p. 1
waycon positionsmesstechnik gmbh e-mail info@waycon.de internet www.waycon.de head office mehlbeerenstr 4 82024 taufkirchen tel +49 089 67 97 13 -0 fax +49 089 67 97 13 -250 office köln auf der pehle 1 50321 brühl tel +49 02232 56 79 44 fax +49 02232 56 79 45 way-ds way-da way-dg way-dr multifunktions zähler mit impulseingängen multi-function counters with impulse inputs way-ds reines anzeigegerät way-da anzeigegerät mit analogausgang way-dg anzeigegerät mit 2 grenzwertvorgaben und schaltausgängen way-dr anzeigegerät mit serieller schnittstelle rs 232 und rs 485 way-ds display only way-da display with analogue output way-dg display with two presets and outputs way-dr display with serial interface rs 232 and rs 485 betriebsarten als · tachometer frequenzmesser · schneller zähler für positionen und ereignisse 100 khz · backzeit bzw durchlaufzeit anzeige reziproke drehzahl · timer stoppuhr · geschwindigkeitsmesser aus laufzeit operation modes · tachometer frequency meter · high frequency counter for tions and events 100 khz · baking time processing time reciprocal speed · timer stopwatch · speed display from delay between a start and a stop input posi display_digital_sensoren_way-d.odt märz 09 17 seiten
[close]
p. 2
inhaltsverzeichnis elektrische anschlüsse stromversorgung hilfsspannungsausgang eingänge a b und reset skalierbarer analogausgang nur way-da 1.5 optokkoppler transistor ausgänge nur way-dg 1.6 rs232 rs485-schnittstelle nur way-dr 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 1 1.1 1.2 1.3 1.4 seite 3 seite 4 seite 4 seite 4 seite 5 seite 5 seite 6 table of contents 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 3 4 4.1 4.2 4.2 4.3 4.5 5 terminal assignment power supply aux voltage output inputs a b and reset adjustable analogue output way-da only optocoupler transistor outputs way-dg only rs232 rs485 serial interface way-dr only how to operate the keys basic settings operational registers operation as tachometer or frequency counter display of baking or processing time reciprocal speed timer stopwatch counter modes speed calculated from differential time page 3 page 4 page 4 page 4 page 5 page 5 page 6 page 6 page 7 page 8 page 8 page 9 page 9 page 10 page 11 funktion der programmiertas seite 6 ten grundeinstellungen seite 7 einstellung der betriebs pa seite 8 rameter betrieb als tachometer und fre seite 8 quenzzähler betrieb als backzeit und durch seite 9 laufzeit anzeige reziproke drehzahl betrieb als stoppuhr seite 9 betriebsart als zähler seite 10 geschwindigkeitsanzeige aus seite 11 laufzeitmessung zusätzliche parameter bei ge seite 11 räten mit analogausgang way-da zusätzliche parameter bei ge seite 12 räten mit grenzwertvorgaben way-dg zusätzliche parameter bei ge seite 13 räten mit serieller schnittstelle way-dr setzen aller parameter auf default werte maßbilder seite 15 seite 15 seite 16 seite 17 seite 17 additional settings with page 11 analogue output way-da additional settings with presets way-dg page 12 6 6 7 7 additional settings with page 13 serial interface way-dr set all registers to default dimensions technical data parameter list history page 15 page 15 page 16 page 17 page 17 8 9 8 9 10 11 12 10 technische daten 11 parameter-liste 12 historie diese bedienungsanleitung wurde nach besten wissen und gewissen verfaßt und geprüft waycon haftet jedoch nicht für eventuelle irrtürmer und behält sich das recht zu technischen Änderungen ohne ankündigung vor these instruction have been written an checked to the best of our knowledge an belief however waycon will not be liable for errors an reserve the right for changes at any time without notice 2
[close]
p. 3
1 elektrische anschlüsse way-ds reines anzeigegerät 1 terminal assignment way-ds display only 115 vac 230vac 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 nur wenn gerätemasse und signalmasse geerdet werden sollen only when you like to tie unit gnd and signal gnd to earth potential +24vdc out nc nc 17-30vcd in reset c input a input b gnd gnd nc way-da anzeigegerät mit analogausgang way-da display with analogue output pe 115 vac 230vac 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +24vdc out 10v analog 0/4-20ma analog gnd analog 17-30vcd in reset c input a input b gnd gnd way-dg anzeigegerät mit 2 grenzwertvorgaben way-dg display with two presets and outputs pe 115 vac 115 vac 230vac 230vac 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +24vdc out out 1 17-30vcd in reset c input a input b gnd gnd out 2 com way-dr anzeigegerät mit serieller schnittstelle way-dr display with serial interface pe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +24vdc out 17-30vcd in rxd a reset c input a input b gnd gnd gnd txd b 3 pe 0 vac gnd 0 vac gnd 0 vac gnd 0 vac gnd
[close]
p. 4
1.1 stromversorgung Über die klemmen 1 und 2 kann das gerät mit einer gleichspannung zwischen 16 und 35 vdc versorgt werden die stromaufnahme hängt von der höhe der versorgungsspannung ab und liegt typisch zwischen 80ma und 150ma zuzüglich des am hilfsspannungsausgang entnommenen geberstromes die klemmen 0 vac 115 vac und 230 vac erlauben die geräteversorgung direkt vom netz die anschlußleistung beträgt 7,5 va der gestrichelt eingezeichnete erdungsanschluß ist intern mit gerätemasse verbunden und ist sicherheitstechnisch oder emv technisch nicht notwendig in manchen anwendungsfällen kann es jedoch wünschenswert sein das bezugspotential für die signale zu erden bitte bei erdung von gnd beachten · es sind damit alle digitalen und analogen bezugspotentiale geerdet · doppelerdung bei dc versorgung ist unbedingt zu vermeiden wenn z.b der minuspol der versorgungsspannung schon extern geerdet ist 1.2 hilfsspannungsausgang an klemme 7 steht unabhängig von der art der geräteversorgung eine hilfsspannung von 24 vdc max 150 ma zur versorgung von gebern und sensoren zur verfügung 1.3 eingänge a b und reset die eingänge können im grund setup für pnpbetrieb gegen schaltend oder für npn betrieb gegen schaltend definiert werden die definition bezieht sich auf alle 3 eingänge gleichzeitig die default einstellung ist pnp 1.1 power supply the unit accepts dc supply from 16v to 35v when using terminals 1 and 2 and the consumption depends on the level of the supply voltage typical 80ma at 35v or 150ma at 16v plus current taken from aux output for ac supply the terminals 0 vac 115 vac or 230 vac can be used the total ac power is 7.5 va the diagrams show a dotted line for grounding to pe this connection is not really necessary neither for safety nor for emc however for some applications it can be useful to ground the common potential of all signal lines when using this earthing option please observe · all terminals and potentials marked gnd will be earthed · please avoid multiple earthing i.e when you use a dc power supply where the minus is already connected to earth etc 1.2 aux voltage output terminal 7 provides an auxiliary output of 24vdc/150ma max for supply of sensors and encoders 1.3 inputs a b and reset in the basic setup menu these inputs can be configured to pnp signal must switch to or to npn signal must switch to this configuration is valid for all three inputs at a time the factory setting is always pnp bitte beachten please note · unabhängig von der getroffenen definition sind · independant of your setting all functions of the alle funktionen active high und das gerät wer unit are active high and the unit triggers to tet die positiven flanken aus da bei npn ein positive transitions rising edge because with stellung ein offener reset eingang auf high npn setting open or unused inputs are high liegt muß dieser daher stets extern auf gnd you must tie the reset line to gnd for operation potential gelegt werden damit das gerät arbeits otherwise your unit will be in a continuous refähig ist andernfalls bleibt das gerät permanent set state and cannot work im reset zustand · bei verwendung von 2-draht namur sensoren · where your use 2-wire namur type sensors muß npn angewählt werden der negative pol please select npn connect the negative wire of des sensors wird mit gnd und der positive pol the sensor to gnd and the positive wire to the mit dem entsprechenden eingang verbunden corresponding input 4
[close]
p. 5
typische eingangsschaltung pnp +24v int typical input circuit npn +24v int 4,7k input 4,7k gnd gnd input gnd die zähleingänge a und b verarbeiten frequenzen bis zu 25 khz die minimum impulsdauer am reset eingang ist 1 msec die impulseingänge des gerätes sind für eine grenzfrequenz von 25 khz und somit für elektronische impulsgeber ausgelegt sollten sie ausnahmsweise mechanische kontakte als impulsquelle benutzen muß an den anschlußklemmen zwischen gnd und dem entsprechenden eingang ein handelsüblicher externer kondensator angebracht werden bei einer kapazität von 10µf wird die maximale eingangsfrequenz auf 20 hz bedämpft und damit die prellung des mechanischen schalters unterdrückt 1.4 skalierbarer analogausgang nur way-da es steht ein spannungsausgang von 0 +10v bzw von 10v 10v sowie ein separater stromausgang 0/4 20 ma proportional zum meßwert zur verfügung beide ausgänge beziehen sich auf gnd potential die polarität des ausgangssignales richtet sich nach dem angezeigten vorzeichen die auflösung beträgt 14 bit die reaktionszeit auf meßwert-veränderungen ist ca 7 msec der spannungsausgang ist mit 2 ma belastbar die bürde am stromausgang darf zwischen null und 300 ohm liegen 1.5 optokoppler transistor ausgänge nur way-dg das schaltverhalten dieser potentialfreien ausgänge ist programmierbar klemme 8 com muß mit dem positiven pol der zu schaltenden spannung verbunden werden der zulässige spannungsbereich ist 5 35 volt und der zulässige maximalstrom 150 ma pro ausgang beim schalten induktiver lasten wird eine zusätzliche externe bedämpfung der spule durch eine diode empfohlen counting inputs a and b are designed for input frequencies up to 25 khz the minimum pulse duration on the reset input must be 1 msec all inputs are designed to receive impulses from an electronic impulse source where exceptionally you need to use mechanical contacts please connect an external capacitor between gnd and the corresponding input with a capacity of 10 µf the maximum input frequency will reduce to 20 hz and miscounting due to contact bouncing will be eliminated 1.4 adjustable analogue output way-da only a voltage output is available operating in a range of 0 10v or 10v 10v according to setting at the same time a current output 0/4 20ma is available both outputs refer to the gnd potential and the polarity changes with the sign in the display the outputs provide a 14 bits resolution and the response time to changes of the measuring value is approx 7 msec the maximum current of the voltage output is 2 ma and the load on the current output can vary between 0 and max 300 ohms 1.5 optocoupler transistor outputs way-dg only the outputs provide programmable switching characteristics and are potential-free please connect terminal 8 com to the positive potential of the voltage you like to switch range 5v 35v you must not exceed the maximum output current of 150ma where you switch inductive loads please provide filtering of the coil by means of an external diode 8 preset2 opto preset1 opto 33 r 33 r 9 10 com 5 35 v output 1 max 150 ma output 2 max 150 ma 5
[close]
p. 6
1.6 serielle rs232 rs485-schnittstelle nur way-dr ab werk ist die serielle schnittstelle auf rs232 konfiguriert eine umstellung auf rs485 2-leiter ist an einem internen dil-schalter möglich hierzu müssen die schraub-klemmleisten abgesteckt und die rückwand des gerätes abgenommen werden danach kann die platine nach hinten aus dem gehäuse herausgezogen werden 1.6 serial rs232 rs485 interface way-dr only ex factory the unit is set to rs232 communication this setting can be changed to rs485 2-wire by means of an internal dil switch to access the dil switch you must remove the screw terminal connectors and the backplane then pull the print to the rear to remove the pcb from the housing on dip dil-switch abnehmen der rückwand removal of the back plane lage des dil-schalters location of the dil switch rs232 on rs485 txd rxd gnd on 10 9 8 10 9 8 b a gnd · · achtung niemals am dil-schalter die schieber 1 und 2 oder die schieber 3 und 4 gleichzeitig auf on stellen nach einstellung des schalters platine bitte vorsichtig in das gehäuse zurückschieben damit die Übergabestifte zur frontseitigen tastatur nicht beschädigt werden · · warning never set dil switch positions 1 and 2 or dil switch positions 3 and 4 to on at the same time after setting the switch shift the print carefully back to the housing in order not to damage the front pins for connection to the front keypad plate 2 funktion der programmiertasten das gerät wird über 2 frontseitige tasten bedient die linke taste mode/enter rollt die einzelnen menüpunkte durch mit der rechten taste set wird ein entsprechender menüpunkt angewählt und die gewünschte auswahl getroffen bzw der zugehörige zahlenwert verändert wiederum mit der enter taste wird die auswahl oder der wert bestätigt und zum nächsten menüpunkt weiter-geschaltet zum einstieg in die programmierung muß enter für ca 3 sec betätigt werden bei numerischen eingaben blinkt zunächst die kleinste dekade durch dauerbetätigung der settaste kann der zahlenwert der blinkenden ziffer verändert werden rundlaufender scroll durchgang 0 1 2 9 0 1 2 usw bei loslassen der set taste bleibt der letzte wert stehen und die nächst höhere ziffer blinkt 2 how to operate the keys there are two keys on the front of the unit the left key provides the enter function and the right key is used to scroll to start the menu keep the enter key down for at least 3 seconds use the right key to scroll from one menu text to the next select the menu text by enter scroll through the settings and confirm your choice by enter again where you get to numeric entries the low order digit will blink keep the scroll key down to increment this digit to the figure desired when you release the scroll key the next digit will blink for editing etc 6
[close]
p. 7
so können der reihe nach alle dekaden auf den gewünschten wert eingestellt werden nach einstellung der höchsten dekade blinkt wieder die kleinste dekade so daß ggfs noch korrekturen durchgeführt werden können bei vorzeichenbehafteten parametern scrollt die höchste dekade nur zwischen den werten 0 positiv und negativ zur speicherung des angezeigten zahlenwertes wird die enter taste betätigt womit das gerät gleichzeitig auf den nächsten menüpunkt weiterschaltet das gerät schaltet von der programmier routine in den normalen arbeitsbetrieb zurück wenn die linke taste mode/enter mindestens 3 sekunden lang betätigt wird eine time-out funktion sorgt dafür daß nach einer betätigungspause von jeweils 10 sekunden das gerät automatisch eine menüebene höher bzw zurück in den betriebszustand springt alle eingaben die zu diesem zeitpunkt noch nicht mit enter bestätigt wurden bleiben unberücksichtigt after setting the high order digit the low order digit will blink again and you are free to make corrections with parameters using a sign the most significant decade can scroll only between 0 positive value and negative value as soon as you have set all digits to the desired value press enter to store the setting this will also change over to the next parameter text with parameters using a sign the high order digit will only scroll between 0 positive and negative to exit the programming mode keep again the enter key down for at least 3 seconds when you do not touch any key for about 10 seconds the time-out routine will switch back to the previous menu level and finally to normal display operation all changes that have not been confirmed by enter at this time will be rejected 3 grundeinstellungen die nachfolgend beschriebenen einstellungen sind in der regel einmaliger art und sind nur bei der erstmaligen inbetriebnahme notwendig zur besseren Übersicht wird in abschnitt 3 und abschnitt 4 die parametrierung der reinen anzeige way-ds beschrieben wohingegen zusätzliche einstellmöglichkeiten für ausführungen mit analogausgang oder grenzwertüberwachung später erklärt werden das grundmenü beinhaltet die auswahl der gerätefunktion die eingangsdefinition pnp npn sowie die gewünschte helligkeit der digitalanzeige das grundeinstell-menü wird aktiviert wenn für mindestens 3 sekunden beide frontseitigen tasten gleichzeitig betätigt werden type funktion des gerätes als rpm tachometer frequenzmesser 4.1 time durchlaufzeit/backzeit-anzeige 4.2 timer stoppuhr 4.3 count positionszähler ereigniszähler 4.4 speed geschwindigkeitsanzeige aus laufzeit 4.5 char characteristik der impulseingänge npn gegen schaltend pnp gegen schaltend bright helligkeit anzeige 20 40 60 80 und 100 3 basic settings the subsequent settings are of unique nature and must only be made upon the very first setup sections 3 and 4 describe all parameters of the display only unit way-ds and supplementary settings for way-da and way-dg are explained later the basic setup selects the desired operation mode of the unit the input characteristics pnp/npn and the desired brightness of the led display to access the basic setup press both of the front keys at a time for at least 3 seconds type operation mode rpm tachometer frequency meter 4.1 time baking/processing time4.2 timer stopwatch count position or event counter 4.4 speed speed from differental time char characteristics of inputs npn switch to pnp switch to bright brightness of display 20 40 60 80 100 7
[close]
p. 8
code zugriffssperre für die tastatur tastatur immer freigeschaltet tastatur für alle funktionen gesperrt tastatur gesperrt mit ausnahme der vorwahlwerte pres 1 und pres 2 nur way-dg code code locking of the kepad front keys enabled all the time front keys disabled for all functions front keys disabled except for access to preset values pres 1 and pres 2 way-dg only 4 einstellung der betriebsparameter wenn die vorgenannten grundeinstellungen getroffen sind kann durch betätigung der linken taste mode/enter das parametermenü aufgerufen werden mindestens 3 sekunden es erscheinen nur diejenigen parameter die für die gewählte anwendung relevant sind der ausstieg aus dem parameter menü erfolgt durch eine betätigung der mode/enter taste länger als 3 sekunden oder automatisch über time-out wenn die code sperre für die tastatur eingeschaltet wurde erscheint bei tastaturbetätigung zunächst die anzeige die tastatur wird freigeschaltet wenn innerhalb von 10 sekunden die tastenfolge 4 operational registers after the basic setup you can access the operational parameters by pressing enter for at least 3 seconds you will only find those parameters that are relevant for your mode of operation to exit the menu keep again enter down for at least 3 seconds or just wait for the time out when the code locking of the keypad has been switched on any key access first results in display of to access the settings within 10 seconds you must now press the key sequence eingegeben wird ansonsten kehrt das gerät automatisch zur normalen anzeige zurück 4.1 rpm betrieb als tachometer und frequenzzähler input a aktiver eingang input b unbenutzt frequenz stellen sie hier einen für ihre anwendung typischen frequenzwert im bereich von 1hz bis 25 000 hz ein display stellen sie hier den zahlenwert ein den sie bei obiger frequenz auf der anzeige sehen möchten decimal point wählen sie die gewünschte stellung des dezimal-punktes entsprechend den im display erscheinenden formaten wait wie lange soll das gerät bei ausbleiben der eingangsimpulse warten bis die anzeige auf 0000 geht geben sie hier die gewünschte wartezeit in sekunden ein filter zuschaltbare mittelwertsbildung zur vermeidung von anzeige-schwankungen bei unstabilen eingangs-frequenzen off keine mittelswertbildung 2 4 8 16 zahl der fließenden mittelwertszyklen bei geräten der ausführung way-da kann die drehzahl auch mit einem drehrichtungs-abhängigen vorzeichen angezeigt werden hierzu siehe 5 otherwise the unit automatically will return to the normal display mode 4.1 rpm operation as tachometer or frequency counter input a frequency input input b not in use frequency set a typical frequency that will come up with your application range 1 hz to 25 000 hz display set the value you would like to see on your display with above frequency at the input decimal point select the desired position like shown in the display wait define a waiting time this is the time in seconds that the unit will wait from one input pulse to the next before it sets the display to zero filter selectable average filter to suppress unstable display with unsteady input frequencies off no filtering 2 4 8 16 number of floating average cycles units of version way-da allow to display speed also with a sign for the direction of rotation see item 5 8
[close]
p. 9
4.2 time betrieb als backzeit und durchlaufzeit anzeige reziproke drehzahl input a frequenzeingang input b unbenutzt display format wählen sie zwischen vollen sekunden vollen minuten minuten:sekunden 9999:59 oder minuten mit zwei dezimalen kommastellen der dezimalpunkt stellt sich durch die formatwahl automatisch ein frequenz stellen sie hier einen für ihre anwendung typischen frequenzwert im bereich von 1 hz bis 25 000 hz ein display stellen sie hier den zahlenwert ein den sie bei obiger frequenz auf der anzeige sehen möchten wait wie lange soll das gerät bei ausbleiben der eingangsimpulse warten bis die anzeige auf 0000 geht geben sie hier die gewünschte wartezeit in sekunden ein filter zuschaltbare mittelwertsbildung zur vermeidung von anzeigeschwankungen bei unstabilen eingangsfrequenzen off keine mittelswertbildung 2 4 8 16 zahl der fließenden mittelwertszyklen 4.3 timer betrieb als stoppuhr bitte beachten sie bei dieser betriebsart daß offene npn eingänge grundsätzlich high und offene pnp eingänge grundsätzlich low sind base wählen sie die zur messung gewünschte zeitbasis bzw auflösung millisekunden 1/100 sekunden 1/10 sekunden volle sekunden minuten mit 2 dezimalstellen minuten mit einer dezimalstelle stunden:minuten:sekunden start high_low zeitzählung läuft solange input a high ist start_stop ansteigende flanke an input a startet zeitmessung ansteigende flanke an input b stoppt zeitmessung a_stsp periodendauer-messung zeigt zyklisch die zeitdauer zwischen zwei ansteigenden flanken an input a an reset no zeitzählung arbeitet addierend kein automatisches reset bei nächstem start nulleinstellung muß über reset eingang erfolgen 4.2 time display of baking or processing time reciprocal speed input a frequency input input b not in use display format select between seconds minutes minutes and seconds or minutes with two decimal positions this will also automatically set your decimal point to the proper place frequency set a typical frequency that will come up with your application range 1 hz to 25 000 hz display set the value you would like to see on your display with above frequency at the input wait define a waiting time this is the time in seconds that the unit will wait from one input pulse to the next before it sets the display to zero filter selectable average filter to suppress unstable display with unsteady input frequencies off no filtering 2 4 8 16 number of floating average cycles 4.3 timer stopwatch please be aware that open npn inputs are always high and open pnp inputs are always low base select the time base resolution for your application milliseconds 1/100 seconds 1/10 seconds integer seconds minutes with two decimals minutes with one decimal hours:minutes:seconds start high_low time count active while input a is high start_stop rising edge on input a starts count rising edge on input b stops count a_stsp period time measurement repeating display of the time between two rising edges on input a reset no time count cumulates with every new start no automatic reset use the reset input to set zero 9
[close]
p. 10
yes mit jedem start beginnt die neue zeitzählung automatisch bei null latch no der zeitablauf ist in der anzeige sichtbar yes die anzeige speichert das endergebnis der letzten zeitmessung während die neue messung im hintergrund abläuft 4.4 count betriebsart als zähler mode a_bdir eingang a ist der zähleingang eingang b bestimmt die zählrichtung low vorwärts high rückwärts aub summe zählt impulse a impulse an b a-b differenz zählt impulse an a impulse an b a_b.1 vor/rückwärtszähler für impulse mit 2x90° versatz einfache flankenauswertung x1 a_b.2 vor/rückwärtszähler für impulse mit 2x90° versatz doppelte flankenauswertung x2 a_b.4 vor/rückwärtszähler für impulse mit 2x90° versatz vierfache flankenauswertung x4 factor impulsbewertungsfaktor 0,0001 9,9999 bei einstellung von z.b 1,2345 zeigt das gerät nach 10 000 eingangsimpulsen den wert 12 345 set setzwert 199 999 0 999 999 bei einem reset befehl wird der zähler auf den hier eingestellten grundwert gesetzt reset definiert die art des reset befehls n0 kein setzen rücksetzen möglich front setzen/rücksetzen über frontseitige set-taste extern setzen über reset-eingang fr u e setzen/rücksetzen über frontseitige taste und über reset eingang dpoint setzt den dezimalpunkt auf die im display gezeigte stelle hinweis der zähler kann nur werte zwischen -199999 und 999999 darstellen liegen die werte außerhalb dieses bereiches so wird angezeigt yes every start initializes a new count starting from zero latch no real time display count visible yes display shows final count result after every stop timer counts in the background 4.4 count counter mode mode a_bdir input a counts and input b selects the counting direction low increment high decrement aub summing mode count a b a-b differential count a b a_b.1 quadrature up/down counter a b with single edge count x1 a_b.2 quadrature up/down counter a b with double edge count x2 a_b.4 quadrature up/down counter a b with x4 edge count factor impulse scaling factor 0.0001 9.9999 example setting 1.2345 results in display of 12 345 after 10 000 input pulses set every reset input will set your display to the value entered here range 199 999 0 999 999 reset select how you would like to set/reset the counter no no set/reset possible front set/reset by the right front key extern set reset by remote signal to the reset input fr u e set/reset by front key and external input dpoint sets your decimal point to the desired place notice the counter can only show values between 199 999 999 999 for all values outside of this range the unit will display 10
[close]
p. 11
4.5 speed geschwindigkeitsanzeige aus laufzeitmessung bei dieser betriebsart dient eingang a als starteingang und eingang b als stoppeingang für eine laufzeitmessung das gerät ermittelt daraus die geschwindigkeit eines passierenden objekts time geben sie hier eine typische laufzeit ein einstellbereich 000.001 bis 999.999 sekunden displ geben sie hier ein welche geschwindigkeit das gerät bei obiger referenzzeit anzeigen soll dpoint setzt den dezimalpunkt auf die im display gezeigte stelle wait wie lange soll das gerät nach einer messung warten bis die anzeige auf 0000 geht geben sie hier die gewünschte wartezeit in sekunden ein bei eingabe 0 bleibt der letzte anzeigewert ohne nullstellung solange eingefroren bis aus neu eingegangenen impulsen eine neue geschindigkeit berechnet wurde 4.5 speed from differential time between a start and a stop input input a operates as a start input and input b operates as a stop input the differential time between start and stop will be converted into the speed of the passing object time enter a typical delay time you expect between start and stop range 0.001 sec to 999.999 sec displ enter the speed you would like to see in the display when an object passes with above time dpoint sets your decimal point to the desired place wait how long should the last result remain in the display before it returns to zero set the desired waiting time with setting 0 the display will freeze and wait until to the next measuring cycle 5 zusätzliche parameter bei geräten mit 5 additional settings for units with anaanalogausgang way-da logue output way-da hier erscheinen bereits im grundeinstellmenü die folgenden zusätzlichen basis parameter a-char ausgangs-charakteristic wählen sie zwischen 10volt bipolar 0-10v nur positiv 0-20ma oder 4-20ma wenn das bipolare ausgangsformat 10volt angewählt wird muß an den impulseingängen a und b ein zweispuriges signal mit phasenversatz anliegen die polarität des ausgangs folgt dem vorzeichen in der anzeige betrieb als zähler oder als drehzahl anzeige mit drehrichtungserkennung offset stellen sie den wert auf 0 wenn ihr analogausgang bei null bzw 4ma beginnen soll wenn sie einen anderen nullpunkt wünschen ist dieser hier einzugeben eingabe von z.b 5.000 bedeutet daß der analogausgang im nullzustand bereits 5 volt ausgangsspannung liefert gain stellen sie hier den gewünschten hub ein eine einstellung von 1000 entspricht einem bereich von 10 volt bzw 20ma eine einstellung von z.b 200 reduziert den hub auf 2 volt bzw 4ma this version uses the following additional parameters in the basic setup a-char analogue characteristics select between 10v 0 10v positive only 0-20ma or 4-20ma where you set the output to 10 volts your input signals a/b must be of quatrature type with phase displacement the polarity of the output follows the sign in the display operation as a counter or as a speed display with detection of direction of rotation offset set this register to 0 when your output range should begin at zero or 4ma if you desire another initial output value set this register correspondingly setting 5.000 means your output will start at 5 volts instead of zero gain set the analogue stroke you desire setting 1000 means 10 volts or 20ma setting 200 reduces the stroke to 2 volts or 4ma full scale output offset gain 11
[close]
p. 12
Über die zusätzlich im normalen einstellmenü erscheinenden parameter anabeg analog-beginn und anaend analogende können sie einen ausschnitt des gesamten meßbereiches auf den gewählten analogbereich abbilden wenn sie z.b anabeg auf -1500 und anaend auf 2100 einstellen erzeugt der analogausgang bei anzeige -1500 den zuvor definierten anfangswert und bei anzeige 2100 den zuvor definierten endwert in the operational menus you will find two additional parameters anabeg sets the display value where the analogue output should begin and anaend sets the display value for full scale output where you set anabeg to -1500 and anaend to 2100 your output will generate the start value like defined before at a display of -1500 and the full scale value at a display value of 2100 6 zusätzliche parameter bei geräten mit 6 additional settings for units with pregrenzwertvorgaben way-dg sets way-dg im grundeinstell-menü erscheinen zusätzlich die folgenden parameter soweit wischimpulse programmiert werden beträgt die impulszeit des ausganges jeweils 300 msec fixwert nur werksseitig veränderbar the basic setup menu provides the following additional parameters where you program impulse outputs the impulse duration will always be 300msec factory adjustable only mit den einstellungen char1 und char2 kann die schaltcharakteristik für ausgang 1 bzw ausgang 2 entsprechend der untenstehenden tabelle vorgegeben werden mit den parametern hyst1 und hyst2 kann jedem der beiden ausgänge zusätzlich noch eine schalthysterese zugeordnet werden die schalthysterese ist nur wirksam in den betriebsarten rpm tachometer und time backzeit-anzeige die arbeitsrichtung der schalthysterese hängt von der vorgabe der schaltcharakteristik ge bzw le ab und ist im nachstehenden bild erklärt the settings char 1 and char2 select the switching characteristics of output 1 and output 2 according to the following table parameters hyst1 and hyst2 allow to assign a switching hysteresis to each of the two outputs this hysteresis is only active with the operation modes rpm tachometer and time baking time the direction of operation of the hysteresis depends on the selected switching characteristics ge or le as explained in the drawing below hyst preset hinweis anlaufüberbrückung wenn sie preset1 in der betriebsart rpm oder time zur Überwachung eines minimum-wertes benutzen charakteristik le dann arbeitet ausgang1 mit einer automatischen anlaufüberbrückung und wird erst dann aktiv wenn nach neueinschaltung der vorwahlwert erstmals überschritten wurde hint start-up-delay when you use preset1 for monitoring a minimum value le characteristics with operation modes rpm or time then output1 will provide an automatic start-up delay and switch on only after the measuring value has overpassed the preset for the first time after power up on ge greater/equal off le lower/equal ge greater/equal ausgang wird statisch aktiv wenn anzeigewert größer oder gleich vorwahlwert ist le lower/equal ausgang wird statisch aktiv wenn anzeigewert kleiner oder gleich vorwahlwert ist ge greater/equal ausgang wird dynamisch aktiv wenn anzeigewert den vorwahlwert überschreitet wischimpuls ge greater/equal static on signal when display value is greater or equal preset le lower/equal static on signal when display value is lower or equal preset ge greater/equal impulse output when display overpasses preset 12
[close]
p. 13
ge lower/equal ausgang wird dynamisch aktiv wenn anzeigewert den vorwahlwert unterschreitet wischimpuls res wischimpuls und automatisches reset auf null bei erreichen/Über-schreiten von vorwahlwert 1 set wischimpuls und automatisches setzen auf vorwahl 1 bei erreichen/unterschreiten von null wie oben wie oben wie oben wie oben ausgang schaltet statisch wenn der meßwert den wert von vorwahl 1 vorwahl 2 erreicht ausgang schaltet dynamisch wenn der meßwert den wert von vorwahl 1 vorwahl 2 erreicht dient zur erzeugung eines vorsignals in festem abstand von einem hauptsignal z.b kriechgang-stop indem der schaltpunkt von ausgang 2 jeder verstellung von vorwahl 1 automatisch folgt die vorwahlwerte selbst werden jeweils am anfang des normalen bedienmenüs abgefragt bzw vorgegeben im betrieb kann der zustand der beiden schaltausgänge jederzeit abgefragt werden hierzu wird nur kurz die entertaste angetippt das display zeigt dann für ca 2sec eine der folgenden informationen le lower/equal impulse output when display underpasses preset res impulse output and automatic reset to zero when display reaches preset 1 set impulse output and automatic setting to preset 1 when display reaches zero see above see above see above see above output switches on when display reaches the value of preset 1 preset 2 impulse output when display reaches the value of preset 1 preset 2 serves to generate an anticipation signal at a fixed distance to the preset 1 signal the anticipation automatically follows the setting of preset 1 setting of the preset values uses the texts pres1 and pres2 which appear first when accessing the menu during normal operation it is possible to check for the actual states of the outputs to do this press shortly the enter key for about 2 seconds the display will then show one of the following messages 7 zusätzliche parameter bei geräten mit 7 serieller schnittstelle way-dr im grundeinstellung menü werden die grundparameter der schnittstelle definiert dazu gehören die baudrate das datenformat und die serielle geräteadresse die werkseinstellungen sind jeweils in klammern angegeben serielles datenformat 7 e 1 das erste zeichen gibt die anzahl der datenbits an das zweite zeichen steht für parity even odd oder kein parity-bit das dritte zeichen gibt die anzahl der stop-bits an additional settings for units with serial interface way-dr the basic setup menu contains the main parameters of the serial interface configuration like baudrate data format and unit number the factory settings are shown in parenthesis serial data format 7 e 1 the first character indicates the number of data bits the second character specifies parity even or odd or none and the third character indicates the number of stop bits 13
[close]
p. 14
baudrate 9600 es können die nebenstehenden baudraten gewählt werden baudrate 9600 the following baud rates shown beside can be selected serielle geräte-adresse 11 den geräten können adressen zwischen 11 und 99 zugeordnet werden werkseinstellung 11 adressen die eine 0 enthalten sind nicht erlaubt da diese als gruppen bzw sammeladresssen verwendet werden serieller timer 0.100 wenn die schnittstelle mit dem nachfolgenden parameter auf print eingestellt wird sendet das gerät zyklisch alle x,xxx sekunden einen string der aus den folgenden ascii-zeichen besteht sign serial unit number 11 you can choose any address number between 11 and 99 the address must not contain a 0 because these numbers are reserved for collective addressing serial timer 0.100 when the subsequent parameter is set to print mode this timer generates automatic transmission cycles every x.xxx seconds the string consists of the following sequence of ascii characters x x x lf cr line feed carriage return x x x 6 decade data serieller mode pc kommunikation gemäß dem drivecom-protokoll nach iso 1745 print siehe oben serieller register-code 101 spezifiziert die codestelle des parameters dessen daten ausgelesen werden sollen der register-code für den vom gerät angezeigten aktuellen messwert ist 101 und wird beim pc-protokoll mit den ascii-zeichen und 1 dargestellt das protokoll benutzt zur anfrage eines wertes den nachfolgend beschriebenen request-string beispiel anfrage bei unit-nummer 11 nach dem inhalt des registers mit dem code 101 aktueller messwert eot ad1 04 eot 0000 0100 serial mode pc communication according to the drivecom standard protocol iso 1745 print see above serial register code 101 specifies the code number of the register that should appear in the data string for readout of the actual measuring value the code number is 101 which with pc mode is represented by the ascii characters and 1 this protocol uses the following string to request for data the example shows how to request unit number 11 for the content of the register with register code 101 actual display value eot control character ad2 31 1 0011 0001 c1 3a c2 31 1 0011 0001 enq 05 enq 0000 0101 31 1 0011 0001 hex-code ascii-code binary ad1 unit address high byte ad2 unit address low byte c1 register code high byte c2 register code low byte enq control character 0011 1010 14
[close]
p. 15
wenn die zu übertragenden messdaten xxxx im beispiel den zahlenwert 180 haben lautet die antwort des gerätes stx 02 stx c1 3a c2 31 1 x 2d x 31 1 when in our example the measuring data xxxx would have a value of 180 the unit would respond with the following string x 38 8 x 30 0 etx 03 etx 0001 1100 bcc 1c hex-code ascii-code binary 0000 0010 0011 1010 0011 0001 0010 1101 0011 0001 0011 1000 0011 0000 0000 0011 vornullen werden nicht übertragen bcc ist ein block-check-character der sich durch ein exclusiv-oder aller zeichen zwischen einschließlich c1 und etx ergibt bei fehlerhaftem anfragestring antwortet das gerät nur mit stx c1 c2 eot oder mit nak leading zeros will not be transmitted bcc represents a block check character which results from the exclusive-or of all characters between c1 and etx inclusively with incorrect request strings the unit only responds stx c1 c2 eot or just nak 8 setzen aller parameter auf default-werte 8 set all register to default sie können jederzeit bei bedarf sämtliche parameter des gerätes auf die ursprünglich werksseitig eingestellten default werte zurücksetzen schalten sie hierzu die stromversorgung des gerätes aus drücken sie enter-taste und schalten sie die stromversorgung bei gedrückte enter-taste ein damit ist der grundzustand der parametrierung wieder hergestellt die default einstellungen sind aus der nachstehenden liste ersichtlich at any time you can return all settings to the factory default values to do this switch power off press the enter key on the front and keep it down while you switch power on again the factory default settings are shown in the list at the end of this manual 9 maßbilder 110,0 96,0 9 dimensions 91,0 ac in 44,0 8,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 mode enter set 48,0 9,0 21,0 129,0 140,5 15 10,0
[close]