Catalogo kalor

 

Embed or link this publication

Description

Stufe e termostufe a pellet ad altissima efficienza High efficiency pellet stove and thermostove Poêles et poêles à granulés de haute efficacité Pelletöfen mit hohem Wirkungsgrad Estufas de pellets de alta eficiencia Σομπες και σομπες για καλοριφερ μ

Popular Pages


p. 1

stufe termostufe ed inserti alimentati a pellet

[close]

p. 2

www.kalorstufe.com

[close]

p. 3

stufe e termostufe a pellet ad altissima e cienza high efficiency pellet stove and thermostove poêles et poêles à granulés de haute efficacité pelletöfen mit hohem wirkungsgrad estufas de pellets de alta eficiencia pellet

[close]

p. 4

2

[close]

p. 5

kalor produce una gamma completa di stufe ad altissima efficienza alimentate a pellet stufe per scaldare solo l ambiente termostufe per riscaldare l aria e l acqua ed inserti camino le varie linee di produzione si diversificano per design ma sono disponibili in molteplici potenze per essere efficienti nei più differenti contesti abitativi kalor produces a complete range of extremely highly efficient pellet-fuelled stoves stoves for heating rooms only thermo stoves for heating air and water and fireplace inserts the various production lines are diversified by design but are available in a number of powers so that they are efficient in the most diverse living settings kalor produit une gamme complète de poêles à très haut rendement qui sont alimentées par des granulés de bois poêles pour chauffer l intérieur thermo poêles pour chauffer l air et l eau et des inserts de cheminée les différentes lignes de production se diversifient pour le design et elles sont disponibles en plusieurs puissances afin d être performantes dans les différents contextes habités kalor produziert eine komplette reihe an holzpellet-kaminöfen mit höchster verbrennungseffizienz die holzpellet-kaminöfen haben folgende anwendungsweisen als wärmequelle für wohn und geschäftsräume als wasserführender holzpellet-kaminofen als wärmequelle für wohn und geschäftsräume und zum heizen von warmwasser als kamineinsätze die verschiedenen holzpellet-kaminofen-linien unterscheiden sich im design sind aber alle in vielen leistungsklassen verfügbar und in den unterschiedlichsten wohn und geschäftsräumen einsetzbar kalor produce una completa gama de estufas de altísimo rendimiento alimentadas por gránulo estufas para calentar sólo el ambiente termo-estufas para calentar el aire y el agua y inserción de la chimenea las diversas líneas de producción se diversifican para design pero están disponibles en numerosas potencias para ser más eficientes en ambientes domésticos diferentes kalor 3

[close]

p. 6

l azienda kalor spesso le aziende innovative sviluppano in maniera completamente nuova ciò che la storia tramanda loro la nostra azienda parte dalla tradizione tutta veneta della produzioni di stufe a legna ma la sviluppa in accordo con le più moderne tecniche produttive il taglio a laser combinato con il taglio a puntone la piegatura sequenziale dei componenti metallici la saldatura robotizzata una stufa kalor il meglio niente di meno innovative companies often take something that history has handed down to them and develop it in a completely new way our company starts from the most entirely venetian wood-burning stove tradition but develops it in keeping with the most modern productive techniques laser cutting combined with jack rafter cutting the series bending of the metallic components the robotised welding a kalor stove the best nothing less les entreprises innovatrices développent souvent de façon tout à fait nouvelle ce que l histoire leur transmet notre société part de la tradition typiquement vénitienne pour la production des poêles à bois mais elle la développe suivant les techniques productives plus modernes le découpage à laser combiné avec le découpage à étrésillon le pliage séquentiel des composants métalliques la soudure robotisée un poêle kalor le mieux rien de moins innovative unternehmen entwickeln sehr oft auf eine ungewohnt neue art und weise und auf ihre erfahrungen bauend unser unternehmen stammt aus der traditionsreichsten gegend italiens auf dem gebiet der kaminöfen dem veneto unsere forschungsund entwicklungsabteilung arbeitet mit den modernsten methoden und werkzeugen die sich in der produktion wiederfinden in unserem produktionsprozess arbeiten wir ausschließlich mit modernen laser und robotermaschinen zum schneiden biegen und schweißen ein holzpellet-kaminofen von kalor was wollen sie mehr es gibt nichts besseres a menudo las empresas innovadoras desarrollan de manera completamente nueva lo que la historia les transmite nuestra empresa parte de la tradición de venecia de la producción de las estufas de leña pero la desarrolla de acuerdo con las técnicas de producción más modernas el corte por láser combinado con el corte a puntal la curvatura secuencial de los componentes de metal la soldadura robotizada una estufa kalor el mejor ni más ni menos kalor 4

[close]

p. 7

5

[close]

p. 8

progettare l e cienza è un arte la progettazione di una stufa a pellet deve garantire efficienza e sostenibilità come primo obiettivo i nostri progetti devono saper proporre soluzioni capaci di integrare gli aspetti impiantistici ed energetici dell edificio con le scelte architettoniche di design in modo innovativo le nostre competenze progettuali ci premiano con il raggiungimento di prestigiose efficienze caloriche ma in generale ci gratifica pensare che il nostro sistema calore sia in grado di interloquire con efficacia con i più moderni sistemi verdi integrati come i pannelli fotovoltaici e quelli solari grazie alla loro efficacia ed efficienza le nostre stufe contribuiscono alla classificazione della tua casa in classe energetica a la stufa non solo la fonte più economica di calore ma anche di riqualificazione energetica della tua abitazione designing efficiency an art designing a pellet stove should as its main objective guarantee efficiency and sustainability our designs must produce solutions capable of providing an innovative integration of the plant and energy aspects of the building with the architectural design choices our design skills reward us by achieving commendable heat efficiency but we are in general pleased to think that our heat system is able to interact with the most modern environmentally-friendly systems integrated with photovoltaic and solar panels thanks to their efficiency and effectiveness our stoves contribute to ensuring your home is classified in the energy class a band the stove not only is it the most economic heat source it is also the source of energy requalification of your home projeter le rendement un art le tout premier objectif du projet d un poêle à granule de bois est de garantir le rendement et la durabilité nos projets doivent produire des solutions capables d intégrer les aspects d installation et énergétiques du bâtiment avec les choix architecturaux de design de façon innovatrice nos compétences relatives à un projet récompensent avec la réalisation de rendements caloriques prestigieuses mais en général nous récompense penser que notre système de chaleur soit capable d intervenir avec les plus modernes systèmes verts intégrés comme les panneaux photovoltaïques et ceux solaires.grâce à leur rendement et efficacité nos poêles contribuent à la classification de votre maison en classe énergétique a le poêle il n est pas seulement la source plus économique de chaleur mais aussi la requalification énergique de votre maison 6

[close]

p. 9

planung und gestaltung verbrennungseffizienz ist eine kunst die wichtigste priorität bei der planung und gestaltung eines holzpellets-kaminofens muss die verbrennungseffizienz und die nachhaltigkeit sein unsere verpflichtung sehen wir darin funktionelle lösungen zu produzieren welche moderne elektro-und gebäudeenergietechnik integrieren und zusammenführen ohne auf moderne und innovative architektur und design zu verzichten unsere lösungskompetenz zeichnet uns darin aus dass wir höchste thermische verbrennungseffizienz erreichen im allgemeinen wird unser denken und handeln dadurch belohnt dass wir moderne innovative und regenerative komponenten wie z b fotovoltaik und solarthermie einbauen und kombinieren dank ihrer effizienz und wirksamkeit erreichen unsere holzpellet-kaminöfen die energieklasse a der holzpellet-kaminofen ist nicht nur die wirtschaftlichste heizquelle sondern gleichzeitig eine qualifizierung ihrer wohn und geschäftsräume proyectar la eficiencia un arte el proyecto de una estufa de gránulo tiene que garantizar la eficiencia y la sostenibilidad como primer objetivo nuestros proyectos tienen que producir soluciones capaces de integrar los aspectos de ingeniería industrial y energéticos del edificio a través de opciones arquitectónicas de design de forma innovadora nuestras habilidades proyectivos nos recompensan con el logro de las prestigiosas eficiencias calóricas pero por lo general es gratificante pensar que nuestro sistema de calor sea capaz de interactuar con los sistemas verdes integrados más modernos como los paneles fotovoltaicos y solares gracias a su eficiencia y eficacia nuestras estufas contribuyen a la clasificación de su hogar en la clase de energía a la estufa no sólo la fuente más económica de calor sino también de recualificación energética 7

[close]

p. 10

tÜv italia ci aiuta a soddisfare a pieno il cliente incrementando la forza competitiva del nostro prodotto sui mercati perché il tÜv ente neutrale per i servizi di certificazione ispezione testing e collaudi ci aiuta ad adeguare il prodotto finale a quegli standard che garantiscono nel tempo una costanza di efficienza ed affidabilità le nostre stufe kalor sono tra le più performanti presenti sul mercato internazionale tutte le nostre linee di prodotti sono state sottoposte ai severi e scrupolosi testing del tÜv e ciascuna per la propria classe d appartenenza ha superato i livelli di efficienza la linea nux garantisce invariato nel tempo il 94,5 di efficienza il modello perfecta garantisce invariato nel tempo il 92,70 di efficienza non lo diciamo noi lo dice il tÜv certificazione europea per la qualità dei prodotti european certification for the quality of products certification européenne pour la qualité des produits europäische zertifizierung für die qualität der produkte certificación europea de calidad de los productos norma europea per gli apparecchi da riscaldamento european standard for appliances for heating norme européenne pour les appareils de chauffage europäische norm für geräte zur norma europea para aparatos de calefacción ente di ricerca indipendente scandinavo scandinavian independent research body scandinavian organisme de recherche indépendant scandinavian unabhängiges forschungsinstitut Órgano independiente de investigación escandinava agenzia nazionale irlandese per l energia irish national agency for energy irlandaise agence nationale de l énergie irish national agency for energy irlanda agencia nacional de energía associazione cantonale svizzera per la sicurezza antincendio swiss cantonal association for fire safety association suisse cantonal de la sécurité-incendie schweizerischer kantonalbanken association for fire safety asociación suiza cantonal de seguridad contra incendios ente tedesco per lo sviluppo delle ecoenergie german organization for the development of bioenergy organisation allemande pour le développement de la bioénergie deutsch-organisation für die entwicklung der bioenergie organización alemana para el desarrollo de la bioenergía en-14785 with the help of tuv italia we can satisfy customers needs fully by increasing the competitive power of our product on the markets why tuv a neutral certification inspection testing and trials services body helps us to adapt the final product to meet the standards that guarantee long-lasting constant efficiency and reliability our kalor stoves are the highest performance stoves currently found on the international market all of our product lines have been subjected to severe and scrupulous testing by tuv and each for their specific class exceeded the levels of efficiency the nux line guarantees a longlasting 94.5 efficiency the perfecta model guarantees a long-lasting 92.7 efficiency don t just take it from us ask tuv tuv italie nous aide à satisfaire complètement le client en augmentant la force compétitive de nos produits dans les marchés pourquoi tuv organisme neutre pour les services de certifications inspections test et essais nous aide à rajuster le produit final aux standard qui garantissent dans le temps une constance de rendement et de fiabilité nos poêles kalor sont parmi les plus performants présents dans le marché international toutes nos lignes de produits ont été soumises à des sévères et scrupuleux test du tuv et chacun selon sa propre classe d appartenance a dépassé les niveaux de rendement la ligne nux garantit 94,50 de rendement qui reste inchangé dans le temps le modèle perfecta garantit 92,7 de rendement qui reste inchangé lui aussi dans le temps ce n est pas nous que l affirmons c est tuv 8

[close]

p. 11

die zusammenarbeit mit dem unabhängigen prüfinstitut tÜv rheinland italia versetzt uns in die lage unsere kunden von unseren produkten zu begeistern und unsere wettbewerbsfähigkeit zu stärken wir haben uns für das prüfinstitut des tÜv rheinland italia entschieden da es sich um eine neutrale organisation handelt und uns professionelle und qualifizierte dienstleistungen wie produktzertifizierung Überprüfung prototypentest und technische abnahme bietet die zusammenarbeit mit dem tÜv rheinland italia unterstützt uns unsere entwicklungen an das endprodukt anzupassen womit sich unsere produkte durch eine konstante effiziente und verlässliche langlebigkeit auszeichnen die kalor holzpellet-kaminöfen gehören zu den international meistverkauften holzpellet-kaminöfen alle unsere produktreihen werden den strengen qualitätskriterien des tÜv rheinland italia unterworfen und jede einzelne hat die geforderten verbrennungseffizienzklassen nicht nur erreicht sondern auch übertroffen die produktreihe nux hat die geforderte verbrennungseffizienzklasse von 94,5 über die vergangenen jahre gehalten auch die produktreihe perfecta garantiert die verbrennungseffizienz von 92,7 über die vergangenen jahre das sagen nicht wir sondern das unabhängige prüfinstitut tÜv rheinland italia certificazione per la salvaguardia ed il rispetto dell ambiente certification for the protection and safety regulations certification pour les réglementations de protection et de sécurité zertifizierung für den schutz und sicherheitsvorschriften certificación de la normativa de protección y seguridad tuv italia nos ayuda a satisfacer plenamente al cliente mediante el aumento de la capacidad competitiva de nuestros productos en el mercado ¿por qué tÜv organismo neutral de servicios de certificación inspección y pruebas nos ayuda a adaptar el producto final a los estandard que en el tiempo garantizan una constancia de eficiencia y de fiabilidad nuestras estufas kalor están entre las de mejor rendimiento en el mercado internacional todas nuestras líneas de productos han sido sometidas a pruebas rigurosas y exhaustivas de tuv y casa una para su clase de pertenencia ha superado los niveles de eficiencia la línea de nux asegura sin cambios con el tiempo la eficiencia del 94,5 el modelo perfecta asegura sin cambios con el tiempo la eficiencia del 92,7 no lo decimos nosotros lo dice el tuv 15a b-vg tuv tuv standart kalor tuv 94,5 perfecta 92,7 uv 9

[close]

p. 12

made in italy il nostro prodotto parla italiano la progettazione prima la produzione dopo la fornitura della materia prima è frutto della tradizione della fantasia e della inventiva tutta italiana noi crediamo fermamente che nessun altro paese al mondo riesca a coniugare creatività e fantasia nelle soluzioni anche tecniche più innovative e di qualità in termini economici la ricaduta si misura in posti di lavoro sia a livello occupazionale diretto sia dell indotto produttivo locale si misura in un prodotto dalle caratteristiche distintive in termini di design e di qualità in nuove opportunità di business a livello commerciale perché il cliente scelga italiano kalor sceglie per prima solo il meglio del suo paese our product speaks italian the initial design the subsequent production and the supply of the raw material are the fruit of the tradition fantasy and inventiveness that is italian through and through we strongly believe that no other country in the world is capable of weaving creativity and fantasy into the most innovative quality technical solutions in economic terms the effect is measured in jobs both in terms of direct employment and in the local productive induction in a product with distinctive characteristics in terms of design and quality and in increasingly new business opportunities on a commercial level as the customer chooses italian kalor chooses the very best in its country notre produit parle italien le projet d abord la production après l approvisionnement de la matière première est le fruit de la tradition de la fantaisie et de l imagination qui est toute italienne nous croyons fermement qu aucun pays au monde ne réussisse à conjuguer créativité et fantaisie dans les solutions ainsi que techniques les plus innovatrices et de qualité en termes économiques la rechute se mesure dans les postes de travail et au niveau de l emploi direct que dans l induit productif local elle se mesure dans un produit qui a des caractéristiques distinctives en termes de design et de qualité et dans les nouvelles opportunités de business au niveau commercial afin que le client choisisse italien kalor choisit en première le mieux de son pays unser produkt spricht italienisch zuerst die planung und das design dann die produktion und die auswahl von technischen komponenten vor produktionsbeginn sind das ergebnis der tradition fantasie und kreativität eines italienischen unternehmens wir sind davon überzeugt dass es keinem anderen land der welt so gut gelingt die attribute kreativität und fantasie in der vollendung von innovativen und qualitativ hochwertigen technischen lösungen zu vereinen die wirtschaftlichen rahmenbedingungen einer region werden in arbeitsplätzen und der direkten arbeitslosigkeit gemessen seien es die lokale wertschöpfung wie auch die produktspezifischen kriterien design und qualität wie auch die vielen neuen wirtschaftlichen möglichkeiten geschäfte zu tätigen die den kunden überzeugen sich für das made in italy zu entscheiden kalor wählt vor allem das beste für seinen standort nuestro producto habla italiano el primer proyecto la producción más tarde el suministro de la materia prima es el resultado de la tradición de la imaginación y de la inventiva típica italiana creemos firmemente que ningún otro país en el mundo sería capaz de combinar creatividad e imaginación en las soluciones técnicas más innovadoras y de calidad en términos económicos la caída se mide en puestos de trabajo sea a nivel de empleo directo sea en el ingreso de la producción local se mide en un producto con características distintivas en el diseño y en la calidad se mide en siempre nuevas oportunidades de negocio a nivel comercial a fin de que el cliente elija italiano kalor elige primero el mejor de su país kalor 10

[close]

p. 13

11

[close]

p. 14

pellet fonte di risparmio la legna e il pellet sono i combustibili che si contendono il risparmio maggiore per la scelta tra l uno e l altro teniamo conto che il conteggio del potere calorico depone a favore del pellet potere calorico della legna 4,4 kw/kg 18 mesi di stagionatura potere calorico del pellet 5,3 kw/kg la densità del pellet è di 650 kg /m3 è circa due volte superiore alla densità rispetto al legno in pezzi per sostituire 1 litro d olio da riscaldamento sono sufficienti 2 kg di pellet un metro cubo di pellet corrisponde quindi energeticamente a ca 320 litri d olio combustibile il contenuto d acqua del pellet è pari al 8 del suo peso la legna presenta un contenuto di acqua dal 30 al 40 del suo peso per questo motivo non è necessario stagionare il pellet per ottenere una resa calorica sufficientemente adeguata vantaggi rispetto agli altri combustibili maggiore resa calorica minor ingombro per lo stoccaggio il pellet richiede la metà dello spazio di stoccaggio necessario per la legna minor prezzo ed ottima praticità il rifornimento è semplificato e maneggevole pellet source of savings wood and pellets are fuels that lend themselves to increased savings when choosing between the two we bear in mind that the heat power count sways in favour of the pellet heating power of wood 4.4 kw/kg 18 months of seasoning heating power of pellet 5.3 kw/kg the density of the pellet is 650kg/m3 it is approximately two times greater in density than the pieces of wood 2 kg of pellet is sufficient to replace 1 litre of heating oil therefore one cubic meter of pellets responds in terms of energy into around 320 litres of heating oil the water content of pellet is equal to 8 of its weight wood has a water content of 3040 of its weight pellet therefore does not need to be seasoned to obtain a sufficiently suitable heat yield advantages over other fuels increased heat yield reduced stocking dimensions the pellet needs half the stocking space needed for wood lower price and highly convenient restocking is simple and manageable granulé de bois source d économie le bois et le granulé de bois sont les combustibles qui se disputent l économie majeur pour le choix entre l un et l autre il faut remarquer que le compte du pouvoir calorifique se fait en faveur du granulé de bois pouvoir calorifique du bois 4,4 kw/kg 18 mois de séchage pouvoir calorifique du pellet 5,3 kw/kg la densité du granulé de bois est égal à 650 kg/m3 elle est presque deux fois supérieure à la densité du bois en pièce pour substituer 1 litre d huile pour le chauffage 2 kg de granulé de bois sont suffisants un mètre cube de granulé de bois correspond donc en termes d énergie à presque 320 litres d huile combustible le contenu d eau du granulé de bois est égal à 8 de son poids le bois représente un contenu d eau de 30-40 de son poids pour cette raison il n est pas nécessaire faire sécher le granulé de bois pour obtenir un rendement calorifique suffisamment approprié avantage par rapport aux autres combustibles majeur rendement calorifique moindre obstacle pour le stockage le granulé de bois exige la moitié de l espace de stockage nécessaire pour le bois moindre prix et utilité pratique le ravitaillement est simplifié et maniable scheitholz und holzpellet sind brennstoffe die größte sparpotentiale in sich bergen die wahl zwischen dem einen oder anderen brennstoff entscheidet das holzpellet durch den höheren heizwert für sich heizwert des scheitholzes 4,4 kw/kg natürliche 18 monatige trocknung heizwert des holzpellet 5,3 kw/kg die dichte des holzpellet entspricht 650kg/m3 und ist somit um das zweieinhalbfache höher als beim scheitholz um 1 liter heizöl zu ersetzen reichen 2 kg pellet aus 1 kubikmeter pellet entspricht demnach in der energieausbeute 320 kg heizöl der feuchtigkeitsgehalt im pellet entspricht 8 des eigengewichtes das scheitholz hingegen weist einen feuchtigkeitsgehalt von 30-40 des eigengewichtes auf dieser unterscheid trägt dazu bei dass das holzpellet nicht gelagert werden muss um einen angemessenen heizwert zu erreichen weitere vorteile gegenüber anderen brennstoffen sind höhere heizleistung geringerer lagerbedarf ­ das holzpellet benötigt die hälfte an lagerbedarf im vergleich zu dem scheitholz günstiger preis und einfacheres handling das nachfüllen ist einfach und handlich 12

[close]

p. 15

gránulo fuente de ahorro la madera y el gránulo son los combustibles que se contenden el mayor ahorro para la elección entre el uno y el otro hay que tener en cuenta que el cáculo de la poder calorífico milita en favor del gránulo poder calorífico de la madera 4,4 kw/kg 18 meses de maduración poder calorífico del gránulo 5,3 kw/kg la densidad del gránulo es igual a 650 kg/m3 es aproximadamente dos veces mayor que la densidad de la madera en trozos para reemplazar a un litro de combustible para calefacción son suficientes 2 kg de pellet un metro cúbico de gránulo así corresponde en términos de energía a aproximadamente 320 kg de aceite combustible el contenido de agua del gránulo es igual a 8 de su peso la madera presenta un contenido de agua de 30-40 de su peso por esta razón no es necesario curar el gránulo para obtener un rendimiento de calentamiento suficientemente adecuado las ventajas frente a los otros combustibles mayor producción de calor más fáciles de almacenar el gránulo requiere la mitad del espacio de almacenamiento necesario para la madera un precio más bajo y una gran comodidad el suministrar es simplificado y manejable 4,4kw/kg 18 5,3kw/kg 650kg/m3 1 2 320 8 30-40 ­ 4000 3000 2000 1000 gpl lpg 3.700 0 gasolio diesel 1.750 metano methane 1.050 pellet pellet 750 legna wood 500 spesa stimata per riscaldare un appartamento di 100 mq per un anno estimated cost to heat an apartment of 100 sq.m for one year estimation du coût pour chau er un appartement de 100 mètres carrés pour un an geschätzte kosten für eine wohnung von 100 quadratmetern für ein jahr heizen el costo estimado para calentar un apartamento de 100 metros cuadrados por un año 100 13

[close]

Comments

no comments yet