Série III - Nº 12 - Março/Abril 2012

 

Embed or link this publication

Description

Srie III - N 12 - Marco/Abril 2012

Popular Pages


p. 1

sÉrie iii n 12 mar · abr mar · apr 2012 leve esta revista consigo É sua take this magazine it s yours revista de bordo da lam inflight magazine chamanculo kalanga quelimane abu dhabi equador madrid bertina lopes

[close]

p. 2



[close]

p. 3

ficha tÉcnica technical data Índico periodicidade bimestral bimestral periodicity janeiro/março/maio/julho/setembro/novembro january/march/mai/july/september/november série series iii nº 12 propriedade publisher lam linhas aéreas de moçambique sa conselho de administraÇÃo da lam lam board of directors prof doutor teodoro andrade waty presidente do conselho de administração/chairman dra marlene a mendes manave administradora delegada/ceo dr jeremias tchamo e cdt joão martins de abreu administradores/board members lam call center 25821468000 c.p 2060 maputo moçambique revistaindico@lam.co.mz www.lam.co.mz editor executivo executive editor nelson saúte ­ nelson.saute@marimbique.co.mz colaboraÇÃo contributors adelino timóteo amâncio miguel calane da silva cristiana pereira david francisco laurindos macuacua madyo couto mário macilau mia couto olga pires paola rolleta traduÇÃo translation paul fauvet fotografia photografy chico carneiro joão costa funcho luís abelárd ricardo rangel corbis cdff capa cover cristiana pereira design atelier 004 impressÃo printing norprint tiragem print run 20 000 exemplares nÚmero de registo registration number 08/gabinfo-dec/2006 depÓsito legal legal deposit 117117/97 marketing e publicidade advertising abdul remane amade carla chitsembe carlota nhocuane marimbique conteúdos e publicações lda ediÇÃo e produÇÃo production and edition marimbique conteúdos e publicações lda indico@marimbique.co.mz rua da sé nº 114 6 º andar sala ­ 614 telefone 258 ­ 84 30 32 070 maputo moçambique www.facebook.com/voelam 02 03 06 12 14 24 30 34 36 44 52 60 68 76 79 80 84 85 86 92 seja bem vindo welcome on board editorial notÍcias a jacto jet news notÍcias news o dono da histÓria the owner of history kalanga a praia dos encantos kalanga the beach of enchantments o barÃo o fotÓgrafo e as matas de zinave the baron the photographer and the bush of zinave de como quelimane É um paraÍso singular how quelimane is a unique paradise a morte de xicuembo a morte de xicuembo portefÓlio chico carneiro portfolio abu dabhi o futuro nasceu no deseto abu dabhi the future born in the desert regressar ao É-cum-a-dor return to É-cum-a-dor madrid bertina uma mistura de cores bertina a mixture of colours entre o tempo e a eternidade between time and eternity bertina para uma histÓria alada de cores bertina for a history winged with colours livros books discos discs voe com a lam fly with lam mapa de rotas route map

[close]

p. 4

seja bem vindo a lam ­ linhas aéreas de moçambique dá-lhe as boas vindas a bordo desejando-lhe uma óptima viagem os nossos serviços foram concebidos para tornar a sua viagem o mais agradável possível por razões de segurança e para sua própria comodidade poderá levar a bordo para além dos seus objectos pessoais uma peça de bagagem de mão devidamente etiquetada leve consigo os objectos de valor ou documentos importantes por motivos de segurança não inclua na sua bagagem produtos considerados perigosos que estão especificados junto dos balcões de check-in e na capa do bilhete todos os nossos voos são verdes não sendo permitido fumar em nenhuma circunstância todas as situações de desrespeito das regras civis de conduta a bordo da aeronave em voo comercial constituem uma violação e serão tratadas em conformidade depois da aterragem por razões de segurança permaneça sentado até que os motores estejam completamente parados e o sinal de apertar cintos se encontre desligado tenha cuidado ao abrir a bagageira pois poderão cair objectos ao abandonar o avião leve consigo todos os seus pertences porque a sua satisfação é a nossa prioridade a lam tem o prazer de conhecer os seus comentários e sugestões sobre os seus serviços preencha por favor o formulário específico que existe a bordo ou solicite-o ao pessoal de cabine esperamos voltar a tê-lo na nossa companhia amiga lam ­ mozambique airlines welcomes you on board and wishes you an excellent flight our services are designed to make your flight as pleasant as possible for reasons of security and for your own comfort you may bring on board part from your personal items one piece of duly labelled hand baggage carry with you objects of value or important documents for reasons of security do not include in your baggage items regarded as dangerous which are listed beside the check-in counters and on the cover of your ticket al our flights are green and no smoking is permitted on board under any circumstances all disrespect of the rules of behaviour on board civilian aircraft on commercial flights constitutes a violation and will be treated accordingly after landing for reasons of safety please remain seated until the engines are completely stopped and the seat belt sign has been switched off take care when opening the baggage lockers since objects might fall out when leaving the aircraft please ensure that you take all your personal belongings with you because speaking with you is our priority,lam mozambique airlines is pleased to hear your comments and suggestions please fill in the form that you will find on board or ask the cabin staff for a copy we hope that you will choose to fly with us again welcome on board para informações detalhadas sobre os nossos produtos e serviços contacte a tripulação ou o nosso serviço de atendimento ao cliente ­ lam call center através dos seguintes números rede fixa 258 21 46 88 00 rede móvel 258 82 147/84 147 ou ainda através do e-mail linhadocliente@lam.co.mz for more detailed information on our products and services please contact the crew or our client attendance service ­ lam call center on e following numbers fixed phone 258 21 46 88 00 mobile phone 258 82 147/84 147 or by e-mail on the address linhadocliente@lam.co.mz

[close]

p. 5

mensagem de message from marlene mendes manave administradora delegada ceo lam sa estimado cliente amigo nesta edição queremos partilhar consigo a nossa decisão de aumento de ofertas no serviço doméstico mais especificamente do aumento de voos para tete destino que passa a beneficiar de dois voos diários de segunda a sexta-feira em resposta à grande pressão daquele mercado dando corpo ao objetivo da lam de consolidar a sua presença no mercado nacional criar uma base operacional em tete como complemento da base operacional existente na beira é o passo seguinte com vista a potenciar as ligações inter-provinciais assim como as ligações entre aquelas províncias do centro de moçambique e as capitais regionais mais próximas para o efeito a mex será o veículo que estenderá o braço da lam a alguns dos destinos domésticos e regionais atendendo desta forma à crescente demanda expressa nos projetos de desenvolvimento ao longo do país a cidade de quelimane até há pouco servida apenas por voos noturnos passa a ser provida de voos diurnos à terça e à quinta-feira na ligação com o exterior passamos a contar com mais uma parceria desta vez com a companhia aérea precison air beneficiando os nossos clientes de ligações para os melhores destinos da tanzânia assim como do acesso a outros países da África oriental mantemo-nos comprometidos com o nosso programa de reestruturação adequando a frota às reais necessidades do mercado dinamizando os corpos gerentes para melhor servir a estratégia e racionalizando os recursos com vista a garantir rentabilidade operacional num mercado cada vez mais competitivo quero agradecer aos nossos clientes amigos por continuarem a voar conosco num sinal de confiança na qualidade de serviço e segurança operacional que a nossa/vossa companhia aérea oferece os nossos clientes são a razão da nossa existência são o estímulo para o nosso maior empenho no ciclo de melhoria contínua votos de uma boa viagem dear client and friend in this edition i would like to share with you dear client and friend the decision to increase the supply of domestic flights particularly an increase in flights to tete there will be two flights a day from maputo to tete in response to great pressure from the market and embodying the objective of lam to consolidate its presence on the national market setting up an operational base in tete to complement the operational base that already exists in beira is the next step in order to empower interprovincial connections as well as the connections between the provinces of central mozambique and the nearest regional capitals to this end mex will be the vehicle that will extend lam s reach to some of the domestic and regional destinations and in this way meet the demand expressed in development projects throughout the country the city of quelimane which until recently was only served by night flights will be provided with daytime flights on tuesdays and thursdays in connections abroad we can now rely on another partnership this time with the company precision air our clients will thus benefit from connections to the best destinations in tanzania as well as access to other east african countries we remain committed to our restructuring programme bringing the fleet into line with the real needs of the market stimulating our managing bodies to better serve the strategy and rationalising resources in order to guarantee operational profitability in an increasingly competitive market i would like to thank our clients and friends for continuing to fly with us giving a signal of trust in the quality of service and in the operational safety which this company which is both ours and yours offers you are the reason we exist you are what encourages us to greater commitment in the cycle of continual improvement have a good trip |3

[close]

p. 6

nota do editor note from the editor chamanculo é um dos bairros míticos de maputo e está no imaginário de muitos naquele populoso bairro nasceram ou cresceram ou viveram figuras que hoje são verdadeiras referências na cultura na política ou no desporto em moçambique cristiana pereira foi conhecer a história do lugar na voz de uma das suas personagens de lá regressou com belíssimas fotografias e uma história fascinante mário macilau um dos nomes prodigiosos da fotografia moçambicana deixou-se deslumbrar através da retina da sua máquina fotográfica e através das palavras que posteriormente arregimentou pela fascinante kalanga há ainda zinave também a sul numa história com personagens reais captada por madyo couto mais a norte quelimane na imagem poética e quase imaginária de larindos macuacua kruger park e toda a zona adjacente estão nas origens de um verdadeiro santuário de África os safaris fizeram das savanas africanas verdadeiros lugares do mito na literatura no cinema aqui se faz uma crónica em busca dos animais perdidos na exuberância da natureza ­ o seu habitat cristiana pereira revisitou um dos lugares do seu imaginário e da sua vivência abu dhabi o sonho a fazer-se nas areias do deserto do outro lado do mundo adelino timóteo reinventa equador na sua crónica de uma viagem anunciada madrid é conhecida pela sua movida sobretudo na gran via mas a cidade tem lugares para o nosso encantamento É o caso dos seus museus fomos ao triângulo de museus da cidade espanhola prado reina sofia e thyssen bertina lopes está na condição de um mito É uma das fundadoras da arte em moçambique partiu agora mia couto calane da silva e paola rolleta rememoram a mama b a fotografia é para além dos livros e dos discos nas penas de david francisco e de amâncio miguel uma das artes que merecem um continuado destaque na Índico chico carneiro vive há 29 anos em moçambique gosta de ir à praia jogar vólei durante dois anos interrompia o jogo para fotografar os casamentos na praia ­ matéria do nosso portefólio moçambique África austral e o mundo eis a rota que determina as nossas viagens do nosso continuado encantamento chamanculo is one of the legendary neighbourhoods of maputo and remains in the imaginations of many people figures who today are reference points in mozambican culture politics or sport were born or grew up in that densely populated neighbourhood cristiana pereira went to discover the history of the place in the voice of one of its personalities she came back with beautiful photographs and a fascinating story mário macilau one of the prodigious names of mozambican photography let himself be dazzled through the lens of his camera and through the words he later organised by the bewitching kalanga there is also zinave also in the south in a story with real personalities told by madyo couto further north we have quelimane in the poetic almost imaginary images of laurindos macuacua kruger park and the entire adjacent area are at the origins of a true african sanctuary safaris have turned the african savannahs into places of myth in literature and in the cinema here we publish an article on a search for animals lost in the exuberance of nature ­ their habitat cristiana pereira revisited one of the places of her life and her imagination abu dhabi the dream built out of the sands of the desert on the other side of the world adelino timóteo reinvents ecuador in his narrative of a voyage madrid is known for its movida its lively scene particularly on the gran via but the city has places to enchant us this is the case with its museums we went to the triangle of museums prado reina sofia and thyssen bertina lopes is now becoming a legend she is one of the founders of mozambican art.she has left us now mia couto calane da silva and paola rolleta remember mama b photography is in addition to books and music in the pens of david francisco and amâncio miguel one of the arts that has merited continual highlighting in Índico chico carneiro has lived in mozambique for 29 years he likes to play beach volleyball for two years he interrupted the game to photograph weddings on the beach ­ the subject matter of our portfolio mozambique southern africa and the world this is the route that determines our voyages of continued enchantment nelson saúte editor executivo executive editor 4|

[close]

p. 7



[close]

p. 8

notÍcias a jacto jet news lam com voos bidiÁrios entre maputo e tete a lam ­ linhas aéreas de moçambique passa a ligar as cidades de maputo e tete com dois voos por dia de segunda a sexta-feira visando oferecer maior flexibilidade aos passageiros e corresponder melhor às expectativas de negócios em cada um destes destinos com os voos logo pela manhã e ao fim do dia a lam aumenta as oportunidades para os seus clientes se deslocarem a tete e voltar no mesmo dia também ficou mais fácil para os citadinos de tete ir a maputo e voltar no mesmo dia ainda na senda de ofertas as ligações entres as cidades de maputo e quelimane agora contam com voos diretos em pleno dia às terças e quintasfeiras administradora delegada da lam realiza visitas interativas com horizontes na crescente melhoria de serviços índices de atendimento aos clientes e resultados operacionais da empresa a administradora delegada da lam dr.ª marlene mendes manave lidera a implementação do plano de visitas às unidades de negócio interagindo com os gestores e colaboradores da empresa em todas as representações no território moçambicano e cidades estrangeiras para onde a companhia aérea tem ligações materializando deste modo o modelo de gestão corporativa partilhando com seus colaboradores o balanço da empresa e os planos e perspetivas para o ano de 2012 nestas visitas a administradora delegada faz-se acompanhar do diretor comercial dr cláudio banze do diretor de operações comandante abel chambal e do auditor chefe da qualidade eng.º manuel figueiredo 6 two lam flights a day between maputo and tete lam ­ mozambique airlines now links maputo city to tete with two flights a day from monday to friday seeking to offer greater flexibility to passengers and to correspond better to business expectations in both cities with flights early in the morning and at the end of the day lam is increasing the opportunities for its clients to travel to tete and come back on the same day it has also become easier for citizens of tete to go to maputo and return on the same day also on the supply side the links between the cities of maputo and quelimane now include direct daytime flights on tuesdays and thursdays lam chief executive officer makes inter-active visits in the search for growing improvement in services level of attendance to clients and operational results of the company the chief executive officer of lam dr marlene mendes manave had led implementation of the plan of visits to the business units interacting with the company s managers and workers in all its representations in mozambican territory and the foreign cities where it has connections in this way lam is implementing its model of corporate management sharing with its workers the balance sheet of the company and its plans and prospects for 2012 on these visits the ceo is accompanied by the commercial director dr cláudio banze the director of operations captain abel chambal and the head of quality eng manuel figueiredo.

[close]

p. 9



[close]

p. 10

lam tem novos representantes na beira e quelimane no âmbito do plano de reestruturação interna em curso na lam foram nomeados novos representantes para as cidades da beira e quelimane com efetividade a partir do dia1 de fevereiro de 2012 para a beira foi nomeado o dr tomás samissão quefasse que sucede o dr cornélio vasco mucambe enquanto para quelimane foi nomeada a dr.ª isa de azevedo miranda em substituição do sr antónio samuel singo o dr cornélio vasco mucambe cessante na representação da beira foi nomeado chefe do departamento de marketing e vendas assumindo a gestão de vendas de todos os mercados da empresa assembleia geral da lam empossa dois administradores e presidente do conselho fiscal a lam ­ linhas aéreas de moçambique s.a tem dois novos administradores que tomaram posse na sessão da assembleia-geral da sociedade realizada no dia 30 de dezembro de 2011 trata-se da dr.ª graça fumo e do dr carlos alfredo fumo nomeados para funções de administradores não-executivos na mesma sessão o dr jorge marcelino foi nomeado para a função de presidente do conselho fiscal da lam em substituição do dr ismael panachande os novos membros integram assim o conselho de administração da lam presidido pelo professor doutor teodoro de andrade waty e que conta igualmente com a administradora delegada que preside a comissão executiva dr.ª marlene manave o administrador financeiro dr jeremias tchamo o administrador técnico operacional comandante joão abreu e o administrador representante dos gestores técnicos e trabalhadores da lam dr paulo negrão lam fez voos extra para inhambane na sequÊncia do corte da en1 a lam ­ linhas aéreas de moçambique através da sua subsidiária mex moçambique expresso efetuou voos suplementares na ligação entre maputo e inhambane na sequência do corte da en1 ­ estrada nacional número um que ocorreu em janeiro de 2012 na zona do posto administrativo 3 de fevereiro província de maputo nesta operação cuja programação foi inspirada pelo dever social a lam aumentou a oferta nas ligações maputo ­ inhambane ­ maputo e maputo ­ vilankulo ­ maputo de 19 a 24 de janeiro de 2012 lam has new representatives in beira and quelimane as part of the internal structuring plan under way at lam new representatives were appointed for the cities of beira and quelimane taking office as from1 february 2012 for beira dr tomás samissão quefasse was appointed succeeding dr cornélio vasco mucambe while for quelimane dr isa de azevedo miranda was appointed replacing antónio samuel singo dr cornelio vasco mucambe moves from the beira delegation to become head of the department of marketing and sales taking responsibility for managing sales in all the companies markets lam general meeting swears into office two directors and the chairperson of the supervisory board lam ­ mozambique airlines s.a has two new directors who took office at the company s general meeting held on 30 december 2011 they are dr graça fumo and dr carlos alfredo fumo appointed as non-executive directors at the same meeting dr jorge marcelino was appointed chairperson of the lam supervisory board replacing dr ismael panachande the new members thus join the lam board of directors chaired by dr teodoro de andrade waty and which also includes the chief executive officer who chairs the executive commission dr marlene manave the financial director dr jeremias tchamo the technical and operational director captain joão abreu and the director representing the lam managers technical staff and workers dr paulo negrão extra lam flights to inhambane following the cut in the main road lam ­ mozambique airlines through its subsidiary mex moçambique expresso undertook extra flights from maputo to inhambane following the cut in the main north-south highway en1 ­ national highway no 1 which occurred in january 2012 due to flooding in the 3rd february administrative post in maputo province in this operation inspired by the company s social duty lam increased the number of flights on the routes maputo ­ inhambane ­ maputo and maputo ­ vilankulo ­ maputo from 19 to 24 january 2012 8|

[close]

p. 11



[close]

p. 12



[close]

p. 13



[close]

p. 14

moÇambique capitais 10 anos de sonho e sucesso treze moçambicanos ousaram sonhar há mais de dez anos e criaram a moçambique capitais s.a uma sociedade de investimentos começaram com 67 mil dólares americanos de poupanças pessoais e com elevada convicção de constituir uma instituição financeira sólida idónea dotada de infraestruturas e de capital humano moçambicano de excelência a sua missão visava «alavancar recursos e sinergias de moçambicanos trabalhar com determinação de vencer gerando mais-valias para os accionistas e para o país!» em 1995 em parceria com a geocapital constituiu-se a moza capital e esta por sua vez criou o moza banco que começou a operar com 30 trabalhadores e um capital de 10 milhões de dólares em junho de 2008 apenas 10 meses depois o moza banco atingira o breakeven no primeiro ano completo em 2009 registava lucros na ordem de 1,8 milhões de dólares tudo isto contando com negócios e recursos humanos nacionais hoje três anos e meio depois num universo de 142 colaboradores o moza banco apenas emprega sete expatriados que resultam da parceria com o banco espírito santo bes este projecto expande-se aceleradamente em dezembro de 2012 é expectável que o moza banco empregue 340 colaboradores sem alterar significativamente o número de expatriados a moçambique capitais vale hoje três vezes mais do que quando foi fundada e conta com 324 accionistas ao celebrar estes 10 anos da moçambique capitais o presidente da república armando guebuza sublinhou a visão e ousadia deste grupo de moçambicanos que há dez anos juntaram os recursos financeiros para apostar na sociedade que é a maior accionista do moza banco «graças à vossa determinação de realizar esse sonho colectivo hoje este projecto é catalogado de sucesso e enche de orgulho a família moçambicana» afirmou o presidente por seu turno prakash ratilal presidente do conselho de administração da moçambique capitais passou em revista a história deste projecto de sucesso analisou as adversidades que com coragem souberam ultrapassar apontou-lhe o rumo para além de ter enaltecido o papel dos accionistas que sempre souberam acreditar e apostar numa instituição financeira genuinamente moçambicana moÇambique capitais 10 years of dreams and achievements ten years ago a group of 13 mozambicans dared to dream ­ and thus the moçambique capitais investment fund was born combining usd67,000 of personal savings they started out with the firm conviction of setting up a solid and credible financial institution equipped with highly qualified and locallybred human capital and infrastructure their mission was aimed at synergizing mozambican resources working with a view to succeeding and generating added value for our shareholders and our country in 1995 in association with geocapital moza capital was set up and in turn created moza banco which was launched in june 2008 with 30 staff and a capital of usd10 million only 10 months later moza banco had already hit the breakeven point within the first year of operations in 2009 turnout was around usd1.8 million ­ all due to the efforts of mozambican human resources and local operations three years on out of 142 staff moza banco has only seven expatriates employed within the context of the partnership with banco espírito santo bes this is a rapidly expanding project by december 2012 moza banco expects to employ 340 people without significantly increasing the number of expatriates since moçambique capitais was founded it has trebled its net value and now counts 324 shareholders during the celebration marking the 10th anniversary of moçambique capitais the president of mozambique armando guebuza highlighting the vision and boldness of this group of mozambicans who 10 years ago assembled financial resources to create the fund which is currently moza banco s largest shareholder «your determination to achieve this collective dream has allowed this project to be deemed a success and fills the mozambican family with pride» the president said speaking on the same occasion the chairman of the board of moçambique capitais prakash ratilal traced the history of this successful enterprise he also reviewed the adversities that were boldly surpassed and laid down guidelines for the future while praising the role played by the fund s shareholders who firmly believed and supported this genuinely mozambican 12 |

[close]

p. 15



[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy