Les Voiles de Saint Barth 2013

 

Embed or link this publication

Description

Brochures 2013

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2



[close]

p. 3

partenaire principal le mot du president de la collectivite a word from the president s i l année 2012 a été riche en manifestations nautiques à saint-barth il est reconnu que ces évènements ont chacun une personnalité et une place qui leur est propre et attirent un public qui se veut de plus en plus nombreux intéressé et impliqué l incontestable succès des voiles de stbarth repose sur son concept les voiles sont certes un événement nautique mais avant tout une vraie compétition sportive elle reste accessible à tous avec les exigences de la compétition d où la présence d équipages performants et préparés on y vient pour se mesurer aux autres et pour gagner pas simplement pour figurer sur fond d ambiance festive a terre en effet celle-ci est assurée par une organisation et une animation irréprochables parfaitement maitrisées malgré la jeunesse des voiles leur crédibilité se mesure par les évidentes retombées économiques immédiates et promotionnelles de la destination leur reconnaissance dans le milieu professionnel les voiles sont désormais un moment attendu une étape majeure et incontournable de la saison touristique la collectivité remercie et félicite les organisateurs et leurs partenaires officiels et c est sans réserve qu elle continue à leur apporter son soutien et sa reconnaissance succès aux voiles et bon vent à tous 2012 wasarich ye a r fo r nautical events in st bart s with each event having its own personality and reputation attracting an evergrowing and increasingly engaged and enthusiastic public the undeniable success of les voiles de stbarth can be attributed to its underlying concept les voiles is clearly a sailing event but above all it is a genuine sporting event while it remains accessible to all the demands of competition explain the presence of highly-prepared and competent teams people come here not only to be seen but to compete with each other and to win all the while retaining a festive atmosphere on land in fact the organization and events program are perfectly mastered and flawless despite the very young age of les voiles the reputation of the competition can be seen in the clear and immediate economic and promotional benefits for the island and its recognition by the professional sailing world les voiles has become an eagerly-awaited event a significant and not to be missed part of the season the collectivity thanks and congratulates the organizers and their official sponsors it continues to provide its unreserved support and appreciation for this event we wish every success to les voiles and clear sailing to you all bruno magras président de la collectivité partenaire officiel

[close]

p. 4

partenaire principal george david rambler 90 les voiles de st-barth est une épreuve formidable pour un grand nombre de raisons tout d abord c est une île merveilleuse avec d importants reliefs qui ajoutent à la complexité des parcours le comité de course fait un boulot formidable pour mouiller ses parcours au ras des côtes le vent devient très irrégulier et il y a donc de nombreuses manoeuvres et beaucoup de stratégie à bord je suis ravi de voir la progression et la croissance de cet événement,on voit aujourd hui le développement spectaculaire de l épreuve qui est déjà considérée comme une classique des caraïbes la classe maxi se développe elle aussi remarquablement c est vrainent un bel événement dans un endroit de rêve pour régater partenaire officiel

[close]

p. 5

bienvenue aux voiles de st-barth welcome to les voiles de st-barth françois tolède organisateur des voiles de st-barth cette troisième année nous apporte la confirmation que les voiles de st-barth ont pris définitivement leur place dans le calendrier des régates majeures des caraïbes des concurrents enthousiastes une organisation irréprochable et plus d une centaine de bénévoles que je tiens à remercier un plateau de plus en plus grand et de qualité rassemble l élite des marins du monde entier plus de 15 nationalités y sont représentées afin de préserver la qualité des voiles de st-barth nous avons décidé de limiter les inscriptions entre 80 et 90 bateaux amis marins l ile de saint barthélémy et son plan d eau d exception seront très honorés de vous recevoir pour les voiles de st -barth 2013 bon vent à tous bien organisées dans lesquelles ils peuvent s exprimer quelle que soit leur taille ou leur rating les gens du csa caribbean sailing association et de la ffv ont fait un travail magnifique pour créer des classes homogènes les voiles de saint barth sont en train de devenir un évènement incontournable pour les bateaux et les équipages les plus performants qui pourront donner ici le meilleur de leur potentiel et faire valoir leur image contact annelisa gee port 0690 67 24 00 mandarineinc@gmail.com luc poupon directeur de course nous essayons de proposer une organisation sportive variée et professionnelle avec le comité de course de la ffv le choix des parcours équilibré en fonction des conditions météo et des classes de bateaux varie chaque jour le tracking mis en place nous permet de suivre les évolutions de la flotte de suivre la course sur le net et à chaque concurrent de revivre ses régates contact françois tolède port 0690 44 14 41 ftolede@gmail.com annelisa gee directrice des relations publiques notre plus grand défi dans une course en pleine expansion est le fait que de nombreux bateaux viennent tester notre événement et notre capacité à leur offrir de belles régates contact luc poupon port 0690 57 44 66 lpoupon@wanadoo.fr facebook https www.facebook.com/lesvoilesdestbarth

[close]

p. 6

clay deutsch defiance très enthousiaste bonne dure et fatigante journée tenir la barre était difficile et la stratégie peu évidente on a eu une semaine super c est la meilleure régate que nous ayons jamais courue la vie à terre était formidable comme seuls les français savent l organiser defiance est un bateau très homogène facile à manier et qui fonctionne bien à toutes les allures la bagarre avec decision était très prenante la classe des irc 52 me tente beaucoup car le niveau y est extraordinaire il y a de splendides unités de 40 à 56 pieds construites aujourd hui je réfléchis à choisir le meilleur support pour des événements comme saint-barth

[close]

p. 7



[close]

p. 8

partenaire principal partenaire officiel

[close]

p. 9

st-barthelemy l art d etre une ile il est encore des secrets bien gardés saint barthélemy est de ceux-là petite île tropicale au nom souvent cité dans les magazines on croit la connaître comme on pense tout savoir de la vie des gens célèbres et c est vrai qu ils sont nombreux à avoir élu saint barthélemy comme villégiature de prédilection séduits par son authenticité sa flore et sa faune préservées sa douceur de vivre et faut-il le souligner la discrétion naturelle de ses habitants comme de ses habitués saint-barthélemy bénéficie en outre d une qualité spécifique la rareté sur vingt-cinq kilomètres carrés pas de quoi accueillir des millions de touristes au plus fort de la saison l île accueille autant de visiteurs qu elle compte d autochtones ni plus ni moins aucun risque de promiscuité que ce soit sur les quais de gustavia où viennent s amarrer les plus beaux bateaux du monde ou sur la petite vingtaine de plages de l île dont certaines ne sont accessible qu à pied ou par la mer le plus vaste de ses 30 hôtels propose un maximum de quatre-vingt chambres toutes exceptionnelles le plus petit havre de paix et d élégance sous les palmiers n en a que huit bien moins que la plupart des villas de nos hôtes les plus fidèles ou que certains yachts d habitués de nos baies saint barthélemy is one of the world s well-kept secrets a tiny tropical island whose name often crops up in glossy magazines saint barthélemy seems as familiar as the lives of the beautiful people we think we know through the media it s true that for many celebrities the island is a favorite getaway cherished for its authenticity protected environment gentle lifestyle and need we insist for its naturally discreet inhabitants and regulars but saint-barthélemy s greatest virtue is its uniqueness its diminutive sixteen square miles could hardly accommodate hordes of tourists at the highest point of the season island visitors never exceed the number of inhabitants there is no danger of a throng on the quays of gustavia where some of the world s most beautiful yachts are anchored or at the island s beaches many of which can be accessed solely on foot or by sea the largest of its 30-odd hotels offers only eighty rooms each more exceptional than the next the smallest a haven of calm elegantly nestled beneath the palm trees boasts of eight fewer than the villas leased by our most frequent guests or than some of the yachts that periodically moor in our bays.

[close]

p. 10

partenaire principal hebergement saint-barthélemy dispose d une trentaine d établissements hôteliers représentant quelque 450 chambres la priorité est résolument donnée à la qualité de service et à l intimité dans le respect du paysage l hébergement en villa est également particulièrement apprécié avec plus de 450 villas proposées à la location saisonnière saint barthélemy has more than thirty hotels representing roughly 450 rooms impeccable service privacy and a deep respect for its natural surroundings are island priorities villa rentals are another popular option with more than 450 holiday villas on offer gastronomie saint-barthélemy est réputée pour la qualité de son offre de restauration le résultat est un éventail de 70 établissements dont les chefs rivalisent de créativité et de raffinement pour réinventer la tradition culinaire française en la tintant d inspirations créoles asiatiques et européennes ou décliner de mille manières l amour des produits de la saint-barthélemy is celebrated for its fine mer restaurants the result is 70 restaurants whose chefs who hold their own in terms of creativity and subtle elegance they reinvent traditional french cuisine with creole asian and european accents and enchant the palate with their myriad ways of enhancing the bounty of the sea partenaire officiel

[close]

p. 11

lionel pÉan sojana c est ma troisième participation aux voiles de st-barth et le bonheur d être ici est constamment renouvelé bonheur de naviguer sur un bateau formidable sojana et bonheur de profiter de cette île extraordinaire dotée d un plan d eau sublime et qui sait accueillir les hommes de mer c est un endroit qui vit bien la mer on navigue ici avec chaleur et décontraction les voiles de st-barth sont d emblée entrées dans le cercle très restreint des « must » de la régate des endroits où il faut naviguer à l égal de saint-tropez et ses voiles

[close]

p. 12

ken read rambler 100 les voiles de st-barth demeurent une course très excitante très amusante un moment attendu de tous avec impatience

[close]

p. 13



[close]

p. 14

partenaire principal partenaire officiel

[close]

p. 15

les voiles de st-barth un rendez-vous incontournable du yachting au coeur de la caraibe une semaine de regates intense · la présence des plus beaux voiliers du monde souvent barrés par d immenses personnalités de la voile hauturière ou régatière se positionne en avril de chaque année les voiles de st-barth viennent harmonieusement compléter le calendrier des régates de haut niveau particulièrement appréciées dans la caraibe · du 08 au 13 avril 2013 les courses s enchaîneront sur quatre jours dans un esprit de convivialité propre à la caraïbe · des parcours variés attractifs et spectaculaires associés au plaisir de naviguer dans la chaleur des alizés · une organisation professionnelle et un comité de course de la ffv sportivite sur l eau convivialite a terre · convivialité et fête sont au programme en dehors des régates avec un village dédié aux coureurs et aux partenaires · de nombreuses animations rythment la semaine et favorisent les échanges et les rencontres · une ambiance dédiée aux plaisirs de l île favorisant les rencontres avec les marins venus du monde entier day off avec l ensemble des concurrents sur l une des plus belles plages de st barth admissibilite les yachts seront répartis par groupe · maxi /csa rating · irc 52 irc rating · spinnaker 1 et 2 csa rating 0,770 spi asy both · non-spinnaker /csa rating 0,770 jib pol sec · classic classic simplified csa rating 0,800 · racing-multihull multi 2000 1,000 avis de course consultable sur le site www.lesvoilesdesaintbarth.com pre-inscriptions sur le site http www.lesvoilesdesaintbarth.com/site/pre-inscription/

[close]

Comments

no comments yet