TD - VL06.1600/2100 DP (EN-DE-FR-IT-NL)

 

Embed or link this publication

Description

Technical data

Popular Pages


p. 1

vl06.1600 dp vl06.2100 dp technische daten données techniques dati tecnici technische gegevens technical data de fr 4200 1023 8400 nl en 4200 1023 8500 elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list 01/2010 art nr 4200 1020 8500a

[close]

p. 2

v-l06.1600 dp potenza del bruciatore min max kw 350 1600 2 29 135 40 181 480 -2150 classe di emissione a norma en 267 portata gasolio min max kg/h gasolio gasolio da riscaldamento el secondo la standardizzazione nazionale condotto di aspirazione mm sistema idraulico a tre stadi rapporto di regolazione tensione elektrisch opgenomen vermogen werking gewicht ca kg weight power consumption operation approx kg spanning voltage regelverhouding regulating ratio hydraulisch systeem 3-traps hydraulic system three-stage 1:2 230 v 50 hz 400 v 50 hz 2840 w 95 aj6 cc1004 3p 290 l/h sqm 50.481 lgw 3 a 2 blower motor pump motor protection level control unit flame monitor ignition transformer sound level to iso9614 lwa max ambient temperature v-l06.2100 dp 2 brandervermogen min max kw emissieklasse typecontrole volgens en 267 oliedebiet min max kg/h stookolie stookolie el volgens landsnorm fuel oil domestic fuel oil conforming to country regulations mm 10 x 15 fuel oil flow rate min max kg/h emission class type check to en 267 burner power min max kw mm aanzuigleidingafmetingen mm suction line dimension 3380 w peso circa kg pompa di pressione gasolio con oliedrukpomp met magneetklep oil pressure pump with elettrovalvola magnetic valve comando della serranda dell aria manostato d aria motore di ventilatore motore di pompa classe di protezione programmatore di sicurezza sorveglianza della fiamma accenditore branderautomaat vlamdoofveiligheid ontstekingstrafo beschermingsgraad pompmotor ventilatormotor luchtdrukbeveiliging luchtklepaansturing air flap actuation air pressure switch 2,2 kw 1 brennerleistung min max kw puissance du brûleur min max kw emissionsklasse typenprüfung nach en 267 classe d émission selon l en 267 Öldurchsatz min max kg/h débit de fuel min max kg/h heizöl heizöl el nach ländernormung fuel fuel el selon les normes de chaque pays saugleitungsdimension mm conduit d aspiration hydraulisches system dreistufig système hydraulique à 3 allures regelverhältnis rapport de régulation spannung tension elektrische leistungsaufnahme puissance électrique absorbée potenza elettrica assorbita betrieb en service in servizio gewicht ca kg poids environ kg Öldruckpumpe mit magnetventil pompe de pression fuel avec électrovanne luftklappensteuerung commande du volet d air luftdruckwächter manostat d air gebläsemotor moteur de ventilateur 2,7 kw 0,45 kw 2800 /mn 230 v 50 hz ip 54 lal 2.25 qrb1a ebi 2 x 7,5 kv 78 60°c 81 pumpenmotor moteur de pompe schutzart indice de protection 01/2010 art nr 4200 1020 8500a livello sonoro geluidsdrukniveau misurato secondo iso9614 lwa volgens iso9614 lwa temperatura ambiente max feuerungsautomat coffret de sécurité flammenwächter surveillance de flamme zündtransformator allumeur schalldruckpegel nach iso9614 lwa niveau acoustique mesuré selon iso9614 lwa max umgebungstemperatur température ambiante max max omgevingstemperatuur

[close]

p. 3

dapa v-l06.1600 dp 12 10 mbar dapa v-l06.2100 dp mbar 120 120 12 100 8 10 100 80 6 8 80 60 4 6 60 40 2 4 40 20 2 20 0 700 1000 1300 1600 1900 2200 300 1150 2150 500 700 900 1 00 1 1 300 1 500 1 700 1 900 21 00 0 kw 0 0 400 kw 350 800 1600 480 arbeitsfeld das arbeitsfeld zeigt die brennerleistung in abhängigkeit vom feuerraumdruck es entspricht den maximalwerten nach en 267 gemessen am prüfflammenrohr bei der brennerauswahl ist der kesselwirkungsgrad zu berücksichtigen berechnung der brennerleistung 01/2010 art nr 4200 1020 8500a chiarimenti sulla denominazione v vectron l olio leggero 06 dimensioni impianto 2100 numero di identificazione potenza in kw dp bruciatore a tre stadi kn lunghezza testa di combustione normale km lunghezza testa di combustione media kl lunghezza testa di combustione lunga verklaring van de typebenaming v vectron l lichte olie 06 bouwgrootte 2100 vermogenskengetal in kw dp 3-traps brander kn branderkoplengte normaal km branderkoplengte medium kl branderkoplengte lang qn q f x100 qf brennerleistung kw qn kesselnennleistung kw kesselwirkungsgrad domaine de fonctionnement le domaine de fonctionnement correspond aux valeurs mesurées lors de l homologation elle correspond aux valeurs max mesurées sur tunnel d essai d après l en 267 pour le choix du brûleur tenir compte du rendement de la chaudière calcul de la puissance calorifique qn q f x100 qf puissance calorifique kw qn puissance nominale chaudière kw rendement chaudière curva il campo di attività indica la potenza del bruciatore in funzione della pressione della camera di combustione corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma en 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo in occasione della scelta del bruciatore si deve tenere conto del rendimento energetico della caldaia calcolo della potenza della caldaia qn q f x100 qf potenza della caldaia kw qn potenza nominale della caldaia kw rendimento energetico della caldaia erläuterung zur typenbezeichnung v vectron l leichtöl 06 baugröße 2100 leistungskennziffer in kw dp 3-stufiger brenner kn normal burner head length km medium burner head length kl long burner head length explications v vectron l fuel extra-léger 06 grandeur 2100 code de puissance en kw dp brûleur à 3 allures kn tête de combustion de longueur normale km tête de combustion de longueur moyenne kl tête de combustion longue werkingsgebied het werkveld toont het brandervermogen afhankelijk van de druk in de verbrandingskamer het stemt overeen met de maximale waarden conform en 267 gemeten op de testvlambuis bij de keuze van de brander dient rekening te worden gehouden met het ketelrendement berekening van het brandervermogen qn q f x100 qf brandervermogen kw qn nominaal ketelvermogen kw ketelrendement working field the working field shows burner output as a function of combustion chamber pressure it corresponds to the maximum values specified by en 267 measured at the test fire tube the efficiency rating of the boiler should be taken into account when selecting a burner calculation of burner output qn q f x100 qf burner output kw qn rated boiler output kw boiler efficiency rating note on type designation v vectron l light fuel oil 06 size 2100 output value in kw dp 3-stage burner kn normal burner head length km medium burner head length kl long burner head length 3

[close]

p. 4

Øa 250 Øb 300 400 c m12 4 01/2010 art nr 4200 1020 8500a

[close]

p. 5

vl06.1600 dp vl06.2100 dp elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams 01/2010 art nr 4200 1020 8500a 5

[close]

p. 6

1 2 3 4 5 6 7 8 a b vectron l 06.1600 2100 duoplus page schéma de principe schéma hydraulique c seite page basic circuit diagram hydraulic diagram 2-5 elektroschema d 6 hydraulikschema e f der schutz der anlage muss den geltenden normen entsprechen protection de l`installation conforme aux normes en vigueur protection of the installation must comply with the actual norms la protezione dell installazione deve essere in conformità alle norme in vigore bescherming van de installatie moet in overeenstemming volgens de normen die van kracht zijn la protecciòn de la instalaciòn debe ser en conformidad con las normas en vigor erdung nach örtlichen vorschriften mise à la terre conformément au réseau local earthing in accordance with local regulation messa a terra in conformità alla rete locale aarding in overeenstemming met het plaatselijk net puesta a tierra en conformidad con la red local aend modification dat am10404 20/04/06 vis mtz dat vis 13021692-a type art n° bez des.1 bez des.2 schema draw gez dess 20/04/06 mtz blatt page 1 abcd gepr contr 20/04/06 l03.1.0456 tot bl pg 6

[close]

p. 7

1 kessel chaudière boiler sicherheitsbegrenzer th pr sécurité safety limiter 1 erdung nach örtlichen vorschriften mise à la terre conformément au réseau local earthing in accordance with local regulation 2 3 4 5 6 7 8 a der schutz der anlage entspricht den geltenden normen protection de l installation conforme aux normes en vigueur protection of the installation in conformity with the actual norms prinzipdarstellung schéma de principe basic circuit diagram begrenzer limiteur limiter störung panne trouble option betriebstundenzaehler compteurs horaires running hours meter -s8 p 2 3 t tri 400v 50hz 3 allure 2/3 230v 50hz p2 f1 1 t p 2 4 2 1 t p p3 h l1 l2 l3 n l1 einspeisung alimentation power supply s6 p1 h h s5 h6 1 3 5 3 1 q1 b a 2 4 6 6.3 4 2 x1s l1 n t1 t2 s3 b4 x2s x2b t6 t8 t7 b5 x1b 297 e c l10 /4.c5 c brenner brûleur burner pe n 82 83 73 31 74 32 l1 l2 l3 ein/ausfernsteurung m/a par télécommande on/off at distance 296 84 /3.d8 85 97 35 86 96 d /3.e8 k f 1 3 5 a1 lal 2.25 1 a 5 21 3 /3.c3 /3.d7 k1 20 /4.c7 21 /4.e2 2 4 6 s28 13 s8 inter 2/3 d t l 1 2 1 3 5 97 95 s7 inter 1/2 5 6 f12 s1/h10 14 b 22 2 4 6 98 96 3 1 s2 schalter hand-auto inter man auto selector switch hand-auto 18 16 s2 -k51 2 3 /2.f4 15 /4.e2 t6 t7 b5 t8 x1s 6,3 a /4.e3 f10 s2 4 j /3.b3 8 12 14 e steuersicherung fusible control fuse 4 x1b t:fernbedienung/l vor ort t:télécommande/l:local t:remote/l local -k52 /2.f5 11 k2 12 /2.f8 5 1 13 6 9 /3.c6 10 uvwm1 m 3 pe ein/aus marche/arrêt on/off k2 14 12 11 14 2 7 /3.d7 11 f brennermotor moteur du brûleur burner motor -k51 18 16 t=20s 15 /2.e6 -k52 /2.e6 24 22 21 3 8 4 /3.b4 12 /2.e7 n /3.f2 am 10404 date 20/04/06 visa mtz art n° 13021692-a n° de schéma l03.1.0456 page 2 6

[close]

p. 8

1 2 3 4 5 6 7 8 a brenner brûleur burner a1 lal 2.25 8 9 11 10 19 /2.e8 7 3 j b k2 /2.f8 11 /2.c8 k c 5 1 k2 /2.e8 9 6 2 k2 10 /2.f8 d /2.c6 /2.d8 f c c /4.d6 /2.c8 d d /4.d6 e y10 n 11 1 2 22 13 3 23 14 4 24 15 5 25 16 6 26 17 7 27 18 8 28 stellantrieb servomoteur damper motor i sqm50 max Öffnung ouverture max max opening m 1 ii iii iv v vi vii viii max abschluß fermeture max max closing frei libre free luftklappe stufe 1 volet all 1 air flap 1st stage frei libre free luftklappe stufe 2 volet all 2 air flap 2nd stage ventil stufe 2 vanne 2 all valve stage 2 ventil stufe 3 vanne 3 all valve stage 3 /2.f8 n n /4.f1 f am 10404 date 20/04/06 visa mtz art n° 13021692-a n° de schéma l03.1.0456 page 3 6

[close]

p. 9

1 2 3 4 5 6 7 8 a b option schutzventil vanne de protection protection valve 2 y16 1 regleranschlenb alimentation régulation regulation power supply regler/régulation/regulation tbt c 38 n 31 32 pe 35 n 178 184 185 186 187 188 189 brenner brûleur burner /2.c6 /3.d8 c e /2.d4 /3.e8 d a sonde/sonde/probe tbt a1 4 14 15 22 23 2 18 lal 2.25 d 6 13 12 95 b f12 70 40 90 91 /2.e3 /2.e2 96 l1 l2 pe n l3 e p p 1 14 n 2 2 2 2 71 72 2 /4.f2 13 l f6 k1 t1 b3 1 2 m2 pe a1 /2.d1 -y17 m 1 k1 3 4 1 y1 1 y2 1 y3 1 a2 5 6 n 13 14 /4.e3 /3.f2 n f pumpe pompe pump luftdruckwachter manostat d air air pressure controller zundtrafo transfo ignition transfo flammenwachter cellule flame monitor sicherheits-ventil vanne de sécurité safety valve oelventile vannes mazout oil valves am 10404 date 20/04/06 visa mtz art n° 13021692-a n° de schéma l03.1.0456 page 4 6

[close]

p. 10

1 2 3 4 5 6 7 8 a mÖgliche anschlÜsse mit einem thermostat fÜr 3-stufig brenner pour brÛleurs 3 allures for 3 stages burners branchements possibles avec l utilisation d un seul thermostat connection possibilities for use with one thermostat b option a betrieb zwischen stufe 2 und stufe 1 fonctionnement entre allure 2 et allure 1 operation between stage 2 and stage 1 option b option c dreistufiger betrieb zwischen 1 und 3-stufe fonctionnement en 3 allures entre allure 1 et allure 3 3-stages operation between stage 1 and stage 3 betrieb zwischen stufe 3 und stufe 1 fonctionnement entre allure 3 et allure 1 operation between stage 3 and stage 1 c n n 1 1 n 1 -s8 allure 2/3 3 t p 2 3 1 s7 p 2 t p 2 3 p3 p3 h s7 t h -s7 allure 1/2 t h p 2 3 p3 x2s t6 b5 t8 t7 x2s x2b d t6 t8 t7 b5 x2b 84 85 96 97 35 97 84 86 96 35 84 85 97 86 96 35 e stufe 3 allure 3 stage 3 stufe 1 allure 1 stage 1 einspeisung zu relais k2 alimentation du relais k2 power supply to relay k2 einspeisung zu relais k2 alimentation du relais k2 power supply to relay k2 stufe 2 allure 2 stage 2 stufe 1 allure 1 stage 1 84 ankunft des regelbebefehls arrivée signal régulation regulatory authorisation arrival 85 stufe 3 3° allure stage 3 97 einspeisung zu relais k2 alimentation du relais k2 power supply to relay k2 86 stufe 2 2°allure stage 2 86 97 84 ankunft des regelbebefehls arrivée signal régulation regulatory authorisation arrival 84 ankunft des regelbebefehl arrivée signal régulation regulatory authorisation arrival 85 96 am 10404 date 20/04/06 visa mtz 97 art n° 13021692-a n° de schéma l03.1.0456 96 page 5 6 96 stufe 1 1°allure stage 1 f

[close]

p. 11

1 2 3 4 5 6 7 8 a 113 f6 y10 f6 luftdruckwaechter brennermotor pumpemotor zundtrafo oelventil stufe 1 oelventil stufe 2 oelventil stufe 3 stellantrieb sicherheitsventil ventilator pumpe luftklappe druckregler vanne fuel 2° allure vanne fuel 3° allure servomoteur vanne de sécurité ventilateur pompe volet d air régulateur de pression vanne fuel 1° allure transfo m1 air pressure burner motor pump motor m m1 psa m m2 t1 y1 t1 y2 y3 y10 y17 101 102 118 y17 103 104 118 y2 106 107 118 y3 108 113 118 filter ruckschlagklappe oel handventil ansauggitter dusen filtre clapet anti retour fuel vanne manuelle grille d aspiration gicleur luft air manostat d air moteur du bruleur moteur de la pompe ignition transfo oil valve stage 1 oil valve stage 2 oil valve stage 3 b 103 101 m2 c m damper motor safety valve impeller pump air-damper pressure regulator 102 105 106 y1 d oel fuel oil 105 schlauch flexible flexible filter one way valve oil manual valve protection nozzle 105 104 e f am 10404 date 20/04/06 visa mtz art n° 13021692-a n° de schéma l03.1.0456 page 6 6

[close]

p. 12

12 01/2010 art nr 4200 1020 8500a

[close]

p. 13

vl06.1600 dp vl06.2100 dp ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list 01/2010 art nr 4200 1020 8500a 13

[close]

p. 14

14 01/2010 art nr 4200 1020 8500a 520

[close]

p. 15

pos testa di combustione 13 004 593 13 004 594 13 004 595 branderkop l06.2100 dp 3 sproeiers mixing unit l06.2100 dp 3 nozzles bezeichnung désignation descrizione omschrijving description art nr 500 brennkopf bg l06.1600/2100 dp 3 düsen kn kl km designazione semplificata benaming vereenvoudigd simplified designation tête de combustion l06.1600/2100 dp 3 gicleurs symboldarstellung l06.1600 dp 2100 l06.2100 dp 2100 bocchettone 13 009 752 supporto linea porta ugello linea porta ugello sproeierlijn 3 sproeiers nozzle assembly 3 nozzles 13 009 757 13 009 758 13 009 759 tubo del bruciatore branderbuis blast tube 13 009 763 13 009 764 13 009 765 guarnizione/lato frontale caldaia vijs branderbuis assen flens elektrode electrode onst blok wit ontstekingkabel kop connecteur câble Ø6,4 vijs épaulée distributeur hydr éq joint torique bobine axis electrode fix plate ignition electrode white ignition lead connector cable Ø6,4 screw flow control valve o ring flange valve+magnet coil+sealing magnet coil dichting klingerit flange klingerit screw blast tube 13 009 719 13 009 723 13 009 724 13 009 725 13 009 726 13 009 727 13 010 056 13 010 049 13 009 811 13 009 812 13 009 813 13 009 814 steun sproeierlijn 13 009 753 vlammenhaker turbulator désignation simplifiée 501 stauscheibe Ø 155/508fd+3Ø5 anneau de flamme Ø 155/508fd+3Ø5 501.1 turbulatorhalter support ligne gicleur 502 düsengestänge 3 düsen l526 l726 l626 ligne gicleur 3 gicleurs kn kl km 503 brennerrohr Ø 190/160/227 x343 kn x543 kl x443 km tube de flamme 504 isolierflansch joint façade chaudière 505.3 assi flangia elettrodo elettrodo accens bianco elettrodo accens testa connettore cavo vite distributeur hydr éq o ring bobina schraube m8x20 flammenrohr 3x vis embase m8x20 tube de vite tubo del bruciatore flamme 3x 505.4 fuehr bolzen-set axes fixe+mobile 507 elektrodenhalter bride électrode 508 elektrodenblock electrode allu bloc blanc 509 zündkabel l950 2x câble allu tête 509.1 rundsteckerhülse Ø6,4 connecteur câble Ø6,4 01/2010 art nr 4200 1020 8500a valvola+bobina+guarnizione vanne+bobine+joint articolo non a magazzino produzione all ordine levering met termijn delivery with delay 510 schraube m4 spezial vis épaulée m4 électrode 521 magnetventilblock distributeur hydr éq 522 o ring flansch Ø 6x2 joint torique 523 ventil+magnetspule+dicht vanne+bobine+joint 524 magnetspule lucifer 230v 9w bobine keine lagerware wird b bedarf bestellt livraison avec délai 15

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy