Revista Catedral Nº 3

 

Embed or link this publication

Description

Revista Catedral Nº 3, Medianil Comunicación

Popular Pages


p. 1

nº 3 2010 2 la última cara a cara con los primeros repobladores cristianos mirada románico del the last look of the romanesque face to face with the first christian settlers la biblia de piedra la puerta de la almoina stone bible the almoina s gate la cámara secreta de las reliquias the relics secret chamber las firmas de los canteros medievales the signatures of the medieval quarrymen guÍa de la catedral cathedral s guide contiene contains a

[close]

p. 2

la puerta de la almoina hasta 1599 recreación histórica de la plaza de la almoina tal y como era en el s.xiii historical reenactment of the almoina square as it was in the 13th century.

[close]

p. 3

el parteluz estaba rematado con un capitel dedicado al diluvio universal y en el que se representaba el arca de noé the mullion was topped with a capital devoted to the flood and which represent the ark of noah

[close]

p. 4

las parroquias de el archivo de la catedral de valencia conserva entre sus importantes fondos las actas de los sínodos que el obispo andrés de albalat celebró en sus casi treinta años de episcopado 1248-1276 en ellas constan las primeras parroquias erigidas en época de jaime i en la diócesis de valencia un total de 120 de las cuales 12 las más antiguas se dotaron en la propia ciudad de valencia la capital del nuevo reino cristiano valencia cathedral s archives of the retains among its important batches the minutes of the synods that bishop andrés de albalat held in his almost thirty years of episcopate 1248-1276 they comprise the first churches erected during the reign of jaime i in the diocese of valencia a total of 120 of which 12 the oldest ones were provided in the city of valencia the capital of the new christian kingdom san pedro st pedro de las doce parroquias una vez dedicada la catedral a santa maría centro de la religiosidad de jaime i la primera se dedicó a san pedro el primero de los apóstoles y muy pronto radicó en la primera capilla de la nave izquierda de la catedral en el lugar que hoy ocupa la de santo tomás de villanueva en 1703 se trasladó y quedo instalada en la capilla que ocupa actualmente from the twelve parishes dedicated to st mary s cathedral the religious focus of jaime i the first one was dedicated to st peter the first of the apostles which soon settled in the first chapel of the cathedral s left aisle the place now occupied by st tomás de villanova s chapel in 1703 it was moved and was installed in the chapel that it currently holds it conquista conquest parishes además de las parroquias de conquista existen otras iglesias románicas de órdenes militares y religiosas como san juan del hospital in addition to the conquest parishes there are other romanesque churches of military and religious orders as st juan del hospital santo tomás st tomás san esteban st esteban la parroquia del protomártir en el siglo xv era conocida como la parroquia de los notarios en ella se bautizaron san vicente ferrer y san luis bertrán ambos hijos de notarios y en ella tenía su sede también la cofradía de los corders a finales de la edad media pasó a ser junto con san salvador y san nicolás parroquia de la nobleza valenciana the martyr s parish it was known in the 15th century as the parish of the notaries there were baptized st vicente ferrer and st luis bertrán both sons of notaries the brotherhood of the corders had also its see in this parish church in the late middle ages it became along with st salvador and st nicolas parish of the valencian nobility otro de los apóstoles dará nombre a otra iglesia erigida en vicaria en 1294 y en rectoría en 1393 la parroquia fue trasladada en 1837 a la iglesia del oratorio de la congregación de san felipe neri mientras que la antigua iglesia situada en la calle de cabillers esquina a la de avellanas fue demolida en 1864 su rectoría estuvo anexa al canónigo sacristán de la catedral another apostle he will give his name to another church erected in vicariate in 1294 and in rectory in 1393 the parish was transferred in 1837 to the congregation of the oratory s church of st felipe neri while the old church located in cabillers street at the corner of avellanas street was demolished in 1864 its rectory was annexed to the cathedral s sacristan canon san martín st martín al santo limosnero de tours a quien tanto se le veneró en la edad media se le dedicó una de las parroquias más antiguas y más grandes de valencia poseía el cementerio musulmán de la boatella y en su ámbito destacó la cofradía de nuestra señora de betlem the beggar saint of tours so much venerated in the middle ages was one of the oldest and larger parishes of valencia it had the muslim cemetery of la boatella and on its field it is remarkable the brotherhood of our lady from betlem san lorenzo st lorenzo al diacono mártir se le dedica otra parroquia citada en el repartiment en el barrio de los repobladores procedentes de daroca era ya parroquia en 1250 y en ella tenía su sede la cofradía de los armeros the deacon martyr was consecrated another parish mentioned in the repartiment distribution book in the district of the resettlers from daroca it was still a parish in 1250 and the brotherhood of the `armeros gunsmith had there its see san andrés st andrés hermano del primer apóstol le fue consagrada una antigua mezquita por el arzobispo de narbona en 1238 en ella destacó la capilla de la cofradía de los sastres to st andrés the first apostle s brother was consecrated an ancient mosque by the archbishop of narbonne in 1238 where he enhanced the chapel of the tailors brotherhood foto joaquín bÉrchez

[close]

p. 5

la puerta romÁnica the romanesque façade 25 revista san bartolomé st bartolomé nombre tomado de otro de los apóstoles fue donada en 1240 a la orden del santo sepulcro de jerusalén y estuvo vinculada a los canónigos de santa ana de barcelona hasta 1458 en su ámbito tenía su sede la cofradía de los assaonadors erigida en colegiata a principios del s xx cambió su ubicación desde frente a la generalitat a la avenida reino de valencia a name taken from another apostle was donated in 1240 to the order of the holy sepulchre in jerusalem and it was linked to the canons of st ana of barcelona until 1458 the confraternity of the assaonadors canning people had also its see in it raised to collegiate church in the early 20th century it changed its location facing the generalitat valencian government to the reino de valencia avenue san salvador st salvador en su altar mayor se venera la antiquísima imagen del cristo del salvador fue la parroquia de la nobleza en los siglos xiv y xv y en ella tendrá su sede las cofradías de san narcís y la de ballesteros conocida como el centenar de la ploma vinculada también a la capilla de sant jordi de la orden de montesa donde estuvo el retablo del mismo nombre the ancient image of christ the savior is venerated on its high altar it was the parish of the nobility in the 14th and 15th centuries and the brotherhoods of st narcís and of ballesteros known as centenar de la ploma have their see in it it is also linked to st jordi s chapel from the order of montesa where it was the altarpiece with the same name san juan de la boatella st juan de la boatella recibe el nombre por el barrio donde se ubicó fue conocida después como sant joan del mercat parece que el origen de esta parroquia fue una ermita dedicada a san juan bautista y a san juan evangelista su cura de almas estuvo vinculada hasta 1407 al chantre de la catedral due to the neighborhood where it was located was later known as st joan del mercat it seems that the origin of this parish was an hermitage dedicated to st john the baptist and st john the evangelist its parish work was linked until 1407 to the cathedral s chantry santa cruz holy cross a la santa cruz se le dedicó otra parroquia erigida sobre una mezquita en el barrio extramuros de roters fue asignada a la orden de roncesvalles y al ser demolido el primitivo templo en 1842 la parroquia se trasladó a la vecina iglesia del convento del carmen another parish was consecrated to the holy cross st cruz built over a mosque in the district extramuros de roters it was assigned to the order of roncesvalles and being demolished the original temple in 1842 the parish was moved to the nearby church of the convent of el carmen san pedro mártir y san nicolás st pedro mártir and st nicolás otros dos santos que tanta devoción suscitaron en la edad media dieron nombre a otra iglesia donada inicialmente por jaime i como solar para fundar el convento de santo domingo fue erigida ya antes de 1245 en parroquia en su demarcación estaba la cofradía de los peraires y la casa de la cofradía de sant jaume aunque esta última tuviera su capilla en la catedral two other saints who arose a great devotion in the middle ages gave the name to another church originally donated by jaime i as a piece of land for founding the convent of st domingo it was erected as a parish before 1245 on its area stood the confraternity of peraires and the house of the brotherhood of st jaume although this latest had its chapel in the cathedral santa catalina st catalina fue una de las parroquias con más amplia jurisdicción extendiéndose hasta 1507 incluso al pueblo de campanar y en sus límites más concretos más allá de la porta nova hasta el antiguo torreón conocido con el nombre de la santa en el s xvi parte de su distrito pasó a la parroquia de san miguel en 1300 se reformó la primitiva iglesia y en 1390 se comenzó la espectacular torre en su fachada principal estaba ubicada la llotgeta del mustassaf y en su ámbito los gremios de plateros zapateros y chapineros was one of the parishes with wider jurisdiction extending until 1507 even to the people of campanar and more specific beyond the porta nova to the old tower known with the name of the saint in the 16th century part of its district moved to the parish of st miguel in 1300 the original church was reformed and in 1390 began the construction of the spectacular tower la llotgeta del mustassaf was located in its main façade and the guilds of silversmiths and shoemakers were annexed to its area san juan del hospital una de las primitivas iglesias de conquista pie de foto inglés

[close]

p. 6

la última joaquín bÉrchez mirada del románico catedrático de historia del arte de la universidad de valencia mercedes gÓmez-ferrer historiadora pobladores al vivo/settlers in live posiblemente uno de los rasgos monumentales que mejor permitiría a los valencianos de la época moderna sumergirse en el paisaje de la colonización ­la época de jaime i­ fue el de las catorce cabezas esculpidas ­siete hombres y siete mujeres enlazados matrimonialmente a modo de acta notarial por letreros inscritos con sus respectivos nombres y estados­ que se alzan en las ménsulas del alero que remata la portada del palau de la catedral de valencia sobre ellas se depositó en el siglo xvi el mito repoblador del traslado masivo de mujeres procedentes de lérida para desposar con los hombres que participaron en la conquista de la ciudad de valencia dispuestas en lo alto de la portada más antigua de la catedral de valencia ­obra del siglo xiii y reliquia de los míticos años de la fundación cristiana tras la conquista­ estarían llamadas a cobrar un fervoroso protagonismo en la memoria colectiva de la ciudad de valencia de la época moderna pobladors al viu foto joaquín bÉrchez

[close]

p. 7

the last look of the romanesque professor of art history at the university of valencia historian joaquín bÉrchez mercedes gÓmez-ferrer probably one of the monumental characteristics which best allow the valencian citizens of the modern era to dive into the scenery of colonization ­the time of jaime i­ were the fourteen carved heads ­seven men and seven women marriage bounded as an affidavit by signs inscribed with their names and status­ which stand in the corbels on the eaves which tops the cover of the palau of the valencia cathedral above them it was deposited in the 16th century the resettle myth of the massive women transfer from lerida to marry the men who participated in the conquest of the city of valencia arranged on top of the oldest façade of the valencia s cathedral ­a 13th century work and relic of the legendary years of the christian foundation after the conquest­ they were destined to perform a fervent role in the collective memory of the modern city of valencia.

[close]

p. 8

el reconditorio a más de cinco metros de altura con una estrecha escalera metálica colocada recientemente como único acceso desde la sacristía se encuentra una de las cámaras ocultas de la catedral de valencia la capilla del reconditorio de planta cuadrada y bóveda de crucería la pequeña estancia reúne todas las características medievales que la convierten en relicario secreto more than five feet high with a narrow metal ladder recently placed as only access from the sacristy there is a hidden chamber in valencia s cathedral the chapel of the relic chapel squared floor and groin vault the small room has all the medieval characteristics that turn it into a secret reliquary la cámara secreta de la seo

[close]

p. 9

el reconditorio the relic chapel 43 revista recreación in situ y con el mismo relicario de la espina de cristo para el que se construyó el reconditorio en el siglo xiii reenactment on site and with the same reliquary of christ s thorn for which it was built the relic chapel in the 13th century s u construcción responde a la necesidad de albergar una de las preciadas reliquias de la seo la sagrada espina regalada por san luis a la iglesia madre de valencia en marzo del año 1256 san luis rey de francia envió al entonces obispo de valencia y al cabildo de la catedral una de las espinas de la corona de jesucristo conservada en la saint chapelle de parís y que él mismo consiguió durante su cruzada a tierra santa el regalo iba acompañado de la condición de que se rezara por el monarca y que se depositara la santa espina en un relicario para su custodia y culto adecuado es por esta razón por la que se construyó el pequeño espacio ubicado en lo alto de la pared izquierda de la sacristía catedralicia el reconditorio su construcción se data a partir de mediados del siglo xiii periodo en el que se inicia la edificación de la nueva catedral cuya primera piedra se colocó en 1262 siendo obispo de valencia fray andreu de albalat la sala está decorada con unas pinturas murales recientemente restauradas cuya interpretación contextualiza la conservación de la sagrada espina en ellas se representan dos escenas bíblicas que recogen los momentos previos a la crucifixión de jesucristo a la derecha aparece jesús durante la flagelación y a la izquierda en la escena del ecce homo the relic chapel ts construction responds to the need to accommodate one of the precious relics of the cathedral the sacred thorn gifted by st louis to the mother church of valencia in march 1256 st louis king of france sent the to then bishop of valencia and the cathedral chapter one of the thorns from the crown of jesus christ in the saint chapelle of paris and that he himself got during his crusade to holy land the gift was accompanied by the condition to pray for the monarch and to deposit the holy thorn in a reliquary for its proper safekeeping and worship for this reason it was built the small space located at the top of the left wall of the cathedral s sacristy the relic chapel its construction dates from the mid-13th century a period where it starts the building of the new cathedral whose foundation stone was laid in 1262 being bishop of valencia fray andreu de albalat the room is decorated with wall paintings recently restored whose interpretation contextualizes the conservation of the holy thorn they represent two scenes from the bible which collect the moments just before the crucifixion of jesus christ on the right stands jesus during the flagellation and on the left it appears jesus in the ecce homo scene the secret cathedral s chamber i

[close]

p. 10

la biblia por jaime sancho canónigo conservador del patrimonio artístico la puerta de la almoina de piedra almoina s gate by jaime sancho curator canon of the artistic heritage stone bible

[close]

p. 11

la puerta de la almoina de la catedral de valencia se construyó cuando el estilo románico tuvo un último renacer en tierras del alto aragón y las tierras de lleida por eso se parece a otras contemporáneas tiene la estructura del portal de la ermita de salas y la mano de los canteros que dejaron las mismas firmas en el de foces ambos en huesca pero tiene características propias la primera de ellas es la elegancia y una estilización que trasluce el estilo gótico que por entonces estaba ya en su época clásica la segunda característica es su peculiar decoración escultórica los ángeles guardianes del santuario las parejas matrimoniales del friso superior y las escenas bíblicas de los capiteles the almoina s gate of valencia cathedral was built when the romanesque style had a late revival in the lands of the high aragón and the lands of lleida so it looks like other contemporary gates it has the structure of the portal of the chapel of salas and the hand of the beds who left the same firms in the portal of foces both of them in huesca but the almoina´s gate has its own characteristics the first one is the elegance and styling that shines through the gothic style which already stood in classical times the second characteristic is its unique sculptural decoration the guardian angels of the sanctuary the married couples on the upper frieze and the biblical scenes on the capitals.

[close]

Comments

no comments yet