VLife 2012

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

n.º 3 2012 marisa cruz brilha marisa cruz shines at the no montebelo viseu hotel spa entre os tachos manuel serrão e andré sardet partilham dotes culinários in the kitchen manuel serrão and andré sardet share their cooking skills montebelo viseu hotel spa roteiro gastronómico por terras de viriato gastronomic route across the lands of viriato

[close]

p. 2



[close]

p. 3



[close]

p. 4

n.º 3 2012 14 6 evento/event 8 vozes/voices 1 visita de charme puro encanto pure delight with taste for sure 5 breves/in brief 56 viseu com gosto/viseu boa mesa com certeza good food boutique stay 22 sabores divinais/divine flavours dueto entre tachos duet with the pans 62 viagem de sonho/dream trip regresso à África selvagem return to wild africa 22 life 30 vida saudável/healthy exercitar o corpo e a dieta exercising the body and the diet extravagâncias extravagances 70 36 ar livre/outdoors under the open sky adrenalina a céu aberto adrenaline 76 a ver/must see 80 livro de contactos contact book conversa final/final chat uma vida intransmissível a non-tradable life 2 vida rural/rural life 8 iniciativa/initiative requinte intemporal timeless sophistication 82 saberes bucólicos bucolic experiences 56 vlife 2012

[close]

p. 5

ponto na rota do crescimento de point of view ista de olhos postos no futuro é preciso entre a celeridade dos dias apreciar vitórias e conquistas 2011 foi um ano de sucessos para a visabeira turismo entre vários motivos de orgulho destaque para o congresso da associação portuguesa de agências de viagens e turismo que decorreu no montebelo viseu hotel spa e para a afirmação do montebelo aguieira lake resort spa como espaço privilegiado para a prática de canoagem procurado por selecções de todo o mundo para a realização de estágios de alta competição os congressistas ­ entre os quais altas individualidades do sector em portugal ­ não pouparam elogios à organização e qualidade do serviço e os atletas ­ de mais de duas dúzias de países ­ enalteceram as condições únicas e o esmerado acolhimento em 2011 continuou um ciclo de investimentos dotando as unidades de infra-estruturas necessárias à exploração em especial no hotel casa da Ínsua agora com piscina exterior e no montebelo aguieira lake resort spa dotado de nova piscina interior e ampliação do restaurante e salão de eventos com capacidade para 900 pessoas na senda da excelência a visabeira turismo promete uma mão-cheia de novidades para este ano desde logo a inauguração do agueira diving and sailing spot no resort da aguieira com a escola de mergulho e de vela o resort de cinco estrelas ficará ainda mais aliciante prometendo dias de adrenalina ao ar livre sem abdicar de máximo conforto o hotel casa da Ínsua solar de charme datado do século xviii em penalva do castelo enaltece a história através da criação de um espaço museológico a abrir brevemente já na primavera será inaugurado o primeiro espaço da visabeira turismo em lisboa um restaurante no terraço do chão do loureiro com uma vista sublime sobre o tejo fora do país também há novidades em 2011 o ministério do turismo de moçambique e o projecto de restauração da gorongosa concederam à visabeira turismo a gestão do antigo acampamento de safaris de chitengo localizado no parque que abrirá em abril enquanto girassol gorongosa lodge safari além de alojamento oferecerá serviços como safaris com partidas de manhã e à tarde para admirar a vida selvagem e ao entardecer para contemplar o pôr-do-sol em bué maria e excursões imperdíveis como caminhada às cascatas da serra da gorongosa e caminhada e travessia de barco até à aldeia de vinho a expansão por terras moçambicanas decorre a bom ritmo está em fase de arranque a construção de um hotel vocacionado para o segmento de negócios em tete com 129 quartos ao mesmo tempo que se projecta o primeiro resort de praia da visabeira turismo direccionado sobretudo para o ecoturismo e turismo de aventura bons motivos para continuar atento à visabeira turismo dentro e fora do país diferentes destinos uma certeza momentos inesquecíveis v v life ­ visabeira turismo magazine ficha técnica propriedade vlife é uma publicação da visabeira turismo do grupo visabeira ownership vlife is a publication by visabeira turismo part of grupo visabeira morada/address palácio do gelo shopping 3500-606 viseu ­ portugal tel +351 232 483 000 av almirante gago coutinho 78 1700-031 lisboa tel 351 218 429 970 site www.visabeiraturismo.com e-mail visabeiraturismo grupovisabeira.com director josé luís nogueira edição published by have a nice day conteúdos editoriais lda tel 217 950 389 info@haveaniceday.pt redacção/reporting isabel nobre nuno amaral fotografia/photography affp ­ filipe pombo josé alfredo versão inglesa/english version onoma traduções impressão/printing rbl graphics lda periodicidade/frequency anual tiragem/circulation 20.000 exemplares/copies on the path of development when looking into the future amidst the daily rush it is necessary to enjoy the victories and goals achieved 2011 was a year of success for visabeira turismo among the different things of which we can be proud of the congress of the portuguese association of travel and tourism agencies that took place at the montebelo viseu hotel spa and the confirmation of the montebelo aguieira lake resort spa as a privileged space for canoeing sought after by teams from all over the world for high competition training stand out the congress participants ­ including high-profile elements of the sector in portugal ­ were not shy when praising the organization and the quality of the services and the athletes ­ from over 24 countries ­ praised the unique conditions and the top-rank welcoming received in 2011 the cycle of investments continued providing the facilities with the necessary infrastructures for their exploitation in particular the hotel casa da Ínsua now fitted with an outdoor swimming pool and the montebelo aguieira lake resort spa fitted with a new indoor swimming pool and an expanded restaurant and function hall now seating 900 people always in the path of excellence visabeira turismo promises more novelties for this year starting with the inauguration of the aguieira diving and sailing spot at the aguieira resort with the new diving and sailing school the five-star resort will be even more interesting promising days with plenty of adrenaline without waiving maximum comfort the hotel casa da Ínsua a boutique hotel dated from the 18th century in penalva do castelo highlights history through the creation of a museum area to be open soon the first visabeira turismo space in lisbon will be inaugurated this spring a restaurant at the chão do loureiro terrace joining a superb view over the tagus river outside our borders there is also news in 2011 the ministry of tourism of mozambique and the gorongosa restoration project granted to visabeira turismo the management of the old chitengo safari camp located in the gorongosa park this lodge will be inaugurated in april under the name girassol gorongosa lodge safari in addition to lodging it will also offer services like safaris starting either in the morning or in the afternoon for watching the wildlife and at sunset for watching the sunset at bué maria services will also include unforgettable excursions like hikes to the gorongosa mount waterfalls and a trip walk and boat crossing to the vinho community expansion in mozambique is at a good pace the construction of a hotel for the business segment in tete with 129 rooms is starting and the first visabeira turismo beach resort focused mainly in ecotourism and adventure tourism is in its design phase good reasons to keep up to date with visabeira turismo both in and out of the country different destinations a single guarantee unforgettable moments v 5 vlife 2012

[close]

p. 6

e event ento montebelo hotels resorts recebe grande encontro de turismo montebelo hotels resorts welcomes major tourism meeting by the end of 2011 from 1 to 4 december the five-star montebelo viseu hotel spa hosted the 37th congress of the portuguese association of travel and tourism agencies apavt one of the major events of the industry which counted on the participation of over 400 national and foreigners participants representing several travel agencies hotel groups airlines and press this congress evidenced once again the high human logistic and technical capacity of visabeira turismo and its units particularly the montebelo viseu hotel spa to welcome this type of events after the opening session that was held at the viseu polytechnic institute noble room the remaining program took place in the meeting rooms of that five-star hotel with capacity for 600 people specifically fitted with audio and video technology for holding congresses meetings and other events no final do ano passado de 1 a 4 de dezembro a unidade de cinco estrelas montebelo viseu hotel spa foi a anfitriã do 37.º congresso da associação portuguesa das agências de viagens e turismo apavt um dos mais importantes do sector que contou com a participação de mais de 400 individualidades nacionais e estrangeiras representantes de agências de viagens cadeias hoteleiras companhias aéreas e imprensa este congresso comprovou mais uma vez a elevada capacidade humana logística e técnica da visabeira turismo e das suas unidades em particular do montebelo viseu hotel spa para receber eventos desta dimensão após a sessão de abertura que teve lugar na aula magna do instituto politécnico de viseu o congresso decorreu nas salas de reuniões daquel hotel de cinco estrelas com vlife 2012

[close]

p. 7

os congressistas conheceram ainda a vertente gastronómica e vínica da visabeira turismo responsável pelos três jantares do programa ao lado a refeição servida no salão príncipe da beira do hotel casa da ínsua congress participants had the opportunity of tasting the gastronomic and wine side of visabeira turismo responsible for the three dinners included in the program next a meal served at the príncipe da beira hall of the do hotel casa da ínsua capacidade até 600 lugares especialmente dotadas de estruturas tecnológicas de áudio e vídeo para acolher congressos reuniões e outros eventos subordinado ao tema turismo prioridade nacional o congresso da apavt foi um fórum extremamente importante para a visabeira turismo dar a conhecer o seu vasto portefólio uma vez que os congressistas para além de terem ficado instalados no montebelo viseu hotel spa no hotel palácio dos melos e no hotel príncipe perfeito ­ unidades localizadas na cidade ­ tiveram oportunidade de conhecer outras valências da empresa nomeadamente a vertente gastronómica e vínica através dos três jantares incluídos no programa o restaurante montebelo viseu o expocenter/forno da mimi e o salão príncipe da beira do hotel casa da Ínsua em penalva do castelo foram os locais escolhidos para acolher os momentos de refeição patrocinados pela controlvet travelport e tap respectivamente neste último os participantes durante o cocktail visitaram as principais salas do solar do século xviii hoje hotel de charme da cadeia montebelo hotels resorts tendo esta visita à casa da Ínsua com a secretária de estado e o presidente do turismo de portugal sido considerada como um dos pontos altos do programa a cerimónia de abertura do congresso da under the subject tourism a national priority the apavt congress was a highly relevant forum for visabeira turismo to present its wide portfolio as congress participants in addition to their stay at the montebelo viseu hotel spa hotel palácio dos melos and hotel príncipe perfeito ­ located in the city ­ had the opportunity of discovering other assets of the company namely in terms of gastronomy and wine through the three dinners included in the program the montebelo viseu restaurant the expocenter/forno da mimi restaurant and the príncipe da beira hall of hotel casa da Ínsua in penalva do castelo were the locations selected for hosting these dinners sponsored by controlvet travelport and tap respectively in the last dinner during the cocktail congress participants had the opportunity of visiting the main halls of the 18th century manor now a boutique hotel of the montebelo hotels resorts chain this visit to casa da Ínsua which counted on the presence of the secretary of state and the president of tourism of portugal was considered one of the highlights of the program apavt contou com a presença do ministro-adjunto e dos assuntos parlamentares miguel relvas da secretária de estado do turismo cecília meireles do presidente da apavt joão passos do presidente do turismo de portugal frederico costa do presidente do turismo centro de portugal pedro machado do presidente da câmara municipal de viseu fernando ruas e do presidente do instituto politécnico de viseu fernando sebastião entre outras personalidades o secretário de estado adjunto da economia e do desenvolvimento regional antónio almeida henriques presidiu ao encerramento no final do encontro congressistas e organização traçaram um balanço positivo tendo considerado que o envolvimento da visabeira turismo e das suas unidades foi determinante para o êxito do congresso v the opening ceremony of the apavt congress counted on the presence of the deputy minister for parliamentary affairs miguel relvas the secretary of state for tourism cecília meireles the president of apavt joão passos the president of the tourism of portugal frederico costa the president of tourism for the centre region of portugal pedro machado the mayor of viseu fernando ruas and the president of the polytechnic institute of viseu fernando sebastião among other entities the deputy secretary of state for the economy and regional development antónio almeida henriques presided the closing ceremony at the end of the meeting the participants and the organization had a very positive opinion on the event considering that the involvement of visabeira turismo and its units had a determining role in the success of the meeting v vlife 2012

[close]

p. 8

andré sardet em versão intimista com 15 anos de carreira andré sardet actuou em exclusivo para 20 fãs no hotel casa da Ínsua em penalva do castelo a iniciativa da rádio comercial concerto mais pequeno do mundo premiou dez ouvintes com bilhetes duplos para assistirem ao espectáculo mais intimista de sempre do músico conimbricense a esplanada do hotel da casa da Ínsua foi o palco deste evento alguns dos contemplados do passatempo da rádio comercial tiveram ainda direito a estadia nesta unidade de charme cinco estrelas da visabeira turismo v andré sardet in an intimate concert with 15-year career andré sardet performed exclusively for 20 fans at the hotel casa da Ínsua in penalva do castelo the initiative promoted by rádio comercial and named the world s smallest concert awarded ten listeners with double tickets for attending the most intimate concert ever of the coimbra-born musician the terrace of the hotel da casa da Ínsua was the stage selected for the event some of the winners of the contest organized by rádio comercial had also the opportunity to stay at this five-star boutique hotel of visabeira turismo.v folia paisagística na casa da ínsua com a natureza vestida de dourado ­ fruto da chegada do outono ­ a montebelo hotels resorts em parceria com a fotonature organizou um workshop de fotografia de viagem numa das casas solarengas mais bonitas de portugal casa da Ínsua datada do século xviii hoje hotel de charme a beleza natural e o enquadramento paisagístico do espaço justificaram a escolha ao longo de um fim-de-semana nos finais de outubro do ano passado um grupo de entusiastas aprendeu dicas para usufruir ao máximo da fotografia de viagem e aplicou esses conhecimentos de máquina em riste captando imagens únicas nos jardins seculares e na quinta da casa da Ínsua mais desfrutou dos deleites gastronómicos da região através de refeições requintadas no restaurante da unidade acompanhadas por vinhos casa da Ínsua uma das marcas mais prestigiadas da região demarcada do dão o workshop incluiu uma noite de alojamento sessão teórica de fotografia de viagem foto-paper lanche com degustação de produtos gourmet casa da Ínsua e jantar o melhor dos dois mundos numa acção que muitos ainda antes de terminar já pediam que se realizasse de novo v foto cedida/photo on loan luís afonso with nature all decked in gold ­ as a result of autumn s arrival ­ the montebelo hotels resorts together with fotonature organized a travel photo workshop in one of the most beautiful portuguese manors casa da Ínsua a 18th century palace now a boutique hotel the natural beauty and the surrounding landscape of the place fully justify the choice throughout the entire weekend last october a group of enthusiasts learnt how to make the best of travel photos and using their cameras applied that knowledge for capturing unique pictures of the old gardens and the property of casa da Ínsua but there was more the group could also enjoyed the gastronomic delights of the region during the exquisite meals at the hotel restaurant accompanied by the casa da Ínsua wines one of the most prestigious wine brands of the dão region the workshop included a night stay a theoretical session on travel photograph a photo-raid a casa da Ínsua gourmet degustation menu and dinner the best of two worlds in an activity that many even before the end were already asking to be repeated v a nature folly at casa da Ínsua vlife 2012

[close]

p. 9

aguieira na rota das actividades náuticas a presença assídua de canoístas de todo o mundo confirma a excelência das condições do montebelo aguieira lake resort spa para a prática desportiva em ambientes náuticos selecções nacionais e equipas masculinas e femininas provenientes da frança lituânia rússia hungria eslováquia espanha itália brasil polónia noruega suíça alemanha ucrânia escócia suécia república checa e dinamarca mas também de portugal realizaram estágios na aguieira no ano passado treinando para as grandes competições como os jogos olímpicos que decorrem de 27 de julho a 12 de agosto em londres entre as várias presenças destaque para a bicampeã de canoagem katalin kovacs que elogiou as condições do montebelo aguieira considerando-o um dos mais bonitos locais onde já estagiou a atleta húngara vencedora de 40 medalhas ­ 31 das quais de ouro nos campeonatos mundiais da modalidade ­ testou na aguieira os novos kayaks da nelo ­ markayks a par da canoagem o resort é também procurado por equipas de remo como a royal dutch rowing federation a tranquilidade da aguieira e a temperatura agradável da água oferecem as condições ideais para que os atletas se concentrem no seu principal objectivo treinar para a conquista da medalha de ouro o treinador da selecção francesa de canoagem anthony soyer que já estivera na aguieira em 2010 enalteceu a recente ampliação do edifício multiusos do resort e reservou de imediato datas para os treinos deste ano o montebelo aguieira dispõe ainda de outra novidade uma piscina interior aquecida complemento precioso aos restantes espaços de bem-estar do resort como piscina exterior panorâmica spa court de ténis campo de futebol de 5 ginásio e marina o aldeamento turístico de cinco estrelas também dispõe das condições para a prática do windsurf ski náutico e wakeboard proporciona ainda agradáveis passeios de barco e aluguer de motas de água v the constant presence of canoers from all over the world confirms the excellence of the montebelo aguieira lake resort spa for water sports national teams and male and female teams from france lithuania russia hungary slovakia spain italy brazil poland norway switzerland germany ukraine scotland sweden czech republic and denmark but also from portugal opted for having their training at aguieira last year practicing for the major competitions like the olympic games which will be held from the 27th of july to the 12th of august in london among the various athletes present the canoeing bi-champion katalin kovacs stands out she praised the conditions of montebelo aguieira considering it one of the most beautiful places in the world where she has ever trained the hungarian athlete winner of 40 medals ­ 31 of which gold medals she won in the canoeing world championships ­ tested the new kayaks from nelo ­ markayks ­ at the aguieira lake along with canoeing the resort is also sought by rowing teams like the royal dutch rowing federation the tranquillity of the aguieira lake and the pleasant water temperature offer the ideal conditions for athletes to focus on their main goal practicing for winning the gold medal the coach of the french canoeing team anthony soyer who had already visited aguieira in 2010 highlighted the recent expansion of the multifunctional hall of the resort and made already a booking for this year s training period the montebelo aguieira also features another novelty a heated indoor swimming pool a valuable addition to the remaining areas of the resort like the outdoor panoramic pool the spa tennis courts a 5-a-side football field gym and marina the five-star resort also features the perfect conditions for windsurf water ski and wakeboard in addition to pleasant boat rides and jet ski leasing v aguieira on the map of water activities encontros empresariais a beleza natural da região e as comodidades do montebelo aguieira lake resort spa são também cenário de eleição para a organização de encontros empresariais de 9 a 11 de junho do ano passado o resort acolheu o viii congresso glassdrive evento marcante da saint-gobain autover portugal líder nacional na substituição e reparação do vidro automóvel a par do balanço de 2010 análise do ano de 2011 e planeamento do ano seguinte o congresso contou ainda com diversas actividades outdoor de passeios de bicicleta em redor da barragem da aguieira a um peddy paper beneficiando das condições únicas do montebelo aguieira no final do congresso a glassdrive elogiou a simpatia a disponibilidade e a organização da equipa do resort v visabeira turismo abre restaurante em lisboa no alto do edifício do antigo mercado do chão do loureiro na baixa lisboeta abrirá na primavera o primeiro espaço da visabeira turismo na capital portuguesa com uma vista única sobre o rio tejo debruçado num miradouro muito cobiçado por turistas e apaixonados pela cidade o restaurante com uma vista panorâmica promete boa mesa e bom gosto deleites para apreciar na sala do restaurante cerca de 400 m2 e na esplanada mais de 470 m2 local privilegiado para sentir a luz de lisboa de olhos postos no tejo para usufruir com toda a comodidade e sem problemas de deslocação uma vez que existe um parque com 200 lugares de estacionamento no edifício do restaurante v the natural beauty of the region and the amenities of the montebelo aguieira lake resort spa make it the perfect setting for organizing business meetings between the 9th and the 11th of june last year the resort welcomed the 7th glassdrive congress a relevant event of saint-gobain autover portugal the national leader in window pane replacement and repair for the automotive industry along with the assessment of 2010 the analysis of 2011 and the planning of the following year the congress also included several outdoor activities from bike rides along the aguieira dam to a on-foot treasure hunt benefiting from the unique conditions of the montebelo aguieira at the end of the congress glassdrive praised the affability availability and organization of the resort s team v business meetings next spring at the top of the former mercado do chão do loureiro building in downtown lisbon the first visabeira turismo space in the portuguese capital will open its doors to the public with an unique view over the tagus river and perched in one of the most famous lookouts of the city this restaurant with a panoramic view is a promise of good food and good taste delicacies that can be enjoyed in the restaurant s main room with approx 400 m2 and a terrace over 470 m2 a privileged place for feeling the light of lisbon with the eyes set on the tagus river and thanks to the 200-car parking area in the restaurant s building guests can simply enjoy and relax v visabeira turismo opens restaurant in lisbon vlife 2012

[close]

p. 10

o bar de gelo viseu é um espaço original para uma bebida servida em copos de gelo aliás ali tudo é em gelo dos bancos à decoração the viseu ice bar is an original place for a drink served in ice glasses there everything is made of ice from the stools to the decoration a diversão que vem do frio seja verão ou inverno há um local em viseu onde não existe variação térmica e a máxima é só uma diversão gelada com temperaturas refrescantes que oscilam entre -5 e -12 graus e decoração original ­ paredes bancos e copos em gelo ­ o bar de gelo viseu é um lugar sempre na moda não admira que ao longo do ano seja ponto de encontro de muita gente visitado por figuras conhecidas do público como maya camané djs da rfm joana cruz e joão fragoso fingertips rita pereira fátima preto entre outras e foi também à moda que este espaço da visabeira turismo situado no palácio do gelo shopping se associou ao participar na celebração do terceiro aniversário do centro comercial viseense no bar estiveram expostas esculturas feitas integralmente em gelo concebidas por colaboradores o bar de gelo viseu é ainda muito procurado como espaço original para a realização de eventos de festas de aniversário a acções de empresas e tem sido palco de programas televisivos entre os quais leva-me contigo e À boleia da rtp ou cenas da telenovela remédio santo da tvi É também um local fashion para o réveillon tchim tchim à frescura e ao bom gosto v whether it s summer or winter there is a place in viseu where thermal variation does not exist and only one thing is relevant to have fun in the ice with cool temperatures varying between -5 and -12 °c and an original decoration ­ wall stools and glasses made of ice ­ the viseu ice bar is always fashionable so it comes to no surprise that throughout the year it is visited by countless famous figures like maya camané rfm s djs joana cruz and joão fragoso fingertips rita pereira fátima preto just to mention a few and it was also fashion that made this visabeira turismo space located in the palácio do gelo shopping participate in the third anniversary of this shopping centre several sculptures made entirely from ice by some collaborators were exhibited at the bar the viseu ice bar is also considered an original place for events from birthday parties to corporate functions and has been used as setting for several tv shows such as leva-me contigo and À boleia by rtp or for shooting scenes of the soap remédio santo by tvi but it is also a fashionable place for a new year s eve party so let s raise our glasses to the ice and to good taste v icy fun 10 vlife 2012

[close]

p. 11

conforto certificado o hotel palácio dos melos é a terceira unidade montebelo hotels resorts a obter a certificação de qualidade depois do montebelo viseu hotel spa e do hotel casa da Ínsua este hotel de quatro estrelas em pleno centro histórico da cidade de viriato recebeu a certificação do seu sistema de gestão da qualidade no âmbito da prestação de serviços nas áreas de alojamento reuniões e food and beverage segundo a norma internacional iso 9001:2008 emitida pela apcer ­ associação portuguesa de certificação o montebelo viseu hotel spa hotel da mesma cadeia dispõe ainda de certificação do sistema de gestão ambiental pela norma internacional iso 14001:2004 v the hotel palácio dos melos is the third montebelo hotels resorts unit to obtain quality certification after montebelo viseu hotel spa and hotel casa da Ínsua this four-star hotel in the heart of the city of viriato received the certification regarding its quality management system within the scope of service provision for the hosting meetings and food and beverage areas pursuant to the international standard iso 9001:2008 issued by apcer ­ associação portuguesa de certificação the montebelo viseu hotel spa an hotel belonging to the same group also has a certification of its environmental management system pursuant to international standard iso 14001:2004 v certified comfort vip s pernoitam no girassol indy de artistas a individualidades políticas são várias as figuras públicas que aquando de uma estadia na capital moçambicana pernoitam no hotel da visabeira turismo girassol indy congress hotel spa situado numa das zonas mais nobres da cidade este hotel de quatro estrelas é perfeito para deslocações em lazer ou negócios no ano passado o girassol indy foi a unidade escolhida para palco da cerimónia oficial do dia de portugal e das comunidades assim como do jantar que reuniu 1.000 pessoas entre as quais o ministro da defesa de moçambique e o embaixador de portugal em deslocações a maputo o secretário-geral da organização mundial do turismo taleb rifai e o secretário de estado adjunto da economia e desenvolvimento regional português antónio almeida henriques desfrutaram das comodidades do girassol indy por ocasião dos 25 anos do falecimento de samora machel ex-presidente de moçambique individualidades da política internacional também ficaram hospedadas no girassol indy v nos palcos internacionais ao longo de 2011 os montebelo hotels resorts marcaram presença em feiras internacionais dando a conhecer aos profissionais do sector e ao público em geral a sua vasta oferta a convite da comissão europeia de turismo participaram no workshop descubra a europa que teve lugar em são paulo foi também no brasil no rio de janeiro que decorreu a abav ­ feira das américas os montebelo hotels resorts participaram ainda na world travel market que decorreu em londres e na fitur em madrid nas quais organizaram provas de vinhos da casa da Ínsua inseridas no programa prove portugal do turismo de portugal asseguraram também presença na itb em berlim na eibtm em barcelona na vakantiebeurs em utrecht holanda e na btl feira de turismo de lisboa v from artists to politicians all different types of public figures select the girassol indy congress hotel spa when travelling to mozambique located in one of the noblest areas of the city this four-star hotel is perfect for business or leisure travels last year the girassol indy was the hotel selected for hosting the official ceremony of the day of portugal and its communities as well as the dinner that gathered 1000 people namely the minister of defence of mozambique and the portuguese ambassador when travelling to maputo the general secretary of the world tourism organization taleb rifai and the deputy secretary of state for economy and regional development of portugal antónio almeida henriques enjoyed the amenities of girassol indy on the occasion of the 25th anniversary on the death of samora machel the former president of mozambique several international politicians were hosted by the girassol indy v vips stay at girassol indy during 2011 the montebelo hotels resorts were present in international fairs presenting its wide range of products to the industry and to the public in general by invitation of the european commission on tourism the group participated in the workshop discover europe held in são paulo also in brazil but this time in rio de janeiro the abav ­ americas fair ­ was held the montebelo hotels resorts also participated in the world travel market which took place in london and in fitur in madrid where it organized several wine tasting events namely the casa da Ínsua wines included in the program sample portugal promoted by the tourism of portugal the group was also present at itb in berlin at eibtm in barcelona at vakantiebeurs in utrecht the netherlands and at btl the lisbon tourism fair v outside our borders 11 vlife 2012

[close]

p. 12

telenovela rodada em viseu a beleza histórica e paisagística de viseu é o cenário da telenovela remédio santo exibida na tvi desde março de 2011 que o montebelo viseu hotel spa tem alojado os actores que participam na telenovela entre os quais rita pereira rodrigo menezes jorge corrula joão catarré manuela maria margarida marinho simone de oliveira e sara barradas algumas das cenas de remédio santo foram filmadas em unidades da visabeira turismo como o bar de gelo viseu o palácio do gelo shopping e o montebelo golfe v viseu selected as set for a soap the historical and natural beauty of viseu was selected as setting for the soap remédio santo produced by tvi since march 2011 the montebelo viseu hotel spa has hosted the actors participating in this soap such as rita pereira rodrigo menezes jorge corrula joão catarré manuela maria margarida marinho simone de oliveira and sara barradas some of the scenes of remédio santo were also shot in visabeira turismo sites like the viseu ice bar the palácio do gelo shopping and the montebelo golfe v tacadas viseenses o montebelo golfe continua na rota das provas nacionais e internacionais da modalidade com 27 buracos e rodeado pela beleza natural da região de onde se avistam as serras da estrela e do caramulo o campo da visabeira turismo às portas de viseu é muito procurado pelos adeptos dos greens sejam amadores ou profissionais no ano passado o montebelo golfe acolheu diversos torneios entre os quais uma das 29 provas da etapa portuguesa do international pairs apuramento dos representantes portugueses para a final internacional que teve lugar em loch lomod na escócia o campo desenhado por mark stilwell e malcolm kenyon inaugurado em 1997 foi também palco da prova alcatel-lucent/grupo visabeira integrada no 21.º circuito golfe comunicação e da etapa beiras do expresso bpi golf cup pelo sétimo ano consecutivo o montebelo golfe acolheu ainda provas do clube de golfe de viseu e de outros clubes nacionais além de ter organizado diversos torneios que já são clássicos no seu calendário anual v dance party em viseu mais um ano mais uma edição de os melhores anos animada festa dos anos 60 no dia 24 de setembro mais de 700 pessoas divertiram-se noite dentro nesta dance party que teve como tema tilia s dance e não faltaram boas sonoridades para dar gosto ao pé orquestra os melhores anos big band lisbon swingers e small band quartet proporcionaram momentos únicos na pista de dança o programa contou ainda com a participação da mítica banda gnr que com 30 anos de carreira tocou músicas bem conhecidas dos participantes outro momento alto da festa foi protagonizado por hermanas villau grupo de sevilha que encantou e contagiou com ritmos do flamenco tal como nos anos anteriores a 15ª edição da festa os melhores anos jantar-dançante organizado pela visabeira turismo pautou pela boa gastronomia com degustação de diversas iguarias regionais no expocenter/forno da mimi houve ainda bar aberto muita tília e cacau quente pela madrugada v viseu s green the montebelo golfe is still on the route of the national and international golf tournaments with 27 holes and surrounded by the natural beauty of the region where the serra da estrela and caramulo mountains stand out the visabeira turismo green just outside viseu is widely sought after by the green fans either professional or amateurs last year the montebelo golfe hosted several tournaments including one of the 29 competitions of the portuguese tour of the international pairs for selecting the portuguese representatives for the international final held at loch lomod in scotland the green designed by mark stilwell and malcolm kenyon and inaugurated in 1997 was also the place selected for the alcatel-lucent/grupo visabeira competition included in the 21st golfe communication tour and for the beiras do expresso bpi golf cup for its 7th year in a row the montebelo golfe also hosted competitions of the viseu golf club and other national clubs in addition to organizing several tournaments already a fixture in its annual calendar v another year another edition of the best years a fun-filled 60 s party on the 24th of september over 700 people danced the night away in this dance party under the theme tilia s dance and the good music was there to make sure that everybody could feel the rhythm the best years orchestra the big band lisbon swingers and the small band quartet provided unique moments on the dance floor the program also included the participation of the famous rock band gnr that with a career of 30 years played tunes that are well-known to the public another highlight of the party was the hermanas villau a group from seville that conquered the participants with their flamenco rhythm as in previous years the 15th edition of the best years party a dinner party organized by visabeira turismo was also marked by good food with guests having the possibility of tasting several regional delicacies at expocenter/forno da mimi there was also an open bar plenty of linden tea and hot chocolate in the wee hours of the morning v dance party in viseu 12 vlife 2012

[close]

p. 13



[close]

p. 14

isita de charme boutique stay puro encanto marisa cruz brilha dentro e fora das passarelles mulher de sucesso ex-miss portugal e mãe de dois filhos lindos a modelo rendeu-se ao glamour do montebelo viseu hotel spa numa estadia pautada pela elegância marisa cruz shines in and out of the runways a successful business woman former miss portugal and mother to two beautiful boys the model surrendered to the glamour of the montebelo viseu hotel spa during a stay marked by sophistication texto/text isabel nobre fotos/photos filipe pombo/affp pure delight limousine branca passadeira vermelha e uma flute de espumante foi entre mimos que a modelo marisa cruz chegou ao montebelo viseu hotel spa recepção de luxo neste hotel de cinco estrelas situado numa zona nobre e tranquila da cidade o mote da estadia ­ dias de glamour no coração de viseu ­ condiz na perfeição com o espaço e com o encanto natural da modelo bem conhecida do público para usufruir de todas as comodidades do montebelo viseu hotel spa marisa ficou alojada na penthouse É maravilhosa exclamou assim que ali entrou com dois pisos numa área total de 500 m2 é um elogio ao bom gosto cruzando requinte e conforto o resultado é sublime as amplas áreas a decoração a divisão pelos dois pisos o spa privativo e enquadrado de forma exemplar a paisagem que podemos desfrutar nas zonas exteriores e a luz que inunda todo o espaço fiquei fascinada descreve a modelo e empresária bem no alto do montebelo viseu hotel spa no sexto piso a penthouse tem uma vista panorâmica sobre a paisagem envolvente pontuada pela serra do caramulo que se avista da sala e pela serra da estrela que se vislumbra do quarto soalheira ­ pormenor que não passou despercebido a marisa que aprecia os dias luminosos ­ desperta os sentidos para o melhor da vida a decoração é cuidada com peças de design da vista alegre atlantis e predomínio de cores a white limo red carpet and a flute of champagne it was with these luxuries that the model marisa cruz arrived at the montebelo viseu hotel spa an exquisite reception at this five-star hotel located in a quiet and noble area of the city the leitmotif of the visit ­ glamour days at the heart of viseu ­ matches perfectly with the space and the natural beauty of the model well-known to the public to enjoy all the amenities of the montebelo viseu hotel spa marisa stayed at the penthouse it is wonderful she exclaimed as soon as she entered the space with two floors and a total area of 500 m2 it is a hymn to good taste joining sophistication with comfort the result is superb the wide areas the decoration the two floors the perfectly combined private spa the landscape in the outdoor areas and the light that illuminates the entire space i was fascinated states the model and businesswoman located at the top of the montebelo viseu hotel spa on the sixth floor the penthouse has a panoramic view over the surrounding landscape dotted by the caramulo mountain visible from the living room and the serra da estrela visible from the room bathed by the sun ­ a detail that marisa couldn t help notice as she enjoys sunny days ­ it awakens the senses for the best life has to offer the decoration is refined with design items from vista alegre atlantis and the warm colours dominate making the atmosphere all the 14 vlife 2012

[close]

p. 15

habituada aos holofotes marisa cruz chegou ao montebelo viseu hotel spa com o máximo requinte used to the limelight marisa cruz arrived to the montebelo viseu hotel spa in style 15 vlife 2012

[close]

Other Publications

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy