OpenArtCode Paris catalogue 2012

 

Embed or link this publication

Description

OpenArtCode catalogue Paris 2012 at the Grand Palais with 33 international contemporary artists.

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2

www.openartcodeparis.com exhibition organisation studio abba and mary brilli catalogue editing carlotta marzaioli text translation lara cox www.traduzioni-firenze.com © 2012 studio abba www.studioabba.com © 2012 carlo cambi editore www.carlocambieditore.it

[close]

p. 3

openartcode et la société des artistes indépendants dans le cadre de art en capital le groupe openartcode s est rassemblé pour la première fois sous la nef du grand palais en 2008 grâce à studio abba avec le sourire et l efficacité légendaires de mary brilli sous l égide de la société des artistes indépendants pour une très bonne cause « passion pour la vie » soutenant ainsi l institut curie fidèle et apprécié du public openartcode fut de retour en 2009 2010 et 2011 dans ce lieu prestigieux devenu partie intégrante de la société des artistes indépendants dans le cadre de art en capital c est un honneur pour moi d accueillir leurs artistes talentueux et de bénéficier ainsi de leur ambiance fort chaleureuse pour cette année 2012 c est donc avec une joie non dissimulée que nous recevons quelques 33 artistes de ce groupe lesquels excellent par la qualité des oeuvres présentées la diversité et la confrontation des créations de diverses nationalités la continuité à présenter en un même lieu ses artistes chaque année montre que openartcode a compris combien il est important pour la promotion des artistes de ne pas manquer ce rendez-vous avec les collectionneurs les amateurs d art et le grand public cette répétition du nom en un même endroit est plus que nécessaire voir un passage obligé elle donne des repères et génère de plus en plus la curiosité et la confiance des visiteurs forts de leur expérience dans la présentation de nouveaux talents le studio abba et mary brilli n oublient jamais que leur objectif premier est l oeuvre caritative ces artistes du réaliste au plus novateur par leur presence renouvelée font un acte de bienfaisance allié aux qualités de leurs créations très originales tous moyens d expressions réunis openartcode permet à des artistes jeunes ou moins jeunes d émerger ou d explorer des voies particulières c est la rencontre incontournable entre tous les créateurs trop souvent solitaires les artistes communiqueront entre eux openartcode restera nous le souhaitons une aventure pérenne parmi les artistes de la société des artistes indépendants vifs succès à tous pour cette nouvelle édition dominique chapelle vice-présidente art en capital 2012 présidente de la société des artistes indépendants openartcode l histoire openartcode rassemble certains des meilleurs talents artistiques internationales pour présenter leur art dans les capitales du monde ces artistes coordonnées par studio abba ont très différents styles et techniques allant de l abstraction à hyper réaliste mais sont tous dans la ligne de front de leur genre la forte relation entre ce groupe d artistes a été consolidée dans les diverses expositions internationales auxquelles ils ont participé ensemble ce qui permet de continuer à organiser cette exposition et d autres événements prestigieux à l avenir l objectif commun de présenter leur art dans des endroits importants souvent avec une incitation de bienfaisance a cimenté tous en tant que groupe la différence de la langue la culture et surtout de la technique expressive seulement soulignent la qualité de chacun de ces artistes dans le contexte du groupe en juin 2010 openartcode londres a eu lieu à la galerie dynamique galerie@oxo sur la rivière thames en faveur de agbi artists general benevolent institution pour lequel son altesse royale le prince de galles est le patron en octobre 2010 et 2011 openartcode montecarlo à l auditorium rainier iii fait partie de gemlucart événement organisé par gemluc groupement des entreprises monégasques dans la lutte contre le cancer association caritative fondée en 1973 pour lutter contre le cancer ayant comme présidente d honneur s.a.r la princesse caroline de hanovre en juillet 2012 le group openartcode a exposé à shanghai dans la bibliothèque pudong et au ceibs À la suite de la merveilleuse expérience de ces dernières années au grand palais avec le soutien indéfectible de mary brilli le groupe expose encore une fois au grand palais de paris dans le salon des artistes indépendants.

[close]

p. 4

brésil beckerisabel isabel becker est née et vit à rio de janeiro elle a obtenu un diplôme en communication visuelle en 1990 et a commencé à étudier photographie à oxford en angleterre deux ans plus tard elle s est imposée comme photographe de mode et life style dans le journal brésilien o globo et a commencé à prendre des photos pour les catalogues de mode et les magazines publiés par editora abril en 1995 sa première exposition individuelle des beaux-arts a eu lieu avec d amusantes images des villes européennes en 2000 elle a créé et a été la directrice du projet d art photo gallery qui présentait le travail de renommés photographes de rio de janeiro et são paulo en explorant différents thèmes isabel s est immergée dans l univers des épouses des portraits de famille et des enfants le résultat est un ensemble de travaux directement liés à la participation établie entre le photographe et son sujet la personne le paysage ou un objet en 2011 elle a commencé un nouveau projet intitulé private nest isabel becker was born and lives in rio de janeiro she received a degree in visual communications in 1990 and began studying photography in oxford england two years later she made her name as a fashion and lifestyle photographer in the brazilian newspaper o globo and started shooting pictures for fashion catalogues and magazines published by editora abril in 1995 she held her first individual fine art exhibition that featured playful images of european cities in 2000 she created and was the curator of the fine art project photo gallery which displayed the work of renowned photographers from rio de janeiro and são paulo upon exploring different themes isabel immersed herself in the world of brides family portraits and children the result is a body of work directly related to the involvement drawn between the photographer and her subject the person landscape or object in late 2011 she began a new project entitled private nest www.isabelbecker.com.br

[close]

p. 5

photographie sur papier de coton 100x100cm private nest

[close]

p. 6

États-unis tiril tiril benton est née à londres en 1955 et vit maintenant en alabama aux États-unis elle a commencé à dessiner dès qu elle était très jeune tiril travaille avec toutes les tailles de toile papiers et cartons en utilisant des huiles des acryliques des aquarelles et de la gouache mon travail est purement intuitive le concept se manifestera dès que la peinture évolue chaque peinture est pour moi un enregistrement d un moment extraordinaire de l existence une confirmation de la réalité du voyage de l esprit toujours conscient du faible équilibre nécessaire à l évolution de la peinture je cède à une force plus grande il est justement à travers cet état d inconscience-conscience que j arrive à atteindre un niveau que je ne suis pas en mesure de verbaliser je crois que par le langage de l art nous sommes capable de communiquer le plus haut des niveaux de vibration tiril a exposé collectivement et personnellement aux États-unis ses oeuvres font partie de collections privées dans nombreux pays tiril benton was born and educated in london in 1955 and now lives in alabama in the us she works on canvas paper and board using a large variety of mediums from oils acrylics watercolours and gouache to pencil soft pastels and pen and ink my work is purely intuitive the concept manifests itself as the painting evolves each painting to me is a record of an extraordinary moment of existence a confirmation in the reality of the journey of the spirit always cognizant of the tenuous balance necessary for the painting s evolution i yield to a greater force it is within this state of thoughtless awareness that i am able to connect on a level that i cannot verbalise i believe that through the language of art we are able to communicate on the highest vibrational level tiril has participated in many solo and collective shows in the usa and her works belong in private collections in a variety of countries www.artbytiril.com

[close]

p. 7

acrylique sur toile 100x152cm mars

[close]

p. 8

les pays-bas beumereva eva beumer une artiste de hilversum pays-bas a commencé sa carrière par l animation de films et par la graphique dans les années 1980 elle s est intéressée aux arts plastiques et elle a obtenu son diplôme en sculpture à l ecole des arts d utrecht une grande partie de son travail est fait en argile avec plusieurs stratifications de papier et de peinture elle utilise des techniques graphiques pour agrandir l espace tridimensionnel j utilise de l organique des éléments cartographiques et photographiques dans leur formes figuratives et abstraites en explorant les limites de la transformation à partir de la nature pour arriver à l objet en tournant une image de la vie dans un écho de la vie ses oeuvres les plus importantes sont les séquences d objets permettant de bien comprendre ce processus comme dans les feuilles de l installation silent leaves eva vit et travaille à utrecht aux pays-bas et a exposé en italie en allemagne et en hollande eva beumer an artist from hilversum in the netherlands started her career as a film animator and graphic designer in the 1980 s she turned to the plastic arts and graduated at utrecht school of arts in sculpture much of her work is in clay combined with multi-layered paper and paint she uses graphic techniques to expand three-dimensional space i use organic cartographic and photographic elements in their figurative and abstract forms exploring the limits of transformation from nature to object and transcending an image of life into an echo of life her most important works are the sequences of objects that elucidate this process as in the installation silent leaves she lives and works in utrecht in the netherlands and has exhibited in italy germany and holland www.evambeumer.kunstinzicht.nl

[close]

p. 9

white tree installation murale argil et papier 18x40x34cm

[close]

p. 10

États-unis rita blitt est peintre sculptrice et réalisatrice après avoir reçu son diplôme de l université du missouri où elle vit elle a commencé une recherche pour retrouver son esprit dans la nature en essayant de le capturer et de le transférer dans son art rita transpose les couleurs et les émotions ainsi que la musique et la danse dans ses créations donner forme aux idées est aussi naturel que le mouvement aussi instinctif qu une danse et elle laisse ses mains danser sur le papier plusieurs fois cette danse est devenue sculpture parfois un film en effet il y a plus de 45 sculptures publiques de l artiste dans le monde entier dans une sorte de musée sans murs un projet qui a été inspiré par andré malraux rita a aussi collaboré avec la parsons dance company pour un documentaire de six minutes sur sa vision artistique qui a été projeté au festival de cannes en 2008 ses oeuvres ont été exposées en australie au canada en allemagne en italie en israël au japon à singapour en taiwan en ouganda et aux États-unis dans des expositions personnelles et collectives rita blitt is a painter sculptor and film-maker after receiving her degree from the university of missouri in the us where she also now lives she began a search to find her spirit in nature tried to capture it and transfer it into her art she applies colours and emotions as well as music and dance to her creations giving shape to ideas is as natural as moving as instinctive as dancing and she lets her hands dance on paper many times this dance has become sculpture or sometimes a film indeed there are more than forty-five of the artist s sculptures publicly displayed worldwide and in a museum without walls a project that was inspired by andré malraux rita also collaborated with the parsons dance company for a six-minute documentary on her artistic vision which was also screened at the cannes film festival in 2008 her works have been shown in both personal and collective exhibitions in australia canada germany italy israel japan singapore taiwan uganda and the united states ritablitt www.ritablitt.com

[close]

p. 11

dancing with beethoven acrylique sur toile 127x127cm

[close]

p. 12

france italie brillimary seulement qui connaît mary brilli peut vraiment comprendre sa forte personnalité seulement en connaissant son monde son travail ses amours ses passions on peut analyser son comportement qui est libre critique anticonformiste en réalité avec ses oeuvres elle reflète sa plus grande intime religiosité pour l imagination pour la satire et désire nous faire savourer sa critique sans préjugés à ce monde aussi irrationnel que complexe artiste éclectique mélangeant les genres peinture sculpture dessin travail sur soie et aussi collages peints créations pour hermès-paris installations cette amoureuse d art s exprime également par l écriture poèmes et journalisme tels sont ses champs de création sans oublier ses actions humanitaires lauréate du trophée de la réussite au féminin qu elle a reçu à paris au ministère des affaires étrangères en décembre 2011 only those who know mary brilli can really understand her strong personality by knowing her world her work and her loves and passions can we see her as a free self-critical and unconventional artist in reality her works reflect her great faith in imagination and in satire and she wants us to reflect on her criticism without prejudice of this irrational and complex world an eclectic artist mary brilli works in many genres painting sculpture drawing silk and painted collages creations for hermès-paris installations this love of art is also expressed in the writing of poetry and journalism these are the creative fields but let us not forget her humanitarian work indeed she won the award trophée de la réussite au féminin which she received at the ministry of foreign affairs in paris in december 2011 www.marybrilli.com

[close]

p. 13

clin d oeil l air du temps détail technique mixte 100x150cm

[close]

p. 14

italie renato chiarabini renato chiarabini est un peintre figuratif toscane italien il vit à florence et cette ville est l un des sujets les plus récurrents dans ses créations il a commencé à peindre dans les années soixante avec un regard réaliste de la vie quotidienne mais l insatisfaction artistique l a amené à redécouvrir quelques ans plus tard les oeuvres d art antiques acquérant ainsi une nouvelle prise de conscience en matière chiarabini est aussi intéressé à la restauration des peintures et à l art du 19ème siècle et il regarde les anciennes techniques pour la préparation de ses dessins de ces études il prend inspiration pour la nouvelle couleur et la luminosité des scènes en plein air et des natures mortes son réalisme s exprime d une manière nouvelle et rationnelle dans ses paysages urbains florentins et ses femmes idéales sont plongées dans une atmosphère froide aux lignes rigoureuses depuis 2005 il est aussi enseignant de techniques de peinture à l huile dans une école d art qu il a fondé avec des amis ses oeuvres ont été présentées dans beaucoup d expositions personnelles à la galerie d art la telaccia à turin italie et à la present art gallery à florence plus récemment il a participé au present art festival in shanghai 2012 renato chiarabini is a figurative painter from tuscany in italy he lives more specifically in florence that is one of the most recurring subjects of his art he started painting in the 1960 s when he depicted realistic glimpses of daily life but artistic dissatisfaction led him to rediscover the ancient works of art thereby gaining a new awareness of the field chiarabini is also interested in the restoration of paintings and in 19th century art and he looks at ancient techniques for the preparation of his drawings from these studies he takes his cue for new colour and brightness in his open-space scenes and still life paintings his realism finds expression in a new and rational way in his florentine cityscapes and his ideal women are portrayed with cold severe lines since 2005 he has also been teaching oil painting techniques in an art school that he founded with friends his works have been shown in personal exhibitions on many occasions such as at the art gallery la telaccia in turin italy and at present art gallery in florence more recently he took part in the present art festival in shanghai 2012 www.chiarabiniarte.com

[close]

p. 15

via roma no.5 huile sur bois 120x170cm

[close]

Comments

no comments yet