The Floor

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2



[close]

p. 3

f_air florence artist in residence 28 febbraio 13 aprile 2012 f_air florence artist in residence february 28 th april 13 t h 2012 f_air florence artist in residence dedica questa mostra a maria cimoli consulente museale e geologa che sapeva leggere l arte la terra e le loro implicazioni f_air florence artist in residence dedicates this exhibition to maria cimoli museum consultant and geologist who knew how to read art and the earth in every respect

[close]

p. 4

premessa foreword in inglese britannico di floor il show nome significa rimanda floor show is the british english equivalent to variety show the name refers to the absence of a stage and to the performer who moves freely around the tables and the people sitting on the floor canceling the distance between himself and the audience the literal and physical absence of a support able to raise and thus space out the performer from the audience makes the communication between the two sides become direct and horizontal a sort of democracy between the two parties comes into play so that the art maker and the art receiver move on a common ground the floor show is not usually elevated and that is the main point the art is not for the few but for everyone and most important it is not vertically oriented anymore during a floor show art is not displayed on a pedestal nor hung on a wall but instead is stumbled upon on the ground or defeated following the hues of the verb to floor in pugilistic terms from a lower point of view one observes unnoticed realities and with the reversal perspective the focus changes and the points of views multiply via san gallo 45 red the present address of f_air florence in residence was in 1970 s a theatre it wasn t pretentious but for those who remember it the acoustic was poor it was a variety show without a stage and the atmosphere was very informal this exhibition is born to homage f_air and to its brief destination to accommodate comedians it is not an exhibition on comedy but an exhibition on ground level characteristic of certain art the floor show can start a reflection on verticality and on the meaning of an art without a pedestal which are fundamental principles for the arts the floor show could also be understood for exactly for what it puts on stage works on the floor level or born from a thought concerning lancuba the ground the artists in the exhibition emanuela ascari kinkaleri michele lorenzo pezzatini alessandra ragionieri meet the ground in different ways in a playful manner for study reason for spettacolo varietà all assenza del palco e ai movimenti di un performer che muovendosi liberamente tra i tavolini o le sedute a terra annulla la distanza tra se ed il pubblico la mancanza letterale fisica di un supporto che elevi e quindi distanzi il performer dal pubblico si tramuta in una comunicazione orizzontale e diretta tra le due parti che agiscono sullo stesso livello si attua così una sorta di democratizzazione di rapporto nel quale colui che fa l arte e chi la recepisce si m uovono su un terreno comune che è di solito di basso spessore arte non più per eletti ma per tutti un arte non più di segno verticale tendente verso l alto sospesa alla parete o su un piedistallo bensì un arte distesa schiacciata che intralcia il cammino un arte a volte buttata sul suolo o sconfitta in termini pugilistici infatti il verbo to floor significa mandare al tappeto da un punto di vista ribassato si osservano realtà prima sfuggite e col ribaltamento della prospettiva cambiano le messe a fuoco e le chiavi di lettura si moltiplicano via san gallo 45 rosso l indirizzo di f_air florence artist in residence negli anni settanta era sede di un teatro non aveva grandi pretese e a detta di chi lo ricorda l acustica lasciava a desiderare era un teatro di varietà senza un palco dall ambiente piuttosto informale questa mostra nasce per rendere omaggio a f_air e alla sua pur breve destinazione d uso come luogo di commedianti non è una mostra sull umorismo ma una mostra sul livello terreno caratteristica di certi prodotti artistici the floor show può innescare una riflessione sul significato della negazione del piedistallo e della verticalità come principi fondamentali dell arte ma può anche essere percepita esattamente per quello che mette in scena opere al livello del suolo o innescate da una riflessione su di esso e sull incontro con esso gli artisti in mostra emanuela ascari kinkaleri michele lancuba lorenzo pezzatini,

[close]

p. 5

alessandra ragionieri incontrano il terreno con diverse modalità per gioco per studio per ricognizione antropologica per caso anche quando le opere non sono direttamente a livello del suolo esso resta presente a determinarne la natura per verificare fino a che punto gli artisti presenti in mostra si ritrovino in questa premessa faith barton abbey canninga jayne mattingly joel pachefsky jocelyn virginia peters studenti del corso contemporary italian art alla florence university of the arts per il semestre spring 2012 gli hanno posto tre domande in linea con lo spirito della mostra e quindi volutamente ambigue anche nella traduzione italiano inglese le domande selezionate da una rosa di dieci sono state ridotte a tre e si trovano nelle sezioni dedicate ai singoli artisti con le relative risposte le risposte nell a parte dedicata a ciascun artista lucia giardino anthropological research or by chance even when the works are not directly on the floor the idea of the floor is present to determine the nature of the work in order to verify if the exhibiting artists agreed with this premise faith barton abbey canninga jayne mattingly joel pachefsky jocelyn virginia peters students of the spring 2012 contemporary italian art course at florence university of the arts have asked them questions reflecting the spirit of exhibition the questions are purposefully ambiguous evidenced even in the italian/english translations depending on the language with the artists responded and how they interpreted word significance.three questions out of ten have eventually been selected the answers are in the parts dedicated to each artist the answers are in the session dedicated to each artist lucia giardino

[close]

p. 6

emanuela ascari habitat 2011 installazione scarti da dem oliz io n i polve ri dima tto n i ca l ces t r uz z o c alc e a s fa l to sabbia 4 0 0 x 5 0 x 8 0cm habitat 2011 installation debris of construction brick powder concrete lime asphalt sand 400x50x80 cm habitat è il prodotto finale di un lavoro di ricognizione pseudo-scientifica emanuela ascari esplora il terreno di un sito di un ex fornace di mattoni a bologna ne raccoglie le polveri trasformandole in pattern minimalista che convoglia storia natura e colori del luogo orizzontalità e verticalità due idee opposte o complementari sicuramente complementari l una in relazione all altra lo spazio accade nella loro relazione spesso i miei lavori le esplorano entrambe l orizzontalità dello spazio dove si dispiegano le verticalità del tempo l orizzontalità uno spazio e dell esplorare attraversare habitat is the final product of a work of pseudo-scientific investigation emanuela ascari explores the site of an old brick furnace in bologna she gathers its powders turning them into a minimalist pattern which conveys a sense of history nature and colors of the place horizontality and verticality two opposites or two complementary ideas horizontality and verticality are certainly complementary one in relation with the other the space itself is generated by this relationship my works often explore both the horizontality of the space which unfolds the verticality of the time the horizontality of the exploration of a place and the stratifications of the time it is a vertical tension which attracts me to the earth but is terms of horizontality where i found the possibility to put my finds in relation le stratificazioni del tempo È una tensione verticale quella che mi spinge verso terra ma è sul piano dell orizzontalità che trovo possibilità per mettere in relazione i miei ritrovamenti.

[close]

p. 7

l arte deve essere in scena l arte può stare ovunque su un palcoscenico come nella quotidianità può scegliere anche se le tentazioni del grande show sono in agguato oppure si può stare ad un livello terra a terra stare sul palco implica spesso l adeguamento l accettazione di compromessi che possono incidere sul linguaggio della grande utilizzato opera può e sulla mentre la realizzazione marginali al propria show should art be on stage art can be everywhere on a stage like in everyday life art could choose where to stay but the temptations of the great show are always in ambush or you can stay at the ground level both figuratively and conceptually to stay on a stage often implies an adjustment the acceptance of compromises which could affect the language used and the achievement of a work to stay at the ground level to work through marginal dynamics could offer the opportunity to stay in an area of freedom of expression that preserves the purity of the work is ambiguity a value sure the certainties are of little use in art them are not stimulants the ambivalence of a meaning or of the feelings that a work may arouse are the lifeblood for the mind of the producer and the viewer curated by jocelyn peters di un restare a terra lavorare attraverso dinamiche offrire possibilità di rimanere in un ambito di libertà di espressione che preservi la purezza del lavoro l ambivalenza è un valore sicuro le certezze nell arte servono a poco non sono stimolanti l ambivalenza significato o delle sensazioni che può suscitare un lavoro sono linfa vitale per il pensiero di chi produce e di chi guarda curato da jocelyn peters emanuela ascari bio sassuolo 1977 vive e lavora a bologna emanuela ascar i si laurea al dams arti visive università di bologna e consegue il master paesaggi straordinari del politecnico di milano e accademia di belle arti santa giulia di brescia indaga il territorio realizzando progetti a par tire dalle specificità dei luoghi rielabora paesaggi attraverso azioni e installazioni ambientali processi di relazione e interventi di arte pubblica recentemente ha esposto in habitat museo del patrimonio industriale bologna materia primaria area progetto off galleria civica biblioteca civica delfini modena un altro mondo è ancora possibile sala della dogana genova cuore di pietra pianoro bo premio artivisive san fedele galleria san fedele milano cesare viel sabrina torelli emanuela ascari casabianca zola predosa bo here we are il luogo è sempre specifico pac ferrara my favourite things galleria contemporaneo mestre nel 2009 è vincitrice del premio iceberg arte pubblica bologna sassuolo 1977 emanuela ascari received an undergraduate degree in visual arts from the university of bologna and a masters degree extraordinary landscapes from the politecnico of milan and the academy of fine arts in santa giulia in brescia she investigates territories making projects that are site-specific she re-invents each location through actions environmental landscapes relational processes and public art interventions she has recently exhibited in habitat museo del patrimonio industriale bologna materia primaria area progetto off galleria civica biblioteca civica delfini modena un altro mondo è ancora possibile sala della dogana genova cuore di pietra pianoro bo premio artivisive san fedele galleria san fedele milano cesare viel sabrina torelli emanuela ascari casabianca zola predosa bo here we are il luogo è sempre specifico pac ferrara my favorite things galleria contemporaneo mestre nel 2009 è vincitrice del premio iceberg arte pubblica bologna e manue l a as car i b i o

[close]

p. 8

kinkaleri west athina video-still 2007 west athina video-still 2007 video still dal progetto west realizzato tra il 2003 e il 2007 in dodici capitali del mondo i kinkaleri chiedono ai passanti di cadere al suolo di fronte alla telecamera l attenzione si sposta dalla verticalità dell uomo alla multidirezionalità dello scenario orizzontalità e verticalità due idee opposte o complementari a dipende da te sei un oppositore o un conciliatore b entrambe c ogni opposizione contiene una complemento video stills from the project west 2003 ­ 2007 in twelve capitals of the world the kinkaleri asks the passerby to fall on the ground in front of a video-camera the attention shifts from the verticality of the man to the multidirectionality of the scene horizontality and verticality two opposites or two complementary ideas a it depends on you are you a critic or a conciliator b both c every opposition has its own complement.

[close]

p. 9

l arte deve essere in scena a l arte non esiste quindi può stare dappertutto b si c l arte è dappertutto l ambivalenza è un valore a prova a chiederlo a tino sehgal b forse c si naturalmente a cura di joel pachefsky should art be on stage a art does not exist so it can be everywhere b yes c art is everywhere is ambiguity a value a try to ask tino sehgal b maybe c yes of course curated by joel pachefsky kinkaleri bio nati nel 1995 a firenze vivono e lavorano a prato kinkaleri è un raggruppamento di formati e mezzi in bilico nel tentativo che fa un punto di forza dell instabilità e dell incatalogabil ità dei propri prodotti e linguaggi lo spazio k da loro gestito è sia luogo d intensa frenesia artistica in cui si concretizzano le idee che snodo di networking per artisti performer e ricercatori nel campo delle arti visive nel corso degli anni l opera dei kinkaleri si è esplicitata in spettacoli performance installazioni produzioni video sonorizzazioni allestimenti pubblicazioni nel 2002 ricevono i due prestigiosi premio lo straniero scommesse per il futuro premio e premio ubu per

[close]

p. 10

michele lancuba asfalto firenze 2011 asphalt florence 2011 theatre londra uk 2004 la serie calpestare /kalpestare di michele lancuba ha a che fare con degli incontri casuali sul suolo dei reperti lasciati dal tempo moderno e dal normale decorrere degli eventi che raccolti e isolati su uno scanner vengono archiviati come traccia di un luogo e un tempo speci fico the series calpestare /kalpestare to trumple on by michele lancuba is about casual encounters on the ground evidences of today s era and of the regular passing of the events gathered and isolated on a scanner they are eventually archived as an index of a specific time and place horizontality and verticality two opposites orizzontalità e verticalità due idee opposte o complementari considerare una implica considerare anche l altra l arte deve essere in scena dovrei una preliminarmente trovo più definire adatto cos è scena considerare or two complementary ideas horizontality and verticality opposite concepts but not separate domains in considering one is to consider both implicitly should art be on stage i should then assume what is a stage i m more likely assuming art as a sort of stage and

[close]

p. 11

l arte stessa una sorta di scena e il linguaggio e la rappresentazione i suoi oggetti in costante ridefinizione la conoscenza è porre domande l arte è responsabilità l abilità di rispondere l ambivalenza è un valore l ambivalenza precedenti a cura di faith barton è una conseguenza della conoscenza leggere nuovamente le risposte language and representation as its constantly redefining objects knowledge is making questions art is responsibility the ability to respond is ambiguity a value ambivalence is a consequence of knowing read previous answers again curated by faith barton michele lancuba aka miki semaskus bio salerno 1972 vive e lavora a firenze dal 1990 dj sound-designer radio speaker collezionista discografico co-fondatore e membro del collettivo audiovideo ogi:no knauss dal 1995 negli anni ha lavorato e prodotto in un ampio spettro di espressioni artistiche e linguaggi radio e cinema fotografia grafica scrittura e live-media esibendosi in teatri clubs squats e centri culturali organizzando festi val e rassegne tenendo laboratori collaborando in studio e dal vivo con svariati musicisti videomakers performers compagnie la sua attività come sound designer deriva in larga parte da una collezione continua di registrazioni ambientali voci suoni semi-processati un database di materiali per template di composizione da sviluppare e ricombinare opere recenti movin on dust exchange rmx remix track per el torpe in uscita per no-mad records 2012 scrivere a voce installazione sonora 2011 airport re-sound sound workshop e compilation cd ideato e realizzato per f.a.f florence 2010 presente perfetto performance realizzata da patafisic boboutic 2010 c/odex electronica e sound research festival ideato e curato c/o exfila florence 2008-2009 http www.oginoknauss.org http beirutsessions.wordpress.com /2011/08/08/914 http www.presenteperfetto.info michele lancuba aka miki semaskus bio salerno 1972 lives and works in florence since 1990 dj producer sound designer radio-speaker record collector dealer co-founder and member of the audio-video collective ogi:no knauss since 1995 in the years he has worked and produced in a wide range of artistic expressions radio and cinema photography graphic and live-media showing in theaters clubs squats and cultural centers organizing festival and reviews holding workshops collaborating in studio and on stage with several musicians videomakers performers and companies his main activity as a music/sound designer develops from an on-going collection of half-processed sounds voices field recordings a database of materials for compositional templates to modify and recombine musical objects shaped by the relation between the environmental nature of sound and a musical attitude recent works include movin on dust exchange rmx remix track for el torpe out soon on no-mad records 2012 scrivere a voce sound installation 2011 airport re-sound sound workshop and compilation cd curated and realized for f.a.f florence 2010 presente perfetto performance realised by patafisic boboutic 2010 c/odex electronica e sound research festival ideated and curated c/o exfila florence 2008-2009 http www.oginoknauss.org http beirutsessions.wordpress.com 2011/08/08/914 http www.presenteperfetto.info

[close]

p. 12

alessandra ragionieri attraverso puntasecca stampa a secco across 2012 drypoint embossing collage 70x100 cm collage 70x100 cme l opera di alessandra ragionieri è un lavoro tautologico per f_air una mappa dello spazio in cui l artista lavora giornalmente confrontandosi con studenti e colleghi la mappa è la traccia orizzontale dei muri verticali è un disegno astratto di una solidità concreta su di essa un ombra senza spessore di un oggetto reale orizzontalità e verticalità due idee opposte o complementari la verticalità e l orizzontalità tendono all infinito come il pieno e il vuoto ,sono le facce delle stessa medaglia nel mio lavoro le associo al tessere l ordito e la trama una forma di costruire the work of alessandra ragionieri is a tautology specifically done for f_air a ground map of the space where the artist daily confronts herself with students and colleagues the map is the horizontal trace of the vertical walls an abstract drawing of a concrete solidity on it the a one dimensional shadow of an actual object should art be on stage certainly art can also be on stage like set design bordering between art and scenery it is hard not to immerse yourself in the atmosphere of boecklin fussli fredrich or piranesi or greenaway s crossovers between art and scene.

[close]

p. 13

l arte deve essere in scena certo l arte può essere sul palco scenografica al confine tra arte e scena difficile non immergersi nelle atmosfere di boecklin fussli friedrich piranesi gli sconfinamenti tra arte e scena di greenaway l ambivalenza è un valore trovo l essere diretti una qualità ma se l ambivalenza è vera ha grande fascino e potenzialità a cura di abbey canninga horizontality and verticality two opposites or two complementary ideas verticality and horizontality like emptiness and fullness are two faces of the same coin in my work it is related to weaving a form of construction is ambiguity a value i believe in being direct i think that if ambivalence is a quality if it is actually intended and then it can have a great appeal and potential curated by abbey canninga alessandra ragionieri bio firenze 1960 vive e lavora a firenze nel 1985 si diploma all accademia di belle arti nel 1985/88 si specializza in grafica d arte presso il bisonte e nel 1998/99 segue i corsi della sommerakademie di salisburgo dal 1994 espone regolarmente in mostre collettive e personali in italia e all estero con opere relative prevalentemente alla ricostruzione dell identità tramite tecniche che spaziano dal ricamo all incisione al disegno alla scul tura e all installazione suoi lavori si trovano nella collezione disegni e stampe del metropolitan museum di new york la carriera artistica di alessandra ragionieri si integra a quella come insegnante d inc isione e tec niche pittoriche alla florence university of the arts e in altre istituzioni accademiche italiane alessandra ragionieri bio florence 1960 lives and work in florence mixed media artist specialized in graphics and printmaking alessandra ragionieri works with a wide range of techniques and materials since 1994 she has matured a reach curriculum with solo and group exhibitions in italy and abroad in countries such as austria ukraine republic russia and u.s.a her work is on display in permanent collections of prestigious italian museums in cremona ravenna pisa milan and at the permanent collection of the metropolitan museum of art in new york prints and drawings department she has been granted for many awards and won important prizes such as women artists ­new proposal promoted by the regione toscana 2000 ragionieri combines her career as an artist to a successful a successful activity as professor of studio arts at florence university of the arts latest exhibitions stanze d artista curated by simona perchiazzi sixth day dedicated to contemporary art castro dei volsci frosinone 2010 despertar conciencies centro civic casa orlandai ajuntamento de barcelona barcellona,spain 2009 viaggiatori permanenti museo casa rodolfo siviero florence 2009 memoria e espansione museum of modern art moscow russia 2006 il cielo dentro la stanza galleria verifica 8+1 mestre venice italy2005

[close]

p. 14

lorenzo pezzatini the yellow brick road 2012 installazione in sito the yellow brick road 2012 on site installation filotape è l evol uzione di un filo spinato in acrilico composto dai colori primari che si manifesta in forme semplici o istallazioni complesse in spazi chiusi o in contesti urbani a firenze e altrove il filo è un omaggio alla vita all arte e alle relazioni sociali l installazione sulla striscia luminosa di led a f_air è un istallazione site-specific che si completa con l opera all ingresso della galleria orizzontalità e verticalità due idee opposte o complementari non mi piace pensare in termini di opposti credo che si possa considerarli come complementari filotape is the evolution of a barbed wire in acrylics made by primary colors it manifests in simple shapes or complex installations indoor or in urban contexts in florence and elsewhere filo is a homage to life art and social relations the installation on the luminous led-light at f_air is a site-specific installation which is completed by a work at the entrance of the gallery horizontality and verticality two opposites or two complementary ideas i do not like to think in terms of opposites i guess you can consider them complementary

[close]

p. 15

se le uniamo ad un terzo elemento inteso come riconciliazi one degli opposti lo s pazio a questo possiamo unire un quarto elemento il tempo quello che in altri termini è chiamato la rinascita blu giallo rosso blu giallo rosso blu giallo rosso blu giallo rosso ideas if you include a third element space the reconciliation of opposites adding a fourth one time you get to the point of new beginning the so called rebirth blue-yellow-red blue yellow-red-blue-yellow red-blue-yellow-red should art be on stage l arte deve essere in scena l arte si è sempre fondata sui concetti di visibilità il suo essere percepibile e leggibile è da sempre stata una sua qualità essenziale e perciò da sempre interpretata ed usata come una forma di potere e di show off lo sviluppo recente dei mezzi di comunicazione ha reso per via del hanno l arte particolarmente on stage rinascimento in poi oggi traditionally art has always relied on the concept of visibility meaning that being visible perceivable and readable has been always an essential quality of art and for that reason art has been always used and interpreted as a mean of power and show off the recent development of the means of communication has put art on stage because of its economic power rich people from the renaissance on have always used art as a status symbol but nowadays the spreading of wealth and the status mentality has given to art a sort of stage identity big international shows auctions international art fairs art magazines and the possibility of giving them a worldly resonance through the recent media boosting have brought art into the stage with bright lights the question is should the artist react to this situation in the past modernist time this was the role of the avantgard but now this role is completely obsolete than which strategy should the artist choose the ground could be a good a good idea the floor still presupposes a building idea that is still dependent on verticality but also the reconciliation with the slow-internal time element in the art making process might be an other interesting possibility suo potente e rampante potere economico dal ricchi e potenti sempre usato l arte come uno status symbol la diffusione della ricchezza e della status mentalità del valore dell arte come symbol ha messo in essere un processo che potremo definire di stage identity dell arte le grandi mostre e le grandi fiere internazionali le aste e la grande diffusione dell editoria artistica hanno offerto all arte una possibilità enorme di diffusione e di risonanza facendo accendere dei potenti riflettori sul palcoscenico dell arte la domanda che si pone è se e come l artista possa reagire a questa situazione nel secolo scorso in epoca cosiddetta modernista questo atteggiamento di reazione fu un oggi e che attributo specifico delle avanguardie contemporaneo obsoleto la terra il completamente il possiamo dire che questo ruolo è per l artista desueto che fare che strategia adottare terreno non pavimento ancora presuppone la verticalità dell edificio l abbandono dell eterna lotta contro la gravità accompagnata da un elemento di riconciliazione con il lento processo di creazione interiore potrebbe essere una buona scelta l ambivalenza è un valore se per il termine di ambivalenza si intende la possibilità di una lettura multipla e non sempre coerente del lav oro artistico posso dire che si tratta di un aspetto innegabile e positivo dell arte moderna e contemporanea ma forse is ambiguity a value if that term refers to possibility of multiple readings in the work of art i can say that it is an undeniable and positive asset of modern and contemporary art but may be the meaning of ambivalence here is referred to the image that the artists projects of themselves if that is the case i m personally still interested in the idea may be idealized of the artist as example of an honest and authentic life quality that is

[close]

Other Publications

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy