Please Add a Title

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

estrategias y recursos para el diseño de unidades clil en centros plurilingües l1 febrero 2008 alberto lanzat garcía anl lanzat@hotmail.com

[close]

p. 2

¿qué entendemos por bilingüe hay al menos 37 definiciones para bilingüe · balanced bilingual mastery of 2 languages is equivalent · dominant bilingual greater proficiency in one of the 2 lang · early bilingual someone who acquired both lang in childhood · late bilingual someone who became bilingual later than childhood · receptive bilingual someone who understands but does not read or write · secondary bilingual someone whose second language had been added to a first via instruction scott grenvicz et al linking language learning

[close]

p. 3

marco de referencia europeo para el aprendizaje la enseñanza y la evaluación de lenguas 4 Ámbitos de la enseñanza/aprendizaje de l2 personal social cummins lúdico académico ­ bics habilidades básicas de comunicación interpersonal · 1-2 años ­ calp competencia lingüística con fines académicos · 5 años 1 instituto cervantes 2002 pág 47

[close]

p. 4

con estas características ¿en qué modelo/s de enseñanza bilingüe nos basamos centros escolares privados en la provincia de málaga con proyectos curriculares íntegramente en l2 británicos franceses alemanes noruego sueco finlandés chino 11 2 4 1 1 1 1 · inmersión lingüística sink or swim · sumersión con clases de retirada a.t.a.l · transición temprana tardía · doble vía modelo canadiense · ies torre almenara ceip el chaparral la cala de mijas málaga 75 de alumnado es británico · la enseñanza integrada de lenguas y contenidos

[close]

p. 5

enseñanza integrada de lenguas y contenidos términología básica · clil content language integrated learning · eac english across the curriculum · cbi content-based instruction · siop sheltered instruction observation protocol · emile enseignement d une matière par l intermédiaire d une langue etrangére · bs bilingualer sachfachunterricht · aicle aprendizaje integrado de conocimientos curriculares y lenguas extranjeras

[close]

p. 6

enseñanza integrada de lenguas y contenidos términología básica · al · anl · l1 del proyecto bilingüe · l1 del alumnado · l2 l3 · cnl · cnl Áreas lingüísticas Áreas no lingüísticas español su lengua materna idiomas incluidos en el proyecto contenidos no lingüísticos contenidos lingüísticos

[close]

p. 7

principios básicos clil aicle emile bs · es aplicable desde infantil hasta la enseñanza universitaria con diferente dedicación horaria · todo el profesorado se implica en la enseñanza de l2 · en clil los cnl determinan la selección y secuenciación de los cl · los agrupamientos flexibles son fundamentales para la diversidad de competencias lingüísticas y curriculares · la fluidez ha de prevalecer sobre la precisión en la expresión fluency over accuracy · se debe permitir un empleo controlado del cambio de código codeswitching

[close]

p. 8

principios básicos clil aicle emile bs · los libros de texto de anl y al han de adaptarse al nuevo enfoque · empleo de materiales auténticos mediante · la simplificación de la tarea · la simplificación lingüística no del contenido · la evaluación de cnl ha de ir separada de los cl · es fundamental la inclusión del -componente intercultural y el entorno del alumnado.

[close]

p. 9

principios básicos clil aicle emile bs · además se deben tener en cuenta ­ las dinámicas de clase distribución del espacio y el tiempo y los diferentes estilos de aprendizaje distribución espacio-temporal adecuada self-access corner alternativas tradicional ­ la presencia de alumnado extranjero con l2 l3 como lengua materna ­ la enseñanza asistida por ordenador c.a.l.l web 2.0 y las plataformas de aprendizaje

[close]

p. 10

etapas en el diseño de un proyecto lingüístico de centro · creación de un departamento unificado de áreas lingüísticas oficial u oficioso · diseño una batería de objetivos lingüísticos comunes · establecimiento de un currículo lingüístico común · detección de las diferentes metodologías vigentes en las clases de al aunando criterios sobre éstas · creación de un banco de materiales compatibles reciclables y adaptados a las diversas áreas lingüísticas · establecimiento de puntos de partida diferentes para cada al con objetivos variables ajustados a los niveles específicos de competencia.

[close]

p. 11

la hoja de ruta del proyecto plurilingüe 1 2 3 adecuación externa del centro dependencias aulas específicas página web folletos etc establecer las líneas de coordinación analizar los currículos de los países con la l2 como lengua oficial como fuente de información 4 pruebas de nivel en l2 a alumnado hispanohablante procedente de centros de primaria bilingües b alumnado hispanohablante procedente de centros de primaria no bilingües c alumnado extranjero a con el inglés-francés como lengua materna b con el inglés francés como l2 l3 c con otra lengua como lengua materna y escasa/nula competencia en le 5 seleccionar posibles temas para proyectos clil a b basados en una programación concreta con conexiones a otras anl ó temática general con conexiones a diferentes anl á

[close]

p. 12

la hoja de ruta del proyecto plurilingüe 6 establecer unos objetivos lingüísticos y no lingüísticos 7 8 ­ ­ ­ seleccionar y secuenciar los cnl obtener material fabricar el texto adaptar el texto emplear un texto auténtico con anotaciones 9 diseñar las actividades ñ 10 especificar el enfoque metodológico 11 establecer los criterios de evaluación ó 12 evaluar el proyecto en su conjunto 13 obtener feedback de todas las partes implicadas.

[close]

p. 13

fase i elección de temas mapa conceptual e inclusión de cnl

[close]

p. 14

contenidos de anl 1º de eso 2º de eso 3º de eso 4º de eso

[close]

p. 15

ejemplos de proyectos clil red provincial de plurilingüismo

[close]

Comments

no comments yet