TD - VL05.750/1000 DP (EN-FR-ES-RU)

 

Embed or link this publication

Description

Technical data

Popular Pages


p. 1

vl05.750 dp vl05.1000 dp datos técnicos données techniques technical data ru es 4200 1024 9000 fr en 4200 1027 4500 esquemas eléctrico e hidráulico schémas électrique et hydraulique electric and hydraulic diagrams piezas de recambio pièces de rechange spare parts list 01/2010 art nr 4200 1024 8900a

[close]

p. 2

vl05.750 dp puissance du brûleur min max kw classe d émission selon l en 267 débit de fuel min max kg/h fuel oil domestic fuel oil conforming to country regulations suction line dimension hydraulic system three-stage air flap control servomotor regulating ratio voltage 1720w sqm 50 481 a2 1 1,5 230v 50hz 2040w mm 8 x 10 10 x 12 fuel oil flow rate min max kg/h 18 59 25 94 emission class type check to en 267 2 burner power min max kw 215 750 300 1110 vl05.1000 dp 2 conduit d aspiration système hydraulique à 3 allures commande du volet d air servomoteur rapport de régulation tension puissance électrique absorbée power consumption en service operation poids moteur indice de protection coffret de sécurité surveillance de flamme allumeur electrovannes sur pompe fuel pompe de pulvérisation fuel niveau acoustique mesuré selon iso9614 lwa température ambiante maxi flame monitor ignition transformer solenoid valves on fuel oil pump fuel-oil pump output sound level to iso9614 lwa max ambient temperature at275 c 76 control unit protection level min 1 electric motor rpm environ kg weight approx kg 1,1kw 2800 ip 54 lfl1.333 mz 770 s ebi mm 60 1,5kw 2800 60°c potencia del quemador mín máx kw tipo de emisión según la en 267 en 267 caudal de gasóleo mín máx kg/h gasóleo fuel gasóleo el extraligero según la fuel el selon les normes de normativa de cada país chaque pays conducto de aspiración mm 3 sistema hidráulico de 3 etapas control de la válvula de aire servomotor relación de regulación tensión potencia eléctrica absorbida en funcionamiento peso aproximado en kg -1 motor mín 1 Índice de protección 01/2010 art nr 4200 1024 8900a cajetín de seguridad vigilancia de llama encendedor electroválvulas en la bomba de gasóleo bomba de pulverización de gasóleo nivel acústico iso9614 medición según iso9614 lwa lwa temperatura ambiente máx.

[close]

p. 3

dapa 8 6 4 2 vl05.750 dp mbar mbar dapa vl05.1000 dp 80 8 80 60 6 60 40 4 40 20 2 20 0 500 470 700 900 0 1100 kw 1110 0 200 400 215 320 600 800 750 0 1000 kw 300 en267 courbes de puissance la courbe de puissance représente la puissance du brûleur en fonction de la pression régnant dans le foyer elle correspond aux valeurs max mesurées d après la norme en267 sur un tunnel normalisé pour le choix du brûleur il faut tenir compte du coefficient de rendement de la chaudière calcul de la puissance du brûleur working fields the working field shows burner output as a function of combustion chamber pressure it corresponds to the maximum values specified by en 267 measured at the test flame tube the efficiency rating of the boiler should be taken into account when selecting a burner calculating burner power curvas de potencia la curva de potencia representa la potencia del quemador en función de la presión existente en el hogar corresponde a los valores máx medidos según la norma en267 en un túnel normalizado para seleccionar el quemador es necesario tener en cuenta el coeficiente de rendimiento de la caldera cálculo de la potencia del quemador qn q f x100 qf puissance du brûleur kw qn puissance nominale chaudièrekw k rendement chaudière légende v vectron l fuel léger 05 dimension 1000 référence de puissance en kw dp brûleur à 3 allures kn tête de combustion de longueur normale kl tête de combustion longue qn q f x100 qn q f x100 qn q f x100 qf burner output kw qn rated boiler output kw k boiler efficiency rating note on type designation v vectron l light fuel oil 05 size 1000 output value in kw dp 3-stage burner kn normal burner head length kl long burner head length 01/2010 art nr 4200 1024 8900a qf qn qf potencia del quemador kw qn potencia nominal de la caldera kw rendimiento de la caldera v vectron l 05 1000 dp 3 kn kl leyenda v vectron l gasóleo ligero 05 dimensiones 1000 referencia de potencia en kw dp quemador de 3 etapas kn cabezal de combustión de longitud normal kl cabezal de combustión largo 3

[close]

p. 4

4 Øa 172/195 Øb 220-260 c m10 d 45° 01/2010 art nr 4200 1024 8900a

[close]

p. 5

vl05.750 dp vl05.1000 dp esquemas eléctrico e hidráulico schémas électrique et hydraulique electric and hydraulic diagrams l03.3.0065 01/2010 art nr 4200 1024 8900a 5

[close]

p. 6

1 2 3 4 5 6 7 8 chaudière caldaia caldera boiler kessel options opzioni opciones options optionen a f1 s8 s6 h6/s5 p1/p2/p3 s7 mise à la terre conformément au réseau local messa a terra in conformità alla rete locale puesta a tierra en conformidad con la red local earthing in accordance with local regulation erdung nach örtlichen vorschriften la protection de l installation doit être conforme aux normes en vigueur la protezione dell installazione deve essere in conformità alle norme in vigore la protección de la instalación debe ser en conformidad con las normas en vigor protection of the installation must comply with the actual norms der schutz der anlage muss den geltenden normen entsprechen limiteur limitatore limitador limiter begrenzer 1 panne/déverrouillage inconveniente/sblocco fallo/desbloqueo trouble/reset störung/reset allure 1/2 stadio 1/2 etapa 1/2 stage 1/2 1/2 stufe 1/2 allure 2/3 stadio 2/3 etapa 2/3 stage 2/3 2/3 stufe 2/3 compteur horaire contaore contador horario running hours meter betriebsstundenzähler th pr de sécurité termostato di sicurezza limitador de sobrecalentamiento safety limiter sicherheitsbegrenzer -s8 p 2 t n 3 1 alimentation alimentazione alimentación power supply einspeisung b t p 2 2 p t tri 400v 50hz l1 l2 l3 1 1 230v 50hz n l1 f1 p1 h s6 s5 p2 h h6 -s7 t p 2 1 3 5 3 1 schéma de principe schema generale esquema de principio basic circuit diagram prinzipdarstellung h 3 p3 q1 l1 n t1 t2 s3 b4 t6 t8 t7 b5 a 2 4 6 6.3 4 2 x1s x1b 296 l10 e x2s x2b c 297 pe /3.c5 n 82 83 73 31 74 l1 l2 l3 32 84 85 97 c 86 /2.c7 96 35 d /2.d7 brûleur bruciatore quemador burner brenner k1 a1 lal 2.25 1 a 1 3 5 5 20 /3.c7 21 1 3 21 k f /3.e2 2 4 6 /2.b2 /2.d5 s28 13 d 1 3 5 97 95 t l 1 2 s8 inter 2/3 f12 s1/h10 s2 14 b 22 2 2 4 6 98 96 3 s7 3 5 6 inter 1/2 /3.d2 t6 t7 b5 t8 x1s 6,3 a /3.d3 f10 s1/h10 f10 s7 s2 4 8 4 j /2.b2 e s28 x1b k2 12 /1.f8 5 1 6 2 13 9 10 /2.d6 uvwm1 m 3 pe inter télécommande/local interr telecomando/locale inter telemando/local local/remote control inter inter-fernsteuerung vor ort fusible fusibile fusible control fuse sicherung marche/arrêt acceso/spento marcha/parada on/off ein/aus inter.1/2 interr 1/2 interruptor 1/2 1/2 switch 1 2 schalter 1/2 s2 s8 k2 /2.c5 7 14 3 8 4 11 12 /2.b4 /1.e7 n m1 296-297 f inter man auto interr man/auto interruptor manual/auto man auto response wahlschalter man autom inter 2/3 interr 2/3 interruptor 2/3 2/3 switch 2 3 schalter 2/3 moteur du brûleur motore del bruciatore motor del quemador burner motor brennermotor marche/arrêt par télécommande acceso/spento con telecomando marcha/parada mediante telemando on/off by remote control ein/aus ferngesteuert /2.e1 am anx0800010 ecn date 05/10/09 visa mtz art n° indice d n° de schéma l03.3.0065 page 1 4

[close]

p. 7

1 2 3 4 5 6 7 8 a a1 9 11 10 19 lal 2.25 brûleur bruciatore quemador burner brenner 8 /1.e8 7 3 j b /1.f8 11 k2 /1.d8 k c k2 /1.f8 10 5 1 6 2 k2 /1.e8 9 /1.c7 c c /3.c6 /1.c8 d d /3.c6 d /1.d8 y10 1 2 22 13 3 23 14 4 24 15 5 f servomoteur servomotore servomotor y10 servomotor stellantrieb i m 1 n 11 25 16 6 26 17 7 27 18 8 28 e ii iii iv v vi vii viii /1.f8 n n /3.e1 sqm50 i libre libero libre free frei ii iii iv volet d air 1ère allure serranda aria 1° stadio trampilla de aire 1ª etapa air flap 1st stage 1° luftklappe 1 stufe v libre libero libre free frei vi volet d air 2ème allure serranda aria 2° stadio trampilla de aire 2ª etapa air flap 2nd stage 2° luftklappe 2 stufe vii vanne fuel 2° allure valvola gasolio stadio 2 válvula gasoleo etapa 2 oil valve stage 2 2° oelventil stufe 2 viii vanne fuel 3° allure valvola gasolio stadio 3 válvula gasoleo etapa 3 oil valve stage 3 3° oelventil stufe 3 f ouverture maximale apertura massim abertura máxima max opening max Öffnung fermeture à l arrêt chiusura all arresto cierre en parada air closure position schließen bei abschaltung am anx0800010 ecn date 05/10/09 visa mtz art n° indice d n° de schéma l03.3.0065 page 2 4

[close]

p. 8

1 2 3 4 5 6 7 8 a option opzione opcion option option vanne de protection valvola di protezione válvula de protección protective valve schutzventil b 2 y16 1 alimentation régulation alimentazione regolazione alimentación regulación regulation power supply regler einspeisung régulation regolazione regulación regulation regler tbt 38 e n 31 32 pe 35 n /1.d4 a 178 184 185 186 187 188 189 c /1.c6 /2.d7 c brûleur bruciatore quemador burner brenner /2.d7 d a1 4 14 15 22 23 2 18 lal 2.25 sonde sonda sonda sensor sonde tbt 6 12 13 95 b d 70 40 90 91 f12 13 /1.e3 /1.e2 96 l1 l2 pe n l3 p /3.e2 14 1 71 n 72 2 p k1 t1 b3 l f6 e m2 m 1 pe a1 1 2 k1 3 4 /1.d1 y1 1 2 y2 1 2 y3 1 2 a2 5 6 n 13 14 /3.e3 /2.e2 n m2 f6 t1 b3 y1/y2/y3 f moteur de la pompe motore della pompa motor de la bomba pump motor pumpenmotor manostat d air pressostato aria presostato de aire air pressure switch luftdruckwächter transformateur d allumage trasformatore d accensione transformador de encendido ignition transformer zündtrafo cellule rivelatore di fiamma detector de llama cell flammenwächter vannes fuel valvola gasolio válvulas fuel-oil fuel oil valves oelventile am anx0800010 ecn date 05/10/09 visa mtz art n° indice d n° de schéma l03.3.0065 page 3 4

[close]

p. 9

1 2 3 4 5 6 7 8 y10 m f6 psa m m1 a 113 103 101 t1 m2 air aria aire air luft m 102 118 b 105 106 y1 c fuel gasolio gasóleo oil oel 104 y2 104 118 y3 105 f6 presostato de aire motor del quemador motor de la bomba pump motor ignition transformer oil valve stage 1 oil valve stage 2 oil valve stage 3 servomotor blower pump air flap pressure regulator hose filter air box protection pulverizador nozzle transformador de encendido válvula gasoleo etapa 1 válvula gasoleo etapa 2 válvula gasoleo etapa 3 servomotor ventilador bomba trampilla de aire regulador de presión manguera filtro caja de aire burner motor air pressure switch manostat d air pressostato aria 1° 2° 3° luftdruckwächter brennermotor pumpenmotor zündtrafo oelventil stufe 1 oelventil stufe 2 oelventil stufe 3 stellantrieb ventilator pumpe luftklappe druckregler schlauch filter ansauggitter düse m1 moteur du brûleur motore del bruciatore d m2 moteur de la pompe motore della pompa t1 transformateur d allumage trasformatore d accensione y1 vanne fuel 1° allure valvola gasolio stadio 1 y2 vanne fuel 2° allure valvola gasolio stadio 2 y3 vanne fuel 3° allure valvola gasolio stadio 3 e y10 servomoteur servomotore 101 ventilateur ventilatore 102 pompe pompa 103 volet d air serranda aria 104 régulateur de pression regolatore della pressione 105 flexible tubi flessibili f 106 filtre filtro 113 grille d aspiration scatola dell aria 118 gicleur ugello am anx0800010 ecn date 05/10/09 visa mtz art n° indice d n° de schéma l03.3.0065 page 4 4

[close]

p. 10

10 01/2010 art nr 4200 1024 8900a

[close]

p. 11

vl05.750 dp vl05.1000 dp piezas de recambio pièces de rechange spare parts list 01/2010 art nr 4200 1024 8900a 11

[close]

p. 12

12 01/2010 art nr 4200 1024 8900a

[close]

p. 13

pos tête de combustion l 05.750 dp kn kl km kn kl km simplified designation l 05.750 750 l 05.1000 1000 nozzle line cpl l 05.750/1000 dp kn kl km anneau de flamme 750 Ø130/40-9fd 1000 Ø125/40-9fd ligne gicleur l711 l931 l821 kn kl km blast tube 750 Ø141/130/170 x305 kn x525 kl x415 km 1000 Ø141/125/170 x305 kn x525 kl x415 km boiler front seal kn kl km tube de flamme 750 Ø141/130/170 x305 kn x525 kl x415 km 1000 Ø141/125/170 x305 kn x525 kl x415 km nozzle line l711 l931 l821 baffle plate 750 Ø130/40-9fd 1000 Ø125/40-9fd kn kl km 13 011 648 13 011 649 13 011 650 13 011 593 13 011 594 13 011 595 13 011 596 13 011 597 l 05.1000 dp kn kl km kn kl km combustion head l 05.750 dp denominación désignation description art nr 500 l 05.750 dp kn kl km kn kl km désignation simplifiée l 05.750 750 l 05.1000 1000 ligne gicleur éq l 05.750/1000 dp l 05.1000 dp cabezal de combustión l 05.750 dp kn kl km l 05.1000 dp kn kl km l 05.1000 dp l 05.750 750 l 05.1000 1000 denominación simplificada l 05.750 750 l 05.1000 1000 500.1 l 05.750/1000 dp kn kl km línea de la boquilla de inyección equip l 05.750/1000 dp kn kl km 501 750 Ø130/40-9fd 1000 Ø125/40-9fd anilla de llama 750 Ø130/40-9fd 1000 Ø125/40-9fd 502 l711 l931 l821 kn kl km línea de la boquilla de inyección l711 kn l931 kl l821 km 503 750 Ø141/130/170 x305 kn x525 kl x415 km Ø141/125/170 x305 kn x525 kl x415 km joint/façade chaudière tubo de llama 750 Ø141/130/170 x305 kn x525 kl x415 km 13 011 598 13 011 599 13 011 600 13 011 601 13 011 602 13 011 603 13 009 619 13 007 804 1000 Ø141/125/170 x305 kn x525 kl x415 km 1000 01/2010 art nr 4200 1024 8900a bride/électrode electrode allu bloc blanc câble allu antiparasité 2x l.850 kn l.1050 kl-km capuchon/câble allu electrode fix plate ignition electrode white antiparasitic ignition lead l.850 kn l.1050 kl-km cap igniton cable l.850 kn l.1050 kl-km passe-fil câble all bouton de commande complet livraison avec délai rubber tunnel ignition lead control knob cpl delivery with delay 504 junta/frontal de la caldera 505 m6 3x tornillo m6 a izquierda/tubo de llama vis m6 à gauche/tube de flamme 3x screw left-hand blast tube 3x 3x 507 brida/electrodo 13 009 725 13 009 726 508 electrodo de encend bloque blanco 509 cable de encend antiparásito 2x 2 l.850 kn l.1050 kl-km 13 009 623 13 009 624 13 009 625 shouldered screw m4 electrode 13 010 049 13 011 369 13 007 852 509.1 caperuza/cable de encend 510 m4 tornillo con cabeza de arandela m4 vis épaulée m4 electrode electrodo 518 pasacables/cable etp 520 botón de mando completo entrega en un plazo determinado 13

[close]

p. 14

14 01/2010 art nr 4200 1024 8900a

[close]

p. 15

pos 550 art nr 551 denominación cuerpo l 05.750 dp l 05.1000 dp caja de aire equip 13 011 510 13 009 640 13 009 641 13 009 642 13 011 506 13 011 507 13 011 564 13 009 645 13 009 646 13 011 117 13 011 607 13 009 985 13 007 680 13 010 468 13 011 007 13 010 002 13 009 649 désignation corps l 05.750 dp l 05.1000 dp boîte à air éq joint boîte à air carter isolation boîte à air couvercle boîte à air axe volet d air ressort rouge volet d air accouplement éq coupling insulation air damper cover air damper cover axis air flap spring red flap seal air damper casing description casing l 05.750 dp l 05.1000 dp air damper 552 junta de caja de aire/cárter 553 554 555 557 aislante/caja de aire tapa/caja de aire eje/válvula de aire muelle rojo/válvula de aire 559 acoplamiento equip 561 l 05.750 dp l 05.1000 dp 750 1000 reciclaje de aire 750 negro 1000 blanco 566 567 568 platina motor/bomba condensador 4 µf 2p.3 motor/bomba 140 w+cond recyclage d air 750 noir 1000 blanc platine moteur pompe condensateur 4 µf 2p.3 moteur pompe 140w+cond recycling air 750 black 1000 white motor pump plate condensator 4 µf 2p.3 motor pump 1400w +cond 569 570 570.1 570.2 4 2p.3 140 at275 c 9583 2x 2x 750 h20 1000 h24 acoplamiento bomba equip at275 c 9583 2 bobinas filtro y junta 2x 750 h20 1000 h24 01/2010 art nr 4200 1024 8900a accouplement pompe éq at275 c 9583 bobine 2x filtre et joint 2x 750 h20 1000 h24 joint couvercle turbine Ø 240 x 82 Ø 19 platine moteur turbine prise pression différentielle coupling pump at275 c 9583 magnet coil 2x filtre inlet 2x 750 h20 1000 h24 cover sealing air fan Ø 240 x 82 Ø 19 motor plate air fan differential pressure tapping negro blanco 570.3 572 573 574 junta/tapa turbina Ø 240 x 82 Ø 19 platina motor/turbina toma de presión diferencial Ø 240 x 82 Ø 19 750 1000 750 1000 13 009 650 13 009 651 13 009 652 13 009 653 13 009 654 13 000 969 13 009 815 13 009 770 13 009 772 13 009 656 13 009 657 13 009 742 13 009 659 13 015 309 575 576 230/400 50 750 1,1 19 1000 1,5 19 manostato motor 230/400 v 50 hz 750 1,1 kw Ø 19 1000 1,5 kw Ø 19 577 579 580 580.1 581 582 583 584 590 po tubo po/boqu iny latiguillo cubierta naranja junta de espuma/cubierta placa frontal tornillo/cubierta obturador/cubierta tapa/cubierta electroválvula 750 noir 1000 blanc manostat moteur 230/400v 50hz 750 1,1 kw Ø 19 1000 1,5 kw Ø 19 tube po gicl flexible capot orange joint mousse capot plaquette frontale vis capot obturateur capot couvercle capot electrovanne livraison avec délai 750 black 1000 white press.contr.device fan motor 230/400v 50hz 750 1,1 kw Ø 19 1000 1,5 kw Ø 19 oil feed tube nozzle oil hose cover foam band cover front cover oval head screw cap cover cable for cover solenoid valve delivery with delay 15 entrega en un plazo determinado

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy