TD - VL1.40/.../95 (EN-DE-FR-IT-NL)

 

Embed or link this publication

Description

Technical data

Popular Pages


p. 1

vl1.40/p vl1.42 vl1.55 vl1.55p vl1.95 technische daten données techniques dati tecnici technische gegevens technical data de fr it 4200 1015 5600 nl en 4200 1016 4000 elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list 03/2011 art nr 4200 1016 4100d

[close]

p. 2

vl1.40/p vl1.42 potenza bruciatore min max kw classe di emissione prova di omologazione secondo en 267 emissieklasse typecontrole volgens en 267 emission class type check to en 267 brandervermogen min max kw burner output min max kw vl1.55 30-55 2 30-55 45-95 vl1.55p vl1.95 2 18-40 20-42 portata gasolio min max kg/h gasolio da riscaldamento gasolio da riscaldamento el secondo la standardizzazione nazionale dimensioni del tubo di aspirazione mm mm hydraulic system single-stage nozzle line with oil preheating air regulation i linearised air metering drum air regulation ii baffle plate in the burner head regulating ratio voltage power consumption operation weight electric motor protection level automatic firing device flame monitor ignition transformer solenoid valves on fuel-oil pump safety valve oliedrukpomp fuel-oil pump sound level to iso 9614 lwa max omgevingstemperatuur max ambient temperature approx kg 2,800 rpm sistema idraulico monofase linea porta ugello con preriscaldamento gasolio regolazione dell aria i luchtregeling i dispositivo di dosaggio dell aria gelineariseerde lineare luchtdoseertrommel regolazione dell aria ii luchtregeling ii elica nella testa di combustione stuwschijf in de branderkop rapporto di regolazione tensione potenza elettrica assorbita esercizio peso motore elettrico classe di protezione programmatore di comando e sicurezza rivelatore di fiamma trasformatore d accensione elettrovalvola su pompa gasolio valvola di sicurezza pompa di pressione gasolio branderautomaat vlamdoofveiligheid ontstekingstransformator magneetventielen op oliepomp veiligheidsventiel beschermingsgraad 2800min 1 elektromotor 2800 min 1 ca kg gewicht ca kg elektrisch opgenomen vermogen werking spanning regelverhouding sproeierlijn met olievoorverwarming hydraulisch systeem eentraps aanzuigleidingafmetingen mm suction line dimension stookolie stookolie el volgens landsnorm fuel oil domestic fuel oil conforming to country regulations oliedebiet min max kg/h oil throughput min max kg/h brennerleistung min max kw puissance du brûleur min max kw emissionsklasse typenprüfung nach en 267 1.5-3.4 1.7-3.5 2.5-4.6 2.5-4.6 classe d émission selon l en 267 Öldurchsatz min max kg/h débit de fuel min max kg/h 3.8-8.0 heizöl fuel heizöl el nach ländernormung fuel el selon les normes de chaque pays 4x6 saugleitungsdimensionmm conduit d aspiration mm hydraulisches system einstufig x système hydraulique 1 allure düsenstange mit Ölvorwärmung ligne gicleur avec préchauffage du fuel x luftregulierung i linearisierte luftdosiertrommel luftregulierung ii stauscheibe im brennkopf réglage de l air i tambour de dosage d air réglage de l air ii déflecteur dans la tête regelverhältnis rapport de régulation 1:1 230v 50hz 244w 195w 195w 244w 233w spannung tension elektrische leistungsaufnahme betrieb puissance électrique absorbée en service gewicht -1 ca kg poids environ kg 10 110w ip 21 tch1xx mz 770 s ebi-m 2 x 7,5 kv 03/2011 art nr 4200 1016 4100d livello della pressione acustica geluidsdrukniveau secondo iso9614 lwa volgens iso9614 lwa temperatura ambiente max elektromotor 2800min -1 moteur 2800min schutzart indice de protection feuerungsautomat coffret de sécurité flammenwächter surveillance de flamme zündtransformator allumeur magnetventile electrovannes auf Ölpumpe sicherheitsventil sur pompe fuel vanne de sécurité Öldruckpumpe pompe de pulvérisation fuel as47d bfp21 l3 65 60°c schalldruckpegel nach iso9614 lwa niveau acoustique mesuré selon iso9614 lwa max umgebungstemperatur température ambiante maxi.

[close]

p. 3

dapa vl1.40/p vl1.55 vl1.55p 1 12 1.2 1 0.8 0.6 0.4 0.2 45 50 60 70 80 dapa mbar mbar dapa vl1.42 vl1.95 1 10 8 10 8 6 4 mbar dapa mbar 10 1 10 0.8 0.8 0.6 0.4 0.2 2 0 40 8 0.8 8 0.6 6 4 2 0 15 25 30 35 45 0.4 0.2 6 0.6 6 4 0.4 4 2 0.2 2 0 0 20 25 35 42 45 0 55 kw 15 18 25 35 40 45 0 55 kw 15 0 55 kw 90 0 95 100 kw arbeitsfeld das arbeitsfeld zeigt die brennerleistung in abhängigkeit vom feuerraumdruck es entspricht den maximalwerten nach en 267 gemessen am prüfflammenrohr bei der brennerauswahl ist der kesselwirkungsgrad zu berücksichtigen berechnung der brennerleistung qn q f k qf brennerleistung kw qn kesselnennleistung kw k kesselwirkungsgrad 03/2011 art nr 4200 1016 4100d chiarimenti sulla denominazione v vectron l olio leggero 1 dimensioni impianto 40 numero di identificazione potenza in kw p riscaldatore nella linea porta ugello verklaring van de typebenaming v vectron l lichte olie 1 bouwgrootte 40 vermogenskengetal in kw p sproeierlijn met olievoorverwarming domaine de fonctionnement le domaine de fonctionnement correspond aux valeurs mesurées lors de l homologation elle correspond aux valeurs max mesurées sur tunnel d essai d après l en 267 pour le choix du brûleur tenir compte du rendement de la chaudière calcul de la puissance calorifique qn q f k qf puissance calorifique kw qn puissance nominale chaudière kw k rendement chaudière erläuterung zur typenbezeichnung v vectron l leichtöl 1 baugröße 40 leistungskennziffer in kw p düsenstange mit Ölvorwärmung explications v vectron l fuel extra-léger 1 grandeur 40 code de puissance en kw p ligne-gicleur réchauffée curva il campo di attività indica la potenza del bruciatore in funzione della pressione della camera di combustione corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma en 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo in occasione della scelta del bruciatore si deve tenere conto del rendimento energetico della caldaia calcolo della potenza della caldaia qn q f k qf potenza della caldaia kw qn potenza nominale della caldaia kw k rendimento energetico della caldaia werkingsgebied het werkveld toont het brandervermogen afhankelijk van de druk in de verbrandingskamer het stemt overeen met de maximale waarden conform en 267 gemeten op de testvlambuis bij de keuze van de brander dient rekening te worden gehouden met het ketelrendement berekening van het brandervermogen qn q f k qf brandervermogen kw qn nominaal ketelvermogen kw k ketelrendement working field the working field shows burner output as a function of combustion chamber pressure it corresponds to the maximum values specified by en 267 measured at the test fire tube the efficiency rating of the boiler should be taken into account when selecting a burner calculation of burner output qn q f k qf burner output kw qn rated boiler output kw k boiler efficiency rating note on type designation v vectron l light fuel oil 1 size 40 output value in kw p nozzle line with oil preheating 3

[close]

p. 4

4 a mm 95-104 b mm 150-170 c m8 d 45° Øc mm min 80 80 80 90 15 83 21 71 21 71 21 71 max d max 120 120 120 138 03/2011 art nr 4200 1016 4100d a mm b mm min max min vl1.40/p 270 310 70 vl1.42 270 310 70 vl1.55 vl1.55p 270 310 70 vl1.95 297 357 70 bei türdicke 70mm pour une épaisseur de porte de 70mm con uno spessore sportello di 70mm bij een deurdikte van 70 mm with a door thickness of 70mm

[close]

p. 5

vl1.40/p vl1.55p elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams 4201 1000 3700 vl1.40/p vl1.55p 3832615 3833026 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 5

[close]

p. 6

6 3 4 5 6 7 8 1 2 chaudière caldaia caldera boiler options opzioni opciones options optionen kessel 10 manostat d air pressostato aria presostato de aire air pressure switch luftdruckwächter options opzioni opciones options optionen a alimentation électrique alimentazione elettrica suministro eléctrico power supply f1 20 déverrouillage sblocco desbloqueo reset reset s6 h6 p4 einspeisung begrenzer störung betriebsstundenzähler th pr de sécurité termostato di sicurezza limitador de sobrecalentamiento safety limiter limiteur limitatore limitador limiter panne défaut inconveniente fallo trouble compteur horaire contaore contador horario running hours meter 230 v 50hz sicherheitsbegrenzer l n 21 -s6 t p b 1 t p 3 -q1 schéma de principe schema generale esquema de principio basic circuit diagram -f1 -h6 -p4 h panne défaut inconveniente fallo trouble störung 6 alimentation permanente alimentazione permanente alimentación permanente permanent power supply ständige stromversorgung 6.3a 2 4 prinzipdarstellung rj45 x1s l1 n t1 t2 s3 b4 c port de communication porta di comunicazione puerto de comunicación communications port kommunikationsport x1b 23 24 4 5 25 26 10 11 12 brûleur bruciatore quemador burner a1 brenner tch 1xx 5 21 20 22 1 2 3 10 20 21 6 rj45 d 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 11 17 1 18 19 6 25 7 8 9 14 4 15 16 e la protection de l installation doit être conforme aux normes en vigueur la protezione dell installazione deve essere in conformità alle norme in vigore la protección de la instalación debe ser en conformidad con las normas en vigor protection of the installation must comply with the actual norms der schutz der anlage muss den geltenden normen entsprechen bk bn l pe -t1 -b3 -y1 -e4 bu gnye -m1 m 1 n f couleurs colori colores colors farben bk noir nero negro black schwarz bn marron marrone marron brown braun blau bu bleu blu azul blue gnye vert-jaune verde-giallo verde-amarillo green-yellow grün-gelb mise à la terre conformément au réseau local messa a terra in conformità alla rete locale puesta a tierra en conformidad con la red local earthing in accordance with local regulation erdung nach örtlichen vorschriften am anx0900350 ecn date 09/03/09 visa mtz art n° 420110003700 n° de schéma l03.1.0482 page 1 2

[close]

p. 7

1 2 3 4 5 6 7 8 101 103 a air aria aire air t1 m1 102 luft m b fuel gasolio gasóleo oil 106 105 y1 104 118 e4 oel c a1 caja de mando y seguridad detector de llama precalentador motor del quemador burner motor ignition transformer fuel oil valve blower pump air flap pressure regulator hose filter nozzle transformador de encendido válvula fuel-oil ventilador bomba trampilla de aire regulador de presión manguera filtro pulverizador nozzle heating cell control and safety unit coffret de contrôle programmatore di comando feuerungsautomat flammenwächter düsenstangenheizung brennermotor zündtrafo Ölventil ventilator pumpe luftklappe druckregler schlauch filter düse b3 cellule rivelatore di fiamma e4 préchauffeur preriscaldatore m1 moteur du brûleur motore del bruciatore d t1 transformateur d allumage trasformatore d accensione 03/2011 art nr 4200 1016 4100d y1 vanne fuel valvola gasolio 101 ventilateur ventilatore e 102 pompe pompa 103 volet d air serranda aria 104 régulateur de pression regolatore della pressione 105 flexible tubi flessibili 106 filtre filtro f 118 gicleur ugello am anx0900350 ecn date 09/03/09 visa mtz art n° 420110003700 n° de schéma l03.1.0482 page 2 2 7

[close]

p. 8

8 03/2011 art nr 4200 1016 4100d

[close]

p. 9

vl1.42 vl1.55 vl1.95 elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams 4201 1000 3800 vl1.42 vl1.55 vl1.95 3832616 3832617 3832618 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 9

[close]

p. 10

10 3 4 5 6 7 8 1 2 chaudière caldaia caldera boiler options opzioni opciones options optionen kessel 10 manostat d air pressostato aria presostato de aire air pressure switch luftdruckwächter options opzioni opciones options optionen a alimentation électrique alimentazione elettrica suministro eléctrico power supply f1 20 déverrouillage sblocco desbloqueo reset reset s6 h6 p4 einspeisung begrenzer störung betriebsstundenzähler th pr de sécurité termostato di sicurezza limitador de sobrecalentamiento safety limiter limiteur limitatore limitador limiter panne défaut inconveniente fallo trouble compteur horaire contaore contador horario running hours meter 230 v 50hz sicherheitsbegrenzer l n 21 panne défaut inconveniente fallo trouble störung b 1 3 q1 schéma de principe schema generale esquema de principio basic circuit diagram -f1 p p t -s6 h t -h6 6 -p4 6.3a 2 4 prinzipdarstellung alimentation permanente alimentazione permanente alimentación permanente permanent power supply ständige stromversorgung rj45 x1s l1 n t1 t2 s3 b4 c port de communication porta di comunicazione puerto de comunicación communications port kommunikationsport x1b 23 24 4 5 25 26 10 11 12 brûleur bruciatore quemador burner a1 brenner tch 1xx 5 21 20 22 1 2 3 10 20 21 6 rj45 d 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 11 17 1 18 19 14 4 15 16 e la protection de l installation doit être conforme aux normes en vigueur la protezione dell installazione deve essere in conformità alle norme in vigore la protección de la instalación debe ser en conformidad con las normas en vigor protection of the installation must comply with the actual norms der schutz der anlage muss den geltenden normen entsprechen l pe -t1 -b3 -y1 -m1 m 1 n f mise à la terre conformément au réseau local messa a terra in conformità alla rete locale puesta a tierra en conformidad con la red local earthing in accordance with local regulation erdung nach örtlichen vorschriften am anx0900350 ecn date 09/03/09 visa mtz art n° 420110003800 n° de schéma l03.1.0483 page 1 2

[close]

p. 11

1 2 3 4 5 6 7 8 101 103 a air aria aire air t1 m1 102 luft m b fuel gasolio gasóleo oil 106 105 y1 104 118 oel c a1 caja de mando y seguridad detector de llama motor del quemador burner motor ignition transformer fuel oil valve blower pump air flap pressure regulator hose filter nozzle transformador de encendido válvula fuel-oil ventilador bomba trampilla de aire regulador de presión manguera filtro pulverizador cell control and safety unit coffret de contrôle programmatore di comando feuerungsautomat flammenwächter brennermotor zündtrafo Ölventil ventilator pumpe luftklappe druckregler schlauch filter düse b3 cellule rivelatore di fiamma m1 moteur du brûleur motore del bruciatore t1 transformateur d allumage trasformatore d accensione d y1 vanne fuel valvola gasolio 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 101 ventilateur ventilatore 102 pompe pompa e 103 volet d air serranda aria 104 régulateur de pression regolatore della pressione 105 flexible tubi flessibili 106 filtre filtro 118 gicleur ugello f am anx0900350 ecn date 09/03/09 visa mtz art n° 420110003800 n° de schéma l03.1.0483 page 2 2 11

[close]

p. 12

12 03/2011 art nr 4200 1016 4100d

[close]

p. 13

vl1.40/p vl1.42 vl1.55 vl1.55p vl1.95 ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list vl1.40/p vl1.42 vl1.55 vl1.55p vl1.95 3832615 3832616 3832617 3833026 3832618 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 13

[close]

p. 14

14 art nr 13 010 977 13 018 849 13 010 501 13 010 502 13 011 148 13 011 149 pos 01 vl1.40/p/42/55/55p Ø80 vl1.95 Ø90 01.1 vl1.40/p/42/55/55p Ø80 vl1.95 Ø90 01.2 vl1.40/p/42/55/55p vl1.95 02 vl1.40/p/42/55/55p Ø63/80 vl1.95 Ø75/90 03 vl1.40/p/42/55/55p vl1.95 04 vl1.40/p/42 vl1.55/55p vl1.95 05 vl1.40/p/42/55/55p/95 06 vl1.40/p/42/55/55p/95 07 vl1.40/p/42/55/55p/95 08 vl1.40/p/42/55/55p/95 09 vl1.40/p/42/55/55p/95 10 vl1.40/p/42/55/55p/95 11 vl1.40/p/42/55/55p/95 12 vl1.40/p/42/55/55p/95 13 vl1.40/p/42/55/55p/95 14 vl1.40/p/55p 15 vl1.40/p/42 vl1.55/55p vl1.95 16 vl1.40/p/55p vl1.42/55 vl1.95 17 vl1.40/p/42/55/55p/95 13 011 116 13 010 978 65 300 231 13 010 506 13 010 511 13 010 512 13 010 513 13 010 472 13 009 663 13 010 523 65 300 269 13 009 774 13 011 093 65 300 335 13 012 675 13 010 519 13 011 126 13 011 150 13 011 118 13 011 040 13 011 125 13 011 120 13 011 041 13 011 119 18 19 20 13 011 123 13 010 100 13 010 101 13 010 517 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 26 13 007 665 13 007 940 13 011 124 13 010 980 13 011 117 13 009 985 13 010 118 65 300 856 vl1.40/p/42/55/55p/95 vl1.40/p/42/55/55p/95 vl1.40/p/42/55/55p Ø133x42 vl1.95 Ø133x62 21 vl1.40/p/42/55/55p/95 1m 1,5m 22 vl1.40/p/42/55/55p/95 23 vl1.40/p/42/55/55p/95 23.1 vl1.40/p/42/55/55p/95 24 vl1.40/p/42/55/55p/95 25 vl1.40/p/42/55/55p/95 as47d bfp21 l3 25.1 vl1.40/p/42/55/55p/95 as47d bfp21 l3 25.2 vl1.40/p/42/55/55p/95 vl1.40/p/42/55/55p/95 13 010 006 13 012 581 65 300 834 65 300 242

[close]

p. 15

pos accessori caldaia guarnizione cordone di tenuta imbuto scatola d aria riciclaggio aria kit registro d aria trasformatore di accensione connettore maschio 7p bcu con visualizzatore cellula mz 770 s cavo cellula mz cavo trasf di accensione cavo valvola pompa cavo motore cavo riscaldatore deflettore linea porta ugello elettrodo accensione cavo accensione etichetta turbina tubi flessibili l 1,0m 1,5m tubetto pompa l.p.u motore condensatore accopiamento pompa pompa as47d bfp21 l3 bobina as47d bfp21 l3 filtro kit guarnizione coperchio equip schaal ventilatorturbine olieslang l 1,0m 1,5m toevoerleiding sproeier motor condensator pompkoppeling pomp as47d bfp21 l3 magneetspoel as47d bfp21 l3 filter afdichtset kap sproeierstang ontstekingselektrode bruin ontstekingskabel l270 stuwschijf kabel sproeierlijn kabel motor kabel pompventiel kabel fotocel mz cel mz 770 s branderautomaat met scherm bcu with display photocell mz 770 s cell mz cable wieland-stekker 7p ketel wieland plug 7p ontstekingstrafo ignition transfo set luchtgeleidingsbehuizing set control panel aanzuigluchtgeleiding recycling air luchtkast air damper cover branderbuis blast tube dichtingssnoer seal isoleerflens flange aansluitflens bg boiler accessories bezeichnung désignation denominazione benaming description 01 anschlußflansch bg accessoires chaudière 01.1 isolierflansch joint façade 01.2 dichtschnur joint tressé 02 brennerrohr embout 03 luftkasten boîte à air 04 ansaugluftführung recyclage d air 05 luftleitgehäuse-set kit tableau de bord 06 zündtrafo allumeur électronique 07 wieland stecker 7p kessel prise wieland mâle 7p chaud 08 feuerungsautomat mit display bcu avec afficheur 09 zelle mz 770 s cellule mz 770 s 10 kabel fotozelle mz câble cellule mz 11 kabel zündtransformator câble transfo d allumage kabel ontstekingstransformator ignition unit cable pump valve cable motor cable pre-heater cable turbulator nozzle assembly ignition electrode brown ignition lead ruler air fan oil hose l 1,0m 1,5m oil feed tube motor condensator coupling pump pump as47d bfp21 l3 magnet coil as47d bfp21 l3 filter gasket kit cover cpl 12 kabel pumpenventil câble vanne pompe 13 kabel motor câble moteur 14 kabel düsenstange câble réchauffeur 15 stauscheibe déflecteur 16 düsengestänge ligne gicleur 17 zündelektrode braun electrode allu marron 18 zündkabel câble allumage 19 skala réglette graduée 03/2011 art nr 4200 1016 4100d 20 ventilatorrad turbine 21 Ölschlauch l 1,0m 1,5m flexible l 1,0m 1,5m 22 düsenzuleitung tube pompe/ligne gicleur 23 motor moteur 23.1 kondensator condensateur 24 pumpenkupplung accouplement pompe 25 pumpe as47d bfp21 l3 pompe as47d bfp21 l3 25.1 magnetspule as47d bfp21 l3 bobine as47d bfp21 l3 25.2 filtereinsatz dichtungsset filtre kit joint 26 haube capot équipé 15

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy