p. 2
comunicación presentación para usar esta revista directora general publisher margarita caropresi 416 697 9639 marga@atoctli.com editor y traductor en jefe sergio fernández diseño editorial editorial design mónica gonzález asistente administrativa a.m diana rodríguez colaboradores contributors mónica bulnes odai kato astrid bollen anna mcquaid kobes nursery usiel osorio audelia aldaco visite nuestro website visit our website communication 4 5 6 7 8 introduction to use this magazine training for a better life whay if we knew another language how much do you know about communication capacítate y mejora tu vida ¿cómo sería si habláramos otro idioma ¿cuánto sabes de comunicación ¿cómo te sientes ¡mucho gusto en conocerle el testimonio de usiel osorio comunicación/comm secretaría de trabajo y previsión social stps méxico si eres de méxico trabajas en granjas en canadá y quieres saber más sobre tus derechos y obligaciones en el trabajo coberturas médicas descuentos pensiones beneficios de paternidad regresos anticipados poner una queja saber qué hacer en caso de accidente etc llama gratuitamente desde canadá a la stps al 1 877 496 2003 de lunes a viernes de 8 am a 7 pm hora de méxico y una persona te ayudará si ocurre algún accidente en el trabajo recuerda reportarlo inmediatamente a tu granjero para que éste lo reporte a la autoridad provincial de seguridad en el trabajo y también infórmalo a tu consulado en ontario puedes hablar gratuitamente en tu idioma y reportar un accidente a wsib al 1-800-465-5606 de lunes a viernes de 7:30 am a 5 p minister of labour and social welfare secretaría del trabajo y previsión social stps mexico if you are from mexico work in canadian farms and want to know more about your rights and obligations at work medical coverage discounts pensions paternity benefits early return placing a complaint what to do in case of accidents etc call toll-free to the stps from canada at 1-877 496 2003 monday-friday from 8 am to 7 pm mexican time and a person will assist you if there is a work accident make sure to report it immediately to your farmer and make sure it is filed to the provincial working safety authority and to your consulate in ontario you can call free to wsib in your language to report an accident at 1-800-465-5606 monday-friday from 7:30 am to 5 pm 9 how do you feel 10 pleased to meet you 11 testimony by usiel osorio trabajo y seguridad programas de los trabajadores temporales en granjas en méxico tu opinión sí cuenta para mejorar el ptat mejora la seguridad en el camino cuida tus ojos work safety w&s 12 seasonal agricultural farm workers programs improve the sawp trabajo y seguridad/w&s 14 in mexico your opinion counts to 15 improving road safety 16 taking care of your eyes www.atoctli.com email ideas@atoctli.com información information bienestar del trabajador buenas noticias ¡no estás solo somos lo que comemos ¿qué hay de comer ¿cómo hacer para que el dinero rinda más ¿sabes cuántos somos chistes galería de fotos worker s wellbeing 19 20 we are what we eat 21 what s for dinner 22 how can you stretch your money good news you are not alone bienestar/wellbeing atoctli@atoctli.com po box 987 50 charles st e toronto ontario m4y 2n7 canadá nos interesa oírte y conocerte mejor comunícate con nosotros en inglés francés o español y dinos si te gusta atoctli qué necesitas y cómo podemos mejorar mándanos tus fotos historias preguntas y comentarios siempre proporciona tu nombre completo teléfono con clave de larga distancia y lugar de trabajo puedes llamarnos o escribirnos a tel 416 697 9639 fax po box 798 50 charles st e toronto ontario m4y 2n7canadá ideas@atoctli.com recuerda que puedes ver la revista gratis en cualquier momento en www.atoctli.com y encontrar ligas y más recursos en dos idiomas que puedes imprimir gratis cuando de información y comunicación se trata atoctli es el lugar indicado we are interested in hearing you and in knowing you better communicate with us in english french or spanish and tell us if you like atoctli what do you need and how we can improve send us your pictures stories questions and comments always provide us with your full name telephone number including your area code and work place name you can call or write us at tel 416 697 9639 fax po box 798 50 charles st e toronto ontario m4y 2n7canada ideas@atoctli.com remember you can see the magazine for free at any time at www.atoctli.com and find links forms and many other resources in both languages that you can print for free when it comes to migrant farm workers information and communication atoctli is the place to go 22 how many of us are there 23 jokes 24 photo gallery total o parcial de los contenidos de esta revista está estrictamente prohibida atoctli no se hace responsable por los servicios y productos promovidos por sus anunciantes atoctli es una publicación gratuita todos los derechos reservados la reproducción atoctli is a free publication all right reserved reproduction of any material from this issue in whole or in part is strictly forbidden atoctli is not responsible for services or products promoted by its advertisers 2 two/dos www.atotcli.com www.atotcli.com tr es three 3
[close]
p. 3
para usar esta revista margarita caropesi nuestra revista se llama atoctli -que significa tierra fértil en náhuatl entre otras razones porque consideramos que los granjeros y compañeros canadienses autoridades involucradas miles de hombres y mujeres que migran para trabajar en granjas canadienses y la labor que todos realizan representan la tierra fértil que año con año produce frutos para tantas familias de muchos países la finalidad básica de atoctli es mejorar la comunicación la seguridad y el bienestar de las personas que laboran en granjas canadienses mediante información útil y significativa enfocada de manera positiva constructiva y conciliatoria atoctli es también un medio que reconoce y valora la presencia y labor de los trabajadores migrantes así como la dignidad con la que se ven a sí mismos al dejar su vida atrás en busca del mejoramiento de sus familias y al contribuir al desarrollo del país en el que trabajan aspiramos a ser una comunidad en la que entre todos los mencionados compartamos conocimientos propuestas historias inquietudes y experiencias y trabajemos para ayudar a mejorar el bienestar de los trabajadores migrantes que sea pues este inicio de temporada el principio de un largo ciclo de productiva siembra trabajo y cosecha para todos en atoctli y para toda nuestra tierra fértil the name of our magazine is atoctli which in nahuatl language means fertile soil one of the reasons for this name is that we consider canadian farmers and coworkers the authorities involved the thousands of men and women who migrate to work on canadian farms and the work they all do represent the fertile soil that year after year yields fruits for so many families from many countries atoctli aims to improve the communication safety and welfare of workers on canadian farms through useful and meaningful information approached in a positive constructive and conciliatory manner atoctli also acknowledges and appreciates the presence and work of migrant workers as well as the dignity they show in leaving their lives behind with the aim of improving their family s welfare and in helping to develop the country where they work we aspire to be a community where all the people mentioned above can share knowledge ideas stories concerns and experiences and work to help improve the welfare of migrant workers may this start of a working season be the beginning of a long cycle of productive sowing working and harvesting for all at atoctli and for all of our fertile soil 4 four cuatro www.atotcli.com www.atotcli.com cinco/five 5
[close]
p. 4
comunicación/comm ¿y qué dirían esos mismos trabajadores si les preguntáramos si quieren aprender más por ejemplo para volverse expertos en el trabajo para laborar de manera más segura y eficiente con menos desperdicios para aprender otras actividades u obtener un certificado de estudios si usted piensa que la capacitación que es la educación para el trabajo puede ser una buena idea entonces ¿qué se lo impide ¿tener pocos estudios ¿cansancio ¿diferencia de idiomas ¿falta de interés inseguridad vergüenza goyo si les preguntáramos a los hombres y mujeres migrantes para qué van a trabajar a las granjas de canadá frecuentemente responderían para darle mejores oportunidades a mi familia o sea más estudios para sus hijos de este modo vemos que los trabajadores consideran que la educación ayuda a progresar y a vivir mejor nuestras vivencias afectan positiva o negativamente la opinión que tenemos de nosotros mismos pero si usted ha sido seleccionado entre miles de personas para laborar en canadá creo que por ese solo hecho usted se merece su propia confianza y saber que como cualquiera otro usted sí puede aprender si se lo propone como maestra sé que todos aprendemos de diferentes maneras unos rápido otros lentamente lo importante es que no se compare con nadie ni que le afecte lo que otros hagan o piensen de usted en general todos somos igual de buenos pero en diferentes cosas y maneras si usted tiene la oportunidad de aprender algo no la desperdicie primero piense positivamente diga yo sí puedo aprender y luego escuche y observe con atención lo que le digan y participe activamente que algo bueno sacará si tiene dudas pregunte y si no sabe cómo por el idioma pida ayuda y si quiere propóngase aprenderlo que tal vez trabajará en canadá varios años y ya verá cómo saber más cosas le servirá de mucho y así hágale hasta que vea que para usted al igual que para sus hijos la educación es una herramienta de ayuda para progresar y para vivir mejor recuerde que todos podemos our experiences positively or negatively affect our opinion of ourselves but if you were chosen out of thousands to work in canada i believe this single fact means you deserve to have confidence in yourself and to know that if you want to you can indeed learn just like anybody else as a teacher i know that we all learn differently some fast others slowly what matters is that you don t compare yourself to others or let what others do or think affect you generally speaking we are all equally good but at different things and in different ways if you have the chance to learn something don t waste it first think positively tell yourself i can learn then listen and watch carefully what you are told participate actively you will benefit from it when in doubt ask and if you don t know how to because of a language barrier ask for help if you want to try learning the new language because you might be working in canada for several years you will see how knowing more will help you a lot and keep it up until you find that for you as for your children education is a valuable tool to get ahead and have a better life remember we all can do it canadá es un país que necesita de mucha gente para trabajar en sus granjas tanta que ofrece trabajo a personas de otros países para cultivar sus campos y criar sus animales los trabajadores migrantes tienen culturas diferentes y muchas veces su idioma no es el inglés o francés y como todos los inmigrantes en su nuevo país de un día para otro enfrentan idiomas clima comida relaciones sociales familiares o ausencia de ellas muy distintos estas personas conocen muy bien su trabajo pero tienen necesidad de comunicarse para relacionarse e interactuar en el nuevo mundo que los rodea lo mismo sucede con las personas que quieren o necesitan comunicarse con ellos cientos de miles de personas han trabajado en granjas canadienses desde hace muchos años unos van y vienen otros se quedan a ser los nuevos canadienses como ha sucedido con mucha gente que labora en granjas de canadá y aunque siempre el trabajo ha salido y las relaciones han funcionado poco se ha hablado sobre la comunicación entre los trabajadores migrantes en granjas y su medio comunicación/comm canada is a country that needs a lot of people to work on its farms so many that it offers people from other countries jobs working in its fields and raising its livestock migrant workers have different cultures and may not speak english or french and like all immigrants in their new country overnight they are faced with very different languages weather food and social or family relations or their absence these people are very good at their job but they need to communicate to relate and to interact in their new world the same is true of the people who want or need to communicate with them hundreds of thousands of people have worked on canadian farms for many years some come and go while others stay and become new canadians as has been the case for many people who now work on canadian farms and although work has always been done and the relationships have worked little has been said about communication between migrant workers on farms and their environment in 2009 i did some research in which i found that with more bilingual peop le on a far m workers move about much more independe ntly less supervision is ne eded everybody s time is be tte there is less waste there is a greater possi bility of training and he nce of having better qualified worke rs there is increased saf ety ations and greater cer tainty r used e encontré ión en dond una investigac anjas ce gr en el 2009 hi e haya en las gente bilingü que entre más ucho más n de manera m ores se mueve los trabajad independiente ión enos supervis se necesita m de todos mejor el tiempo se aprovecha hay menos de ción recibir capacita capacitar y de posibilidad de calificados hay mayor adores mejor de tener trabaj y por lo tanto hay mayor se hay m guridad e personales puntos y certidumbr ás tranquilidad laborales y las relaciones sperdicios there are smoother rel work and personal rel if migrant men and women were asked why they go to work on canadian farms many would answer to give my family better opportunities meaning more schooling for their children workers thus believe that education helps people to get ahead and have a better life what would these same workers answer if asked whether they want to learn more for instance to become experts at work to work more safely and efficiently with less waste to learn other activities or to get a diploma if you believe training which is education for work could be a good idea then what is stopping you a lack of prior studies tiredness a language barrier lack of interest insecurity or shyness ationships improve mejoran mpren hay mayor co s tivos para todo posi entre otros sión y respeto there is greater unde rstanding and respect among other bonuses for everyone ¿usted alguna vez se ha preguntado cómo se puede mejorar la comunicación ¿se ha imaginado a sí mismo entendiendo lo que pasa a su alrededor ¿expresándose en el idioma del otro sin depender de nadie ¿qué se lo impide mucho avanzaremos si empezamos a hacernos estas preguntas piénselas y díganos cómo en atoctli podemos ayudar aunque ya tenemos algunas ideas have you ever wondered how communication can be improved have you ever imagined yourself understanding what is going on around you expressing yourself in the other s language without depending on anyone what is stopping you from doing this we will make great progress if we start asking these questions think about them and tell us how we can help at atoctli although we already have a few ideas margarita caropesi margarita caropesi 6 six/seis www.atotcli.com www.atotcli.com siete/seven 7
[close]
p. 5
comunicación/comm con un compañero responde si lo siguiente es v verdad o f falso with a co-worker answer whether the following are t true or f false aquí están los nombres de algunas partes del cuerpo en dos idiomas y formas para decir que no te sientes bien ojalá que nunca tengas necesidad de usar esta información pero no está por demás que las aprendas recuerda preguntar cómo se pronuncian these are the names of a few body parts in two languages and ways of expressing when you do not feel well hopefully you will never need to use this information but you might want to learn it anyway remember to ask how to pronounce them comunicación/comm la gente se comunica también sin palabras f v people also communicate without words f v la cabeza the head la nariz the nose la oreja the ear el diente the tooth la nuca the nape los hombros the shoulders el cuello the neck el cabello the hair el ojo the eye el dedo the finger la uña the nail la muela the molar verdad hay estudios que dicen que más del 60 de la comunicación entre personas ocurre sin palabras se le llama comunicación no verbal todo el tiempo nos comunicamos con gestos de la cara expresiones y posturas del cuerpo tono de voz etc con esta comunicación expresamos nuestros pensamientos y sentimientos por ejemplo no es lo mismo si hablamos o escuchamos a alguien sonriendo o que con una expresión de enojo de aburrimiento o con gritos o apretando los puños en cada caso con el cuerpo transmitimos un mensaje lo interesante es que sin darnos cuenta a cada momento nos estamos comunicando de este modo ¿crees que es importante poner atención a este tema true studies show that more than 60 of communication between people takes place without words this is called nonverbal communication we communicate all the time with facial gestures body expressions and postures tone of voice etc through this communication we express our thoughts and feelings for instance it is not the same if you speak or listen to someone with a smile as with an angry or bored expression or yelling or making fists in each case you send a message with your body what is interesting is that we constantly communicate this way without being aware of it do you think it is important to pay attention to this subject la boca the mouth la lengua the tongue el codo the ellbow el pecho the chest la garganta the throat el estómago the stomach las personas con más estudios se comunican mejor f v people with more schooling f communicate better v la mano the hand el brazo the arm la espalda the back la cintura the waist la rodilla the knee el pie the footh la pierna the leg el dedo del pie the toe falso generalmente la escuela ayuda a conocer más palabras a tener más información a conocer otras ideas pero es mejor una comunicación cuando las ideas se expresan de manera simple en el orden en que pasaron los eventos sin desviarse del tema false generally schooling helps to know more words have more information learn other ideas but better communication takes place when ideas are stated in a simple manner in the order that events occurred without deviating from the topic si grito la gente entiende más fácil f v people understand me better if i yell f v me duele la rodilla or any part of the body that hurts me duele el estómago my knee hurts o la parte del cuerpo que duela my stomach hurts me duelen las rodillas me duelen los dedos my knees hurt my fingers hurt his/her knees hurt o las partes del cuerpo que duelan falso salvo en caso de emergencia para alertar a alguien los gritos no ayudan a la comprensión del mensaje al contrario muchas veces hacen que la gente se confunda se angustie o se enoje impidiendo que se entienda lo que se quiere transmitir false except in an emergency to alert someone yelling does not improve understanding on the contrary many times yelling makes people confused anxious or angry preventing them from understanding the message a él/ella le duele la rodilla or his/her knee o la parte a él/ella le duelen las rodillas body part that hurts del cuerpo que duela hurts or body parts that hurt ¿crees que tus respuestas se aplican igual en el trabajo que en la casa o con los amigos do you believe your answers apply the same at work as at home or with your friends no me siento bien quiero vomitar necesito ayuda i don t feel well i want to throw up i need help me siento mareadoa necesito ir al doctor tuve un accidente i feel dizzy i need to go to the doctor i had an accident nueve/nine 8 eight/ocho www.atotcli.com www.atotcli.com 9
[close]
p. 6
1 comunicación/comm 6 2 7 3 4 5 8 10 9 usiel es una persona que como miles en el mundo ganaba muy poco trabajando la tierra un día se enteró del programa de trabajadores agrícolas temporales ptat y con esfuerzos y el apoyo de su esposa salió de méxico para trabajar en una granja canadiense desde el principio se dio cuenta de que ésta era una oportunidad única y que si la aprovechaba un día podría quedarse en su país con su familia y ser su propio jefe en casi diez años que estuvo en el programa logró todo lo que se propuso desde aprender inglés socializar y ayudar a sus compañeros sin importar su nacionalidad mantener un contacto cercano con su familia construir su casa comprar tierras y hasta poner su propio invernadero más adelante hablaremos sobre los apoyos que recibió y de su historia contada por él mismo por ahora les damos las recomendaciones que usiel nos pidió incluyéramos para reflexión de los trabajadores 1º todos los trabajadores migrantes saben por qué van a canadá pero pocos se preguntan para qué lo hacen es fundamental ponerse metas para aprovechar la oportunidad que representa tener más ingresos y para dar más valor al sacrificio de la familia 2º valoren el programa el trabajo y nuestro comportamiento diario demuestran nuestro interés por conservar el empleo no hay que apreciar el trabajo sólo cuando se pierde atrás de uno hay miles de personas buscando la misma oportunidad 3º no se dejen engañar por ilusiones vanidad vicio o por pasiones hay que respetarse uno mismo y honrar a la familia hay que ser inteligentes y no permitir que otros se lleven en pocas horas lo que uno con tanto esfuerzo gana 4º distráiganse en cosas positivas lean escuchen música vayan a la biblioteca busquen aprender de otras culturas del trabajo o idiomas hagan deporte o ayuden a otros y siempre traten de tener una actitud positiva 5º llévense bien con los demás ya que por varios meses convivirán juntos es mejor que cooperen que se respeten si alguien promueve cosas negativas dialoguen o todos juntos hablen con el granjero pero no permitan un ambiente negativo y por último que aprecien su vida ya que como dice el dicho dios siempre perdona el hombre a veces pero el tiempo jamás por este medio usiel le da las gracias a la granja c&b farms a sus compañeros y amigos por su apoyo y confianza y les manda sus mejores deseos usiel is a person who like thousands around the world earned very little working the land he found out about the seasonal agricultural workers program sawp and with hard work and the support of his wife he left mexico to work on a canadian farm from the beginning he realized this was a unique opportunity and that if he took advantage of it someday he might be back in his country with his family and be his own boss in the ten years he was with the program he achieved everything he aimed for he learned english made friends with and helped his coworkers regardless of their nationality kept in touch with his family built his house bought some land and established his own greenhouse later on we will talk about the help he received and his story as told by usiel himself but for now we give you the recommendations that usiel asked us to include so that workers could ponder them 1º all migrant workers know why they go to canada but not many ask themselves what for it is essential to set goals to take advantage of the opportunity of having more income and to give more value to the family s sacrifice 2º treasure the program our work and daily behaviour show how much we want to keep it there s no use appreciating a job only after you lose it behind you there are thousands of people looking for the same opportunity 3º don t let yourself be deceived by illusions vanity vice or passions you have to respect yourself and to honour your family you have to be smart and not allow others to take away in a few hours what you have earned with so much hard work 4º distract yourselves with positive things read listen to music go to the library study other cultures about work or languages practice a sport or help others and always try to be positive 5º get along well with others as you will be living with your coworkers for several months it s better for you to cooperate and respect one another if others promote negativity talk with them or have a meeting with the farmer but don t allow a negative atmosphere and finally appreciate your life since as the saying goes god always forgives man forgives at times but time never does usiel would like to take this opportunity to thank c&b farms his coworkers and friends for their support and trust and sends them his best wishes once /eleven comunicación/comm 6 canadá 2 méxico 3 jamaica 4 barbados 5 trinidad y tobago islas del este caribeño 7 guatemala 8 tailandia 9 filipinas 10 vietnam 1 6 east caribbean islands canada 2 mexico 7 guatemala 8 thailand 3 jamaica 9 philippine islands 4 barbados 10 vietnam 5 trinidad and tobago 1 ¿sabes de qué países provienen las personas que trabajan en algunas granjas canadienses a mí me sigue pareciendo increíble la diversidad que hay en el campo de ese país como verás hay gente de lugares muy lejanos con historias idiomas y culturas muy variadas ¿te imaginas la riqueza cultural que podemos aportar y recibir aquí hay un mapa de todo el mundo en donde encontrarás a canadá y algunos de los países de donde provienen muchas personas que trabajan en las granjas y ya que por varios meses canadá es el país de todos creo que sería bueno conocernos mejor ¿no te parece do you know what countries workers in some canadian farms come from i am still amazed at the diversity found in canada s farms you can see people from very far away places with much varied stories languages and cultures can you imagine the cultural wealth we all can give and receive here is a map of the world where you can find canada and some of the countries where many farm workers come from and since canada is everybody s country for several months i think it would be good if we knew each other better do you agree si tu país no está en esta edición avísanos y lo incluiremos posteriormente if your country is not in this issue let us know and we 10 ten diez www.atotcli.com www.atotcli.com 11
[close]
p. 7
para ayudar a mitigar la falta de mano de obra en sus granjas canadá creó dos programas que permiten que personas de otros países laboren temporal y legalmente en su territorio ambos tienen grandes diferencias en estructura y en operación y al interior de cada uno también hay variaciones importantes ahora hablaremos de algunas de las características generales de los dos programas a programa de trabajadores agrícolas temporales ptat canadá tiene un ptat con méxico y otro con países del caribe por ser un programa establecido entre gobiernos federales éstos intervienen en la administración y en las modificaciones de los contratos de trabajo los cuales se aplican a todos los granjeros y trabajadores por igual dependiendo del país al que pertenezcan se estima que más de 120 personas intervienen en los trámites de cada trabajador los trabajadores están en canadá hasta por 8 meses del 1º de enero al 15 de diciembre pero pueden regresar a laborar en canadá indefinidamente previa inspección y aprobación del ministerio de salud local canadiense los granjeros deben dar vivienda a los trabajadores entre muchas otras funciones las representaciones de los países de los trabajadores visitan y supervisan granjas e intervienen en caso de que sus connacionales tengan conflictos o necesidades laborales o personales al final de cada temporada agrícola los granjeros las autoridades de los países involucrados y los trabajadores representados por sus gobiernos se reúnen para evaluarla y hacer las adecuaciones pertinentes b programa low skill workers program lswp los gobiernos de los países de origen de los trabajadores no tienen la obligación de involucrarse en el proceso de selección reclutamiento y trámites de los trabajadores ni en caso de diferencias laborales en canadá aunque hay países que sí intervienen así es común que los granjeros seleccionen y recluten a los trabajadores directamente o mediante un tercero aunque los granjeros no están obligados a proporcionar vivienda a los trabajadores deben demostrar al ministerio de salud canadiense que pueden otorgarla a un precio razonable no hay un contrato de trabajo estándar para todos los granjeros y trabajadores adscritos a este programa por lo que de no intervenir el gobierno del país del trabajador generalmente la relación laboral se establece exclusivamente entre el trabajador y el granjero los trabajadores están autorizados a laborar en canadá por 24 meses y pueden renovar su estancia hasta por otros 24 después deben salir del país pudiendo regresar hasta después de pasados 4 años consideramos que en la medida en que los granjeros y trabajadores cumplan con sus obligaciones y disfruten de sus derechos y las autoridades canadienses supervisen el debido cumplimiento de sus leyes ambos programas pueden ser muy positivos lo que está claro es que mientras no aumente el número de canadienses que laboren en sus granjas seguirá siendo necesario y muy agradecido que personas expertas de otros países nos ayuden a trabajarlas si a usted le interesa este tema escríbanos y díganos qué desea saber o qué opina to help relieve its lack of farm labor canada created two seasonal farm workers programs these provide legal stay and work in canada for workers from other countries structure and operation differ considerably in both programs internally they have important differences too these are some general characteristics of each program a seasonal agricultural workers program sawp canada has a sawp with mexico and one with caribbean countries being programs established between federal governments these participate in management and in changes to working contracts contracts apply to all farmers and workers alike depending on their country of origin it is estimated that over 100 people participate in each worker s formalities workers remain in canada for up to 8 months from january 1st to december 15 but may come back to work in canada indefinitely farmers must provide housing for the workers previously this housing must be inspected and approved by the local canadian ministry of health among many other activities representations of the countries of origin of workers inspect and check farms and participate in the event their nationals have working or personal conflicts or needs at the end of each agricultural season farmers authorities of countries involved and workers represented by their governments get together to assess the season and to make pertinent changes b low skill workers program lswp governments of countries of origin of workers are not in the duty to get involved in the selection recruitment and formalities processes of workers or in the event of working situations in canada although there are countries that do participate this is how commonly farmers choose and recruit workers directly or though a third party although farmers are not obliged to provide housing to farm workers they must prove to the canadian ministry of health that they can provide it at reasonable prices there is no standard working contract for all farmers and workers attached to this program so if the government of the country of origin of the worker does not participate generally the working relation is established exclusively between worker and farmer workers are authorized to work in canada for 24 months and may renew their stay for up to 24 months more afterwards they must leave the country and may come back until after 4 years we consider that the extent to which farmers and workers meet their obligations and enjoy their rights and canadian authorities check the proper observance of their laws both programs may be very positive what is clear is that while the number of canadians working in their farms does not increase expert help from people from other countries to work in them shall continue to be necessary and much appreciated if you are interested in this topic please write us and let us know what you want to know or your opinion anna-kobes trabajo y seguridad/w&s trabajo y seguridad/w&s 12 twet/doce www.atotcli.com www.atotcli.com tr ece /thirteen 13
[close]
p. 8
en méxico tu opinión sí cuenta para mejorar el programa de trabajadores agrícolas temporales ptat la secretaría de trabajo y previsión social de méxico stps ha creado varios procedimientos para mejorar los servicios que ofrecen las oficinas del ptat uno de ellos es un sistema en el que los trabajadores y granjeros se evalúan mutuamente este sistema se aplica a todos por igual y se alimenta con la información expresada libremente por los trabajadores y granjeros al final de cada temporada evaluación al granjero los trabajadores califican las condiciones de trabajo de la vivienda transporte aéreo y terrestre pagos descuentos y apoyos adicionales como la promoción de actividades deportivas pago de bonos etc evaluación al trabajador los granjeros califican el desempeño laboral e interés del trabajador su convivencia y relaciones con sus compañeros su capacidad de trabajo en equipo responsabilidad etc por otra parte cada trabajador tiene dos evaluaciones una al final de la temporada dada por el último granjero con el que trabajó y otra que va formando el trabajador a través de los años en el programa esta información es consistente resultados de 2011 los trabajadores dijeron que de con el 80 de los trabajadores y 1,542 granjas que hay en el ptat granjeros que vuelven a trabajar juntos en la siguiente temporada con méxico los resultados de las evaluaciones 85 son excelentes o buenas se dan a conocer a las partes con la 12 son regulares 3 son consideradas no adecuadas diferencia de que al granjero sólo se le informa el resultado general que todos sus trabajadores le dieron sin por su parte los granjeros enterarse de nombres o de lo que indicaron que de 16 491 cada uno dijo trabajadores mexicanos 80 son excelentes o buenos 15 son regulares 5 no son aptos o no fueron evaluados debe notarse que inicialmente el sistema identifica a los trabajadores no evaluados como no aptos sin embargo una vez que la stps obtiene la información este porcentaje cambia y afecta a los otros dos granjeros y trabajadores calificados como regulares o no aptos o no adecuados in mexico your opinion counts to improve the seasonal agricultural workers program sawp mexico s ministry of labour and social welfare stps for its initials in spanish has created several procedures to improve services offered in sawp offices including a system where workers and farmers assess each other this system applies equally to everyone and is based on information given freely by workers and farmers at the end of each working season assessment of farmer farm workers assess working and housing conditions air and land transportation payments discounts and additional support such as promotion of sports activities bonus payments etc assessment of farm workers farmers assess the work performance and interest in their work shown by workers their ability to get along and their relationships with coworkers their ability to work in teams responsibility etc moreover each worker gets two assessments one at the end of the season from the last farmer he/she worked for and the other one consists of his/her working history during his/her years in the program results of 2011 workers said that out of the 1,542 farms in the sawp with mexico 85 are excellent or good 12 are average 3 are considered unsuitable for their part farmers stated that out of 16,491 mexican workers 80 are excellent or good 15 are average 5 are unsuitable or were not assessed it should be noted that the system identifies non assessed workers as unsuitable however once the stps gets the assessments this percentage changes and modifies the other two this information is consistent with the 80 of workers and farmers who work together again in the following season the assessment results are made known to the parties except that farmers learn only the general assessment from all their workers without learning their names or what each individual said farmers and workers rated as average or unsuitable en febrero del 2012 diez personas de perú y una de nicaragua murieron en un accidente de auto al terminar de trabajar en una granja de pollos en ontario la policía determinó que se habían violado algunas de las reglas de tráfico que a continuación se mencionan por eso recuerda que in february 2012 ten peruvians and one nicaraguan died in a car accident after working in a chicken farm in ontario police determined that some of the following traffic rules were violated thus remember that 1 cada pasajero debe ocupar un asiento y siempre usar el cinturón de seguridad abrochado 1 all passengers must occupy a seat and always fasten their safety belts 2 drivers must not drive under the influence of alcohol or drugs they must have a driver s licence that is valid in canada and be familiar with local traffic rules migrant workers may only drive if authorized by their farmer 3 it is recommended that a well-rested person be assigned as driver especially after working overnight or after a long journey trabajo y seguridad/w&s trabajo y seguridad/w&s 2 el conductor no debe manejar bajo la influencia de alcohol o de drogas debe tener licencia válida en canadá y conocer bien las reglas de tránsito locales si son trabajadores migrantes sólo pueden manejar si están autorizados por el granjero 3 se recomienda que una persona descansada se asigne como conductor sobre todo después de haber trabajado en la noche o de una larga jornada 4 los vehículos deben estar en buenas condiciones mecánicas y asegurados 4 vehicles must be insured and in good mechanical condition 5 always obey traffic rules such as speed limits making a full stop at stop signs on the road and rules related to school vehicles 5 siempre hay que respetar las reglas de tránsito como límite de velocidad hacer alto total en las señales de stop de la calle y de los vehículos escolares trabajador la stps le informa al trabajador las observaciones que su granjero le hizo en la temporada para que tenga la oportunidad de explicar las razones de dicha evaluación las respuestas se analizan junto con su historial completo para tener una visión más completa de la trayectoria del trabajador si este resultado no es cuando menos regular sí se considera al trabajador para una posible asignación de contrato en la siguiente temporada pero sólo después de haber asignado a los trabajadores excelentes y buenos a los nominales y a los de nuevo ingreso granjas como resultado de las evaluaciones la stps le pide a las representaciones de méxico en canadá que observen y mantengan una supervisión más cercana de las granjas sin que esto signifique que los consulados sólo visitarán o se comunicarán con estas granjas a fin de que mejoren sus prácticas durante la siguiente temporada en caso de que la granja no mejore se le sanciona con una advertencia o hasta con la expulsión del ptat con méxico como ves tu opinión honesta sobre tu experiencia en el ptat es extremadamente importante así que cuando tengas la oportunidad de evaluar exprésate honestamente y con libertad ya que la stps ha implementado este sistema para que juntos los granjeros y trabajadores mejoren el programa agradecemos al sistema de información de movilidad laboral simol de la coordinación general del servicio nacional de empleo cgsne de la stps la información proporcionada para este artículo 6 a special driver s licence is required to drive vehicles with more than nine passengers worker the stps lets workers know their farmer s comments for the recent season so they can give their point of view regarding this assessment these remarks are analyzed along with their whole history to gain a fuller understanding of the worker s career if the new assessment result is below average the worker is still considered for a possible contract assignment for the following season but only after excellent and good workers have been assigned as well as named nominee and newcomers farms as a result of the assessments the stps asks mexican representatives in canada to keep closer supervision of these farms so they improve their working conditions although this does not mean that consulates will only visit or contact these farms during the following working season if the farm does not improve its conditions it is sanctioned with a warning or even expulsion from the sawp with mexico as you can see your honest opinion about your experience in the sawp is extremely important so when you have a chance to assess it express yourself honestly and freely as the stps has implemented this system so that together farmers and farm workers can improve the program 6 se requiere una licencia especial para manejar vehículos de más de nueve pasajeros 7 en algunas provincias las licencias de otros países son válidas sólo durante los dos primeros meses a partir de la llegada del trabajador 8 es recomendable verificar que las aseguradoras reconozcan la validez de las licencias de manejo internacional ya que puede haber restricciones 7 in some provinces licences from other countries are only valid during the first two months after the worker s arrival 8 it is recommended to check if insurance companies recognize the validity of international drivers licenses as restrictions may apply 9 generally insurance companies do not cover accidents if the driver is under influence of alcohol or drugs 9 generalmente las aseguradoras no cubren accidentes cuando el conductor está bajo influencia de alcohol o drogas si temes por tu seguridad en el camino repórtalo a tu supervisor o granjero y si no hay cambios llama a tu consulado aunque seguramente encontrarás respuesta porque cuidar la vida y la seguridad general es prioridad de todos if you are concerned about your safety on the road report it to your supervisor or farmer and if the situation doesn t change call your consulate but you should definitely receive a response as protecting lives and general safety is everybody s priority 14 fourteen/catorce www.atotcli.com www.atotcli.com quince /fifhteen 15
[close]
p. 9
granjero para todos la vista tiene un gran valor y utilidad y aunque no nos demos cuenta ver es un privilegio ¿te imaginas todo lo que perderías si tuvieras alguna limitación visual ¿en qué trabajarías quién te ayudaría cómo ayudarías a tu familia los ojos son muy sensibles y cada actividad presenta diferentes riesgos de modo que si soldamos ponemos insecticida cosechamos o trabajamos en donde hay mucho polvo se requerirá de un protector específico de ojos porque los riesgos cambian en cada caso en ontario de acuerdo con la ley de seguridad y salud en el trabajo -occupational health and safety act section 251 es obligación del granjero proporcionar gratuitamente a sus trabajadores el equipo y los materiales de protección necesarios para un trabajo seguro también debe asegurarse de que el equipo se use correctamente de mantenerlo en buenas condiciones y de reemplazarlo cuando ya no proteja por lo que los trabajadores tienen el derecho de pedir que les den o que les reemplacen el equipo de seguridad que necesiten ¿pero de qué sirve que haya equipo de seguridad en el trabajo si no se usa creo que la pregunta sería ¿de quién son los ojos o el cuerpo que se lastima si no se cuida cuidar la vista la integridad física y la vida de los trabajadores son obligaciones de todos ¿y tú qué haces para prevenir accidentes trabajo y seguridad/w&s trabajo y seguridad/w&s eyesight is extremely valuable and useful for everybody and although we may not realize it being able to see is a privilege can you imagine everything you would lose if you had a visual impairment what would you do for work who would help you how would you help your family eyes are very sensitive and each activity implies different risks so if we are welding spraying pesticides harvesting or working in a very dusty place we will need eye protection specific to the job as risks are different in each case in ontario according to the occupational health and safety act section 251 farmers have an obligation to supply their workers with the protection equipment and materials necessary to work safely free of charge they must also ensure that equipment is used correctly that it is maintained in good condition and that it is replaced when it no longer serves as protection this is why workers are entitled to request the provision or replacement of the safety equipment they need but what good is work safety equipment if it isn t used or maybe the question should be whose eyes or body will be injured if care isn t taken we all share the obligation to protect the eyesight physical safety and lives of workers so what are you doing to prevent accidents goyo i heard liborio he was harvesting and a is in the hospital branch scratched his eye what happened hope his eyesight is not damaged imagine his family s grief where are you going isn t this your yes 16 sixteen/dieciséis www.atotcli.com www.atotcli.com diecisiete /seventeen 17
[close]
p. 10
3x1 buenas noticias no estás solo con este artículo empezamos a estar en contacto tú y yo me llamo mónica bulnes soy mexicana e inmigrante soy mamá esposa y psicóloga especialista en temas de familia desde hace más de 6 años tengo un programa en internet www preguntaleamonica.com en donde sin mencionar nombres de las personas contesto preguntas de gente de todas partes del mundo también escribo artículos y doy conferencias o sea que tengo mucha experiencia y deseos de ayudarte si quieres consultarme ve cómo en la página 6 lo primero de lo que quiero hablar es la soledad a veces cuando tenemos problemas estamos nostálgicos o preocupados nos cuesta trabajo hablar con los demás de nuestras necesidades más personales esto es normal ya que protegernos forma parte de nuestra naturaleza humana por eso nos aislamos y no compartimos lo que pensamos o sentimos pues no queremos ser lastimados o parecer débiles pero no acercarnos a alguien nos impide recibir una buena idea consuelo o la posibilidad de desahogarnos muchos estudios han comprobado que el contacto que tenemos con quienes nos rodean alivia la preocupación y disminuye la ansiedad que nos puede provocar un problema ¡aun cuando todavía no lo hayamos resuelto por eso para no sentirnos mal salir lastimados o recibir un mal consejo es indispensable que nos acerquemos a la gente y reconozcamos las características de los demás a tu lado habrá personas divertidas serias etc y dependiendo de cada situación puedes aceptar lo mejor que cada uno ofrece de acuerdo con su forma de ser también tú darás lo mejor de ti mismo no te sentirás tan solo y en el camino seguramente encontrarás personas que entiendan tus circunstancias que te escuchen y que a lo mejor hasta te apoyen y aconsejen eso hará que tengas mejores relaciones y hasta más amigos en todas partes en pocas palabras no estás solo mira a tu alrededor y encontrarás todo un mundo de personas que estamos aquí contigo tres ventajas de hacer contacto con alguien you are not alone this article is the first contact between you and me my name is monica bulnes i am a mexican and an immigrant i am a mother wife and psychologist specializing in family matters for over six years i have had a program on the internet www preguntaleamonica.com where without disclosing peoples names i answer questions from people from all around the world i also write articles and give lectures in other words i have a lot of experience and am willing to help you if you want to ask me something see page 6 in this first article i want to talk about loneliness at times when we have problems are homesick or worried it is difficult for us to talk to others about our most personal needs this is normal as part of our human nature is to protect ourselves this is why we isolate ourselves and do not share what we think or feel because we do not want to be hurt or to seem weak however keeping to ourselves prevents us from getting good advice comfort or the possibility of unburdening ourselves research has proved that contact with those around us relieves worries and decreases anxiety caused by a problem even if we haven t solved it yet so to feel better avoid being hurt or receiving bad advice it is essential for us to get close to people and recognize the qualities of others next to you you will find funny thoughtful and other kinds of people and depending on each situation you can take the best each has to offer according to their personalities you will also give your best you will not feel so lonely and along the way you will surely find people who understand your circumstances who listen to you and maybe even support and advise you this way you will have better relationships and even more friends everywhere in short you are not alone look around and you will find a whole world of people i includedwho are here with you good news bienestar/wellbeing three advantages of making contact with someone you different ways 1 teacheswill learn new ways ofof being and acting so you doing things and to be more tolerant thoughts when 2 you organize your understand youryou talk to someone helping you situation better it is a very good remedy for loneliness and sadness and is a source of support encouragement fun company etc 1 te enseña costumbres distintas pudiendo aprender una mejor manera de hacer las cosas y a ser más tolerante 2 platicar con alguien aorganiza tus propios pensamientos ayudándote entender mejor una situación que estés viviendo es una muy buena manera de remediar la soledad y la tristeza y es una fuente de apoyo ánimo diversión compañía etc 3 3 18 eighteen/dieciocho www.atotcli.com www.atotcli.com diecinueve /nine 19
[close]
p. 11
¿alguna vez te has preguntado qué relación tiene lo que comemos con la salud se llama alimentación a todo lo que comemos y bebemos y estar sano es el equilibrio entre nuestro cuerpo mente y emociones la alimentación y la salud tienen una relación muy importante porque lo que comemos nos da la energía y las sustancias que nuestro cuerpo necesita para desarrollarse vivir prevenir y combatir enfermedades y también afecta nuestro estado emocional cada alimento tiene sus propiedades -llamadas nutrientes y cada parte de nuestro cuerpo necesita de ciertos nutrientes para desarrollarse trabajar bien y rendir mejor pues de lo contrario se enferma nuestros padres y abuelos comían de manera muy natural y le daban mucha importancia a hacer tres comidas a comer en familia y en horarios fijos en la actualidad es fácil que pasemos muchas horas sin comer que comamos solos y de prisa que tomemos alimentos procesados etc lo que hace que no disfrutemos la comida y que muchos órganos no reciban a tiempo los nutrientes que requieren perjudicando nuestra salud por eso conviene saber qué necesitan nuestros órganos y qué nutrientes tiene lo que consumimos para comer lo necesario y no sólo lo que es rápido barato o nos gusta y también para evitar y hasta curarnos de enfermedades como el sobrepeso diabetes presión alta colesterol etc porque si uno se pone a pensar elegir qué comer es una de las cosas más importantes que hacemos todos los días de nuestra vida lo mismo se aplica a lo que le das de comer a tus hijos o a otros no se necesita mucho dinero para comer bien pero sí requerimos información y querer estar sanos por ahora sólo te recomiendo que pienses en este tema y si te gustaría cuidar tu salud mediante tu alimentación odai kato núñez y atoctli have you ever wondered how food and health are related our diet is everything we eat and drink being healthy consists of a balance between body mind and emotions diet and health have a very important relationship because what we eat gives us energy and the substances our body needs to grow to live and to prevent and fight disease and also affects our emotional condition every food and drink has properties called nutrients and each part of the body needs certain nutrients to grow work well and perform better otherwise it gets sick our parents and grandparents ate very naturally and considered it important to have three meals a day to eat as a family and at set hours these days we can easily go many hours without eating eat alone quickly eat processed foods etc all of this prevents us from enjoying food and also many organs do not receive their nutrients when they need them which is harmful to our health this is why it is important to know what our organs need and what nutrients we are consuming so that we will eat what we need and not just what is fast cheap or to our taste and also to prevent and even cure conditions such as overweight diabetes high blood pressure cholesterol etc thinking about it choosing what to eat is one of the most important things we do every day of our lives the same applies to everything you give your children or others to eat you don t need much money to eat well but you do need information and a desire to be healthy for now i only recommend that you think about this and about whether you would like to care for your health through your diet odai kato núñez and atoctli cuando una persona sale de su casa para trabajar a otro país su familia se queda esperando que tenga buen camino que le toquen un buen granjero y ambiente de trabajo que regrese sano y entre otras cosas que coma bien para esto les compartimos esta receta que nos dio la sra audelia esposa del sr cutberto aldaco ojalá que les guste caldo de pollo con champiñones tiempo de preparación 30 min aprox poca sal orégano y pimienta pinch of salt oregano and pepper when people leave home to work in another country their families stay behind wishing them a good trip a good canadian farmer and coworkers a safe trip back home and among other things good food this is why we are sharing with you this recipe given us by mrs audelia mr cutberto aldaco s wife we hope you will enjoy it chicken broth with mushrooms 30 min approx 4-6 piezas de pollo con hueso dan mejor sabor 4-6 pieces of chicken with bones to improve flavor poco aceite para cocinar little cooking oil dos dientes de ajo picados two garlic cloves chopped ingredientes igredients -¼ lata de concentrado de pasta de tomate o ½ lata de tomate o 3 tomates maduros picados ¼ can of tomato paste or ½ can tomato or 3 ripe tomatoes chopped ½ taza de granos de elote ½ cup corn kernels 4 tazas de agua y un chile 4 cups of water and one hot pepper 10 champiñones cortados en cuatro 10 mushrooms cut in halves media cebolla en rajas half an onion sliced bienestar/wellbeing utensilios que vas a necesitar cacerola honda de preferencia con tapa una palita para mover tabla para cortar cuchillo en la cacerola a calor medio se le pone un poco de aceite se añade el pollo la cebolla el ajo el tomate un poco de orégano sal y pimienta y se mueve por 5 min luego se le agregan los demás ingredientes se le baja al calor y se tapa dejando que el vapor salga por un lado para que no ensucie la estufa este platillo es muy económico y se puede hacer desde un día antes no olvides meter la comida al refrigerador cuando esté fría para recalentar saca el pollo y échale al caldo una calabacita rebanada o una papa ya cocida cuando todo esté casi caliente agrega el pollito y sirve variaciones se le puede agregar un puño de arroz crudo cuando se está friendo el pollo así se cuece todo al mismo tiempo se puede servir con frijoles ¡buen provecho utensils needed deep saucepan preferably with lid stirring spoon cutting board knife put a little oil in a saucepan at medium heat add the chicken onion garlic tomato a pinch of oregano salt and pepper stir for 5 min then add the rest of the ingredients lower the heat and cover allowing the steam to go out through one side to avoid spilling this is a very inexpensive dish that can be prepared one day in advance don t forget to put the food in the fridge when cold to reheat take out the chicken and put a sliced zucchini or cooked potato in the broth when everything is almost hot add the chicken and serve variations you can add a fistful of rice when you are frying the chicken this way everything cooks at the same time you may serve it with beans enjoy bienestar/wellbeing vocabulario vocabulary 1 caldo 2 pollo 3 cebolla broth chicken onion 4 pieza/piezas 5 granos de elote 6 agua piece/pieces kernel corn watter 7 dientes de ajo 8 lata 9 aceite para cocinar garlic cloves can cooking oil 20 twenty/veinte www.atotcli.com www.atotcli.com veintiuno twenty one 21
[close]
p. 12
el dinero nunca sobra los que tienen mucho gastan más y al final todos tenemos más o menos las mismas preocupaciones pero si pensamos en el esfuerzo invertido para recibir nuestro sueldo tal vez lo apreciemos más y lo cuidemos mejor sigue estas recomendaciones y verás cómo te ayudan recorta gastos haz un presupuesto para hacer un presupuesto haz una lista del dinero que tú y tu familia aportan a la casa mensualmente luego haz otra lista de todos los gastos que deben afrontar como familia y por último suma todos los conceptos de cada lista lo ideal es que tus gastos sean menores o cuando menos iguales al dinero que ingresa si los gastos son mayores que tus ingresos procura cubrir tus deudas lo más pronto posible para que no pagues intereses revisa si hay cosas que puedes quitar o conseguir más económicas por ejemplo compara el costo del envío de dinero y el tipo de cambio que pagan procura preparar tu comida planea un menú semanal lleva una lista cuando vayas de compras para que sólo lleves lo que necesites y no lo que se te antoje paga tus deudas a tiempo y siempre compara precios sé inteligente con tu dinero sólo tú sabes lo que realmente cuesta ganarlo y recuerda que el dinero que derrochas nunca volverá www.atotcli.com nobody ever seems to have too much money those who have a lot spend more and in the end we all have more or less the same concerns but if we think about how much effort we put into earning a living maybe we will appreciate it more and take better care of it follow these recommendations and see how they help you make a budget to make a budget first make a list of the money you and your family contribute each month to the household then make another list of all the expenses you need to meet as a family and finally add all items on each list ideally your expenses should be less than or at least equal to the money coming in if expenses exceed your income try to cover your debts as quickly as possible to avoid paying interest cut your spending see if you can cut down on things or get them for less for instance check the cost for sending your money as well as the exchange rate they pay try to cook your own food plan a menu for the week make a shopping list so you buy only what you need and not just whatever you feel like at the time pay your debts on time and always compare prices ¿me castigaría pepito le pregunta a su maestra maestra ¿me castigaría por algo que no hice no pepito ¡por supuesto que no qué bueno porque no hice la tarea n johnnie o punishme nt you p asks his tea ch u i didn nish me fo er would r som t ething johnnie do of c go do my od bec ourse not homew a ork use i didn t su s fue con de tres año de gatitos un niñito a una camad le papá a ver greso a casa idos de re te a su mamá recién nac resuradamen dos gatitas informó ap y dos gatitos reguntó su que había le p piste r ¿cómo su los levantó y miró po amá papá niño creo que allí m o el debajo dij eta en la etiqu tien ¿cómo se sabe can yo a three u know year old to see a litter went with his back h of new father o mother me he hur born kittens riedly there to two fe male k were two m ld his ittens ale an know d h picked asked his m ow did you other them answer ed the and looked father under child where they ha ve the i think this is label how be smart with your money only you know what it really takes to earn it and remember wasted money never returns bienestar/wellbeing en 1986 yo visitaba escuelas primarias para hablar sobre la importancia de pagar impuestos para introducir el tema empezaba escribiendo 5,000 000,000 cinco mil millones en números enormes todos se sorprendían al saber que ése era el número de personas que en aquel entonces vivíamos en este planeta en octubre del 2011 alcanzamos la cifra de 7,000 000,000 siete mil millones de habitantes dos mil millones de personas más en menos de 30 años ¡increíble la humanidad jamás tuvo un crecimiento tan explosivo como éste esto significa que todos tenemos que competir mucho más por trabajo por agua por recursos por todo por eso si empiezas tu familia o piensas que ya tienes suficientes hijos tal vez consideres conveniente hablar con tu pareja sobre este tema planeen cuánto hijos desean tener y busquen orientación y métodos seguros de planificación familiar acorde con su salud y creencias hoy en día hay mucha información en los centros de salud si ya tienes tu familia hecha ojalá ayudes a que tus hijos tengan la información correcta para que formen su familia cuando estén más preparados in 1986 i visited elementary schools to talk about the importance of paying taxes to introduce the topic i would write 5,000,000,000 five billion in large numbers everybody was surprised to learn that was the number of people living on the planet at the time last october 2011 we reached the figure of 7,000,000,000 seven billion human beings two billion more in less than 30 years incredible humanity has never known such explosive growth in so short a period this means that we all face much more competition for jobs water resources for everything so if you are starting a family or if you think you already have enough children you may consider it a good idea to talk to your partner about this decide together how many children you would like to have look for guidance and safe birth control methods in keeping with your health and beliefs nowadays health clinics provide plenty of information on the topic if you already have a family hopefully you will help your children to get the right information so that they can start a family when they are better prepared raza humana una niña pregun ta a su madre ¿cómo se creó humana la m adre le contesta la raza dios creó a ad ellos tuvieron hi án y eva y jos y así se form ó la raza humana después la niña dos días le hace la misma pregunta a su pa contesta hace dre Él le muchos años ha bía unos monos evolucionando ha que fueron sta formar los se res humanos que la pequeña toda hoy ves confundida regres a con su madre mamá ¿cómo es y le dice posible que tú di gas que la raza hu creada por dios mana fue y mi papá diga qu e evolucionó del madre contesta mono la mira querida es muy simple yo mi familia y tu pa te hablé de dre te habló de la suya el origen de la race created ow was human and they had r mother h ks he d eve r a little girl as ers god created adam an two days late he mother answ how the human race began t ther many is is her fa children and th ther the same question says ey h evolution th girl asks her fa ys and throug the girl goes me monke e little e were so ll confused th years ago ther y humans a come you say me present da and says mother how beca it evolved from mother and father says back to her is very eated by god as cr ook honey it human race w r answers l ld you about his her mothe d he to the monkey t my family an told you abou simple i the origin of human race bienestar/wellbeing 22 quiso iba llenísimo y s un autobús que eñoras y señore mago subió a un s trucos s la gente con su a pesar de entretener a ie le hacía caso enas tardes nad da gritaba muy bu de flores de la na un ramo e él hizo aparecer qu a hacer les anunció voy lo se nadie lo atendió hícu enfadado porque y entonces el ve autobús ¡1 2 3 bájalo por que se eleve este gritaba ¡¡¡bájalo e ustada le eh si quieren qu toda la gente as elevó e hacía magia zó a soplar y h ¿no creían qu favor ¡a la gente empe plen todos toda baje el autobús so zó a bajar el autobús comen co Él dijo pidieron otro tru ionó y entonces le etito sexual a ese viejito la gente se emoc ap se le despierte el ssss 2 3 y ¡¡¡zasss voy a hacer que al con su esposa ¡1 está al fondo o y los pasajeros que do excitad repente quedó to es la viejita el viejito de h entonc on ¡¡¡ohhhh sople lo unísono exclamar l primero que la y gritó ¡¡¡a sacó una pisto mato el mago del aut obús mag entertain the a magician got in a crammed bus and tried to with his tricks ladies and gentlemen he yelled passengers attention even after he good afternoon nobody paid him produced a bouquet of flowers nced i angry because nobody paid him attention he annou e started have the bus rise in the air 1 2 3 and the vehicl will make it rising everybody was frightened and yelled to him please ah you did not believe i could do magic come down down everybody puff huh if you want me to make it come now everybody began puffing and the bus began comin g down ician on the bus magician excited everybody asked for another trick the i m going to have that old man back there announced bam the with his wife become aroused 1 2 3 and became aroused and the passengers all cried man suddenly stood up aaaaaaahhhh the old woman immediately the first one to puff gets gun in hand and yelled it twenty two/veintidós www.atotcli.com veintitr és twenty three 23
[close]