist without the waterfront that s its dna its registered trade mark there are the esplanades that provide magnificant views out to sea or of the legendary table mountain or of the various nooks of the surrounding panoramas on the slopes and hillsides there are restaurants bars shops and walks to be taken at various places one can find and hear musicians playing or singing from the most traditional to the most cosmopolitan forms of music here the beauty of the cape is expressed in a dazzling way it is the meeting place some of the best hotels and best esplanades are in this area here are some of the best places to eat where shellfish including mozambican specialities such as unmissable mozambican prawns or some of the curries cooked here are the main dish alongside the marina the shipyard and the port area there are excellent trips to be taken particularly at the weekends abdullah ibrahim the old dollar brand the talented pianist and composer who fought so long against apartheid glorified district six in his music the destruction of district six is one of the emblems of what racial segregation was in south africa today there is a museum which has reconstituted the memory of this disgrace it is well worth visiting the island became legendary because for many years it housed the most famous of all 20th century prisoners anc leader and later south african president nelson mandela today it has been turned into a museum you can go there by boat and information and conditions are available at the waterfront it is worth booking in advance there is great demand and sometimes there are limitations both in terms of sailing time and in the number of boats available.
[close]
p. 11
cabo da boa esperanÇa a magnífica costa permite-nos uma viagem inesquecível até ao ponto mais a sul do nosso continente africano lá onde os dois oceanos se abraçam viagem inesquecível como ir a cidade do cabo a lam oferece em parceria com a sax-south african express voos directos para cidade do cabo pode adquirir as passagens nas lojas lam ou vá a www.fly-lam.com boa viagem e divirta-se cape of good hope the magnificent coast provides us with an unforgettable journey to the southernmost point of our african continent where two oceans embrace an unforgettable journey how to reach cape town lam in partneship with sax-south african express is offering direct flights to cape town you can buy tickets at lam offices or at www.fly-lam.com have a good trip and enjoy.
[close]
p. 12
a frota the fleet mia couto levaram o menino a ver o aeroporto vestiram-no de domingo engomaram sua alma lustraram-lhe o pé de mão dada com o tio nicolau o moço entrou no transporte público semi-colectivando-se they took the boy to see the airport they dressed him in his sunday best the ironed his soul they polished his feet taking the hand of his uncle nicolau the boy entered the mini-bus.
[close]
p. 13
está ver sobrinho perguntou o parente estes é que são os famosos chapas vocês lá não têm disto pois não o moço sacudiu a cabeça em silêncio o que mais lhe faltara desde sempre era uma mão conduzindo-o a descobrir mundos essa concha de dedos era um ventre de onde ele renascia olhou para cima para o velho nicolau como quem olha para a eternidade da árvore desde que chegara à cidade o miúdo não pronunciara palavra os familiares tentaram de tudo para lhe romper a mudez em vão talvez o silêncio fosse promessa talvez fosse um modo de ele fazer luto falecidos ambos os progenitores o pequeno estava agora entregue aos tios da cidade À noite durante o jantar o ruído de um avião de súbito rasgou os céus pela primeira vez o pequeno hóspede estremeceu como se aquele celestial rugido lhe atravessasse a alma o susto do menino de imediato inspirou nicolau amanhã vou levá-lo a ver os aviões na manhã seguinte o tio excedia-se no cumprir da promessa desembrulhava notas e oferecia mimos doces refrescos o menino guardava nos braços as embalagens e as latas vazias incapaz de abrir mão daquelas provas de afecto pela primeira vez ele era proprietário centro do universo o órfão vinha lá dos interiores dos distritos sem fundos sempre vivera em terra de céu desqualificado desse céu onde nunca riscara nenhum avião para nicolau a visita ao aeroporto resolveria o mutismo do sobrinho e lhe devolveria apetites para existir aquele pequeno visitante que lhe cabia por acidental empréstimo era afinal o filho que ele nunca teve este menino é uma arrufada de ar fresco nesta casa vaidoso do que nunca fizera nicolau já lhe desenhava sonhos e destinos vai ser um alguém na vida quem sabe mesmo um descontabilista o moço porém a nada reagia desde a sua chegada ele se reduzira a uma penumbra no recanto órfão de si mesmo a excitação aquando da passagem do avião tinha sido a única revelação da sua meninice you see nephew asked his relative these are the famous chapas translators note colloquial term for the private minibuses that provide much of maputo s passenger transport out there you don t have any of this do you the boy nodded silently what he had always missed was a hand leading him to discover new worlds this clutch of fingers was a womb from which he was being reborn he looked up at old nicolau like someone looking up at the eternity of an ancient tree since his arrival in the city the child had not spoken a word his relatives tried everything to break the muteness but in vain perhaps the silence was a pledge perhaps it was a way for him to mourn both his parents had died and now the young boy was entrusted to his city uncle and aunt at night during dinner the noise of an aircraft suddenly roared in the skies for the first time their little guest was startled as if that heavenly roar had streaked through his soul the boy s fright immediately inspired nicolau tomorrow i m going to take him to see the aircraft the following morning the uncle outdid himself in keeping his promise he unfolded bank notes and offered the boy sweets and soft drinks the boy kept in his arms the empty wrappers and cans unable to let go of these signs of affection for the first time he was an owner the centre of the universe the orphan came from the interior from the districts where there was no money he had always lived in a land with an unqualified sky a sky where no aircraft ever passed for nicolau the visit to the airport would solve the muteness of his nephew and he would develop an appetite for life for that small visitor who had come to him as an accidental loan was the son that he had never had this boy is a breeze of fresh air in this house vain about what he had never done nicolau was now drawing up dreams and destinies for him you re going to be something in life who knows perhaps even an accountant but the boy reacted to nothing since his arrival he was reduced to a shadow in the corner orphaned even from himself his excitement when the plane passed overhead had been the only evidence that he was indeed a little boy talvez quem saiba o miúdo venha a ser um piloto mesmo que apenas seja um piloto informal um co-piloto tradicional em tudo isto pensava o tio nicolau enquanto subia dois a dois os degraus do aeroporto o que você vai ver não são apenas aviões anunciava ele empolgado são aeronaves aeroplanos os olhos do menino se berlindaram no momento em que as grandes máquinas superaram as graves leis da gravidade escalando nuvens em disputa de asas e de infinito pela primeira vez balbuciantes palavras saíram da sua boca nicolau debruçou-se tentando em vão decifrar o que o sobrinho dizia estás a perguntar se eu já entrei num avião o tio aproveitou para puxar lustro ao passado que sim que ele já tinha entrado num desses bichos voadores se tivera receio nem um pouco tinha sido o oposto eles é que tiveram receio de mim É por isso que me cintaram na cadeira está a ver o seu tio com uma adiantada barriga destas ali acintadinho como mercadoria na bagageira do majonejone o menino voltou a falar em bicos de pés para o tio escutar contudo os motores o ensurdeceram e apenas em casa quando a família terminava o almoço o menino reganhou fala e sentenciou voz clara e pausada um avião a família suspendeu a mastigação era a estreia do órfão migrante um anúncio de primavera estranho sim mas inequívoco quero ser um avião riram-se mais aliviados do que surpresos coitado o menino não sabia expressar-se com delicadeza tentaram clarificar ser avião não ambicionaria antes ser piloto técnico de aeronáutica mecânico de fuselagens simples passageiro não lhe bastaria ser por um exemplo um elevador ou uma escada rolante não não e não no órfão havia uma única e total certeza avião era o que ele queria ser a família embaraçada adoptou uma distante desistência apenas o tio ainda fez graça perhaps who knows the boy is going to be a pilot even if it s only an informal pilot a traditional copilot uncle nicolau thought about all of this while they climbed the airport steps two at a time what you re going to see are not just planes he announced excitedly they re airships aeroplanes the boy s eyes shone at the moment when the great machines overcame the heavy laws of gravity and scaled the clouds climbing to infinity for the first time words stuttered from his mouth nicolau bent over trying in vain to decipher what his nephew was saying are you asking if i ve ever been on a plane his uncle took advantage of the moment to polish up his past yes he had indeed been on board those flying creatures had he been afraid not in the slightest quite the opposite they were the ones who were afraid of me that s why they strapped me into the seat can you imagine your uncle with this overhanging belly strapped in there like merchandise in the boot of a majonejone translator s note slang for a mozambican migrant worker on the south african mines the boy spoke again on the tip of his toes so that his uncle could listen but the noise of the engines deafened him and only at home when the family was ending its lunch did the boy regain his speech and he declared in a clear slow voice an airplane the family stopped chewing it was the first performance of the migrant orphan an announcement of spring yes it was strange but unequivocal i want to be an airplane they laughed more relieved than surprised the poor boy didn t know how to express himself delicately they tried to clarify things to be an airplane didn t he rather want to be a pilot a flight engineer a mechanic working on the fuselage or simply a passenger or wouldn t it be enough to be for example a lift or an elevator no no and no the orphan had one single and total certainty an airplane that was what he wanted to be the embarrassed family became 22 |
[close]
p. 14
quer ser boeing ou embraer a piada foi areia em deserto nicolau amarelou um último sorriso ensaiou uma derradeira tentativa não prefere ser um pássaro bem vivinho estava decidido o menino levantou-se e de braços abertos avançou pelo corredor simulava um descolar de aeronave em redor da mesa a família quedou-se mais emudecida que os apóstolos na última ceia até que a tia ergueu o fatal indicador e sentenciou a culpa é sua nicolau essa ideia de levar o miúdo ao aeroporto ele não estava preparado para tanta emoção nos dias seguintes o pequeno hóspede continuava sem falar todavia de manhã à noite ele rugia como um motor e corria pelos aposentos braços hirtos convertidos em metálicas asas dali em diante em nada mais o menino se ocupou senão em ser avião o tio teve então a desesperada ideia de lhe oferecer um xirico desses de despertar o mundo em assobios veja o pássaro filho nada o menino não abandonava ser máquina até que certa manhã a casa despertou com barulhos e risos no quintal surpreenderam tio e sobrinho ambos já convertidos em aviões fazendo-se à pista e posicionando-se na placa de um inventado aeroporto os parentes zangaram-se uns reclamaram outros já bastavam as fantasias do sobrinho agora só faltava aturar a regressão infantil de nicolau aturaram tudo nesse dia e no dia seguinte também e na subsequente semana nicolau faltou aos compromissos para não deixar de navegar nas inventadas rotas aéreas deixem-nos disse a tia esses dois precisam apenas de brincar ela sabia que aquele era o melhor modo de devolver a infância ao sobrinho a consentida loucura restitui aquilo que a vida nos rouba e aos espantados vizinhos apontando o velho e o menino em aeronáutica brincriação ainda hoje a tia explica esta é a minha frota distant and gave up only the uncle still cracked a joke do you want to be a boeing or an embraer the joke was sand in the desert nicolau gave a last wan smile and made a final attempt wouldn t you rather be a bird which is alive his mind was made up the boy stood up and with his arms outstretched he ran down the corridor he was imitating the take-off of an aircraft around the table the family fell silent quieter than the apostles at the last supper until the aunt raised her fatal index finger and declared it s your fault nicolau this idea of taking the kid to the airport he wasn t ready for so much emotion during the following days their little guest still did not speak but from morning to night he roared like an engine and ran through the house his stiff arms converted into metallic wings henceforth the boy was concerned about nothing other than being an aeroplane his uncle then had the desperate idea of offering him a xirico one of those little birds that wakes up the world with its whistling look at the bird son nothing the boy would not give up being a machine until one morning the house awoke to noises and laughter in the yard they surprised uncle and nephew both converted into aircraft arriving at the runway and placing themselves on the apron of the imagined airport some of the relatives became annoyed others complained they d had enough of the nephew s fantasies without enduring nicolau s return to childhood the endured everything that day and the next day too and in the following week nicolau missed his appointments in order not to stop flying along the invented air routes leave them said the aunt these two just need to play she knew that was the best way of giving his childhood back to their nephew consensual madness restores what life steals from us and to the astonished neighbours pointing to the old man and the boy in their creative aeronautical games the aunt still today explains this is my fleet.
[close]
p. 15
quelimane no esplendor dos tempos in the splendour of past time ungulani ba ka khosa ricardo rangel
[close]