TD - VGL04.350/440 D (EN-DE-FR-IT-ES-RU)

 

Embed or link this publication

Description

Technical data

Popular Pages


p. 1

vgl04.350 d vgl04.440 d données techniques dati tecnici datos tecnicos technical data technische daten ru es 4200 1018 5800 schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico esquema eléctrico y hidráulico electric and hydraulic diagrams elektro und hydraulikschema pièces de rechange parti ricambi piezas de recambio spare parts list ersatzteilliste 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 2

principaux composants caractéristiques d utilisation componenti principali caratteristiche d impiego componentes principales características de utilización main components characteristics of use wichtigste komponenten betriebsdaten principaux composants · coffret de commande et sécurité lgb22.230 b27 · détecteur de flamme cellule uv qra2 · moteur de ventilation monophasé 230v 50hz 480w 2880 tr/min condensateur 12µf/430v · turbine de ventilation vgl04.350 Ø160x74 vgl04.440 Ø180x74 · transformateur d allumage 2 x 5kv · commande volet d air servomoteur sqn75.224 · manostat d air lgw10 a2 · pompe fuel vgl04.350 at2 45d 1 vanne de sécurité vgl04.440 al65 2 vannes ve140 4ar g1/8 componenti principali · programmatore di comando e di sicurezza lgb22.230 b27 · rilevatore di fiamma cellula uv qra2 · motore del ventilatore monofase 230v 50hz 480w 2880 giri/min condensatore 12µf/430v · turbina del ventilatore vgl04.350 Ø160x74 vgl04.440 Ø180x74 · trasformatore d accensione 2 x 5kv · comando serranda aria servomotore sqn75.224 · manostato aria lgw10 a2 · pompa gasolio vgl04.350 at2 45d 1 valvola di sicurezza vgl04.440 al65 2 valvole ve140 4ar g1/8 principales componentes · cajetín de control y seguridad lgb22.230 b27 · detector de llama célula uv qra2 · motor de ventilación monofásico 230v 50hz 480w 2880 t/min condensador 12µf/430v · turbina de ventilación vgl04.350 Ø160x74 vgl04.440 Ø180x74 · transformador de encendido 2 x 5kv · control de la trampilla de aire servomotor sqn75.224 · manóstato de aire lgw10 a2 · bomba gasoleo vgl04.350 at2 45d 1 válvula de seguridad vgl04.440 al65 2 válvulas ve140 4ar g1/8 caractéristiques d utilisation température ambiante d utilisation -5 40·c de stockage 20 70·c tension fréquence 230 vac -15 +10 50hz±1 monophasé degré de protection ip 21 dans le cas d une alimentation électrique sans neutre à la terre installer un transformateur d isolement de 3,0 a/1000 va caratteristiche d impiego temperatura ambiente d utilizzazione -5 40° c di stoccaggio -20 70° c tensione frequenza 230 vac -15 10 50 hz ±1 monofase grado di protezione ip 21 in caso di alimentazione elettrica senza neutro collegato a terra installare un trasformatore d isolamento di 3,0 a/1000 va características de utilización temperatura ambiente de utilización 5 40° c de almacenamiento 20 70° c tensión eléctrica frecuencia 230 vac -15 10 50 hz ±1 monofásico grado de protección ip 21 en caso de alimentación eléctrica sin neutro a tierra instalar un transformador de aislamiento de 3,0 a/1000 va 2 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 3

main components · control and safety unit lgb22.230 b27 · flame detector uv qra2 cell · fan motor single-phase 230v 50hz 480w 2880 rpm capacitor 12µf/430v · ventilation turbine vgl04.350 Ø160x74 vgl04.440 Ø180x74 · firing transformer 2 x 5kv · air flap control servomotor sqn75.224 · air pressure switch lgw10 a2 · fuel-oil pump vgl04.350 at2 45d 1 safety valve vgl04.440 al65 2 valves ve140 4ar g1/8 wichtigste komponenten · feuerungsautomat lgb22.230 b27 · flammenüberwachung uv qra2 flammenwächter · gebläsemotor einphasig 230v 50hz 480w 2880 min-1 kondensator 12µf/430v · lüfterrad vgl04.350 Ø160x74 vgl04.440 Ø180x74 · zündtrafo 2 x 5kv · luftklappensteuerung stellantrieb sqn75.224 · luftdruckwächter lgw10 a2 · Ölpumpe vgl04.350 at2 45d 1 sicherheitsventil vgl04.440 al65 2 ventile ve140 4ar g1/8 · lgb 22.230 b27 · uv qra2 · 230 50 2880 12 430 · vgl04.350Ø160 74 vgl04.440Ø180 74 · 2 5 · sqn 75.224 · lgw10 a2 · vgl04.350 at2 45d 1 vgl04.440 al65 2 ve140 4ar g1/8 characteristics of use ambient temperature for use 5 40° c for storage 20 70° c voltage frequency 230 vac -15 10 50 hz ±1 single-phase protection level ip 21 with an electrical power supply without an earthed neutral install a 3.0 a/1000 va isolation transformer betriebsdaten umgebungstemperatur betriebstemperatur -5 40°c lagerungstemperatur -20 70°c spannung/frequenz 230 vac -15 10 50 hz ±1 einphasig schutzart ip 21 bei einer stromversorgung ohne geerdeten nullleiter einen isoliertrafo mit 3,0 a/1000 va installieren -5 40°c -20 70°c 230 -15 10 -50 ±1 ip 21 3,0 a/1000 05/2009 art nr 4200 1018 5700a 3

[close]

p. 4

courbes de puissance curve di potenza diagramas de potencia power graphs arbeitsfelder dapa 60 50 40 30 20 10 0 vgl04.350 duo mbar 6 4 2 0 80 130 180 95 170 230 280 330 kw 350 vgl04.440 duo dapa 80 70 60 50 40 30 20 10 0 0 120 170 220 270 320 370 420 kw 440 130 210 2 4 6 mbar 8 4 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 5

composition de la rampe gaz composizione della rampa gas composición de la rampa de gas gas manifold composition zusammensetzung der gasarmatur brûleur bruciatore quemador burner brenner gaz gas gas gas gas p gaz p gas p gas p gas p gas p mbar p max kw vanne valvola válvula valve ventil Ø bride Ø flangia Ø brida Ø flange Ø flansch Ø rp 1 1/4 3/4 1 1/4 3/4 1 1/4 3/4 contrôleur d étanchéité controllore tenuta control estanqueidad leakage test unit dichtheitskontroll filtre filtro filtro filter filter intégré incorp integrado integrated interner fi manostat manostato manóstato press switch druckwächter gw mb zrdle 20 g20 300 vgl04.350 duo 25 g25 300 37 vgl04.350 duo g31 148 20 g20 300 vgl04.440 duo 25 g25 300 37 vgl04.440 duo g31 148 440 350 412 b01s20 407 b01s30 412 b01s20 407 b01s30 412 b01s20 407 b01s30 412 b01s20 407 b01s50 412 b01s20 407 b01s50 412 b01s10 407 b01s50 150 a5 500 a5 150 a5 500 a5 150 a5 500 a5 fi 150 a5 500 a5 150 a5 500 a5 150 a5 500 a5 1,1/4 3/4 1,1/4 3/4 1 1/4 3/4 type tipo tipo type art groupe gruppo grupo group gruppe pn mbar pression de distribution pressione di distribuzione presión de distribución distribution pressure eingangsdruck pmin mbar 17 240 17 20 240 25 120 pmax mbar 25 360 25 30 360 45 180 hi à 0°c et 1013 mbar hi a 0°c e 1013 mbar hi à 0° c y 1013 mbar hi at 0°c and 1013 mbar hi bei 0°c und 1013mbar u 0°c 1013 min kwh/m3 3 9,5 8,5 24,5 max kwh/m3 3 11,5 9,5 26,5 gaz gas gas gas gas gaz h gas h gaz l gas l gaz p gas p 2h 2l 3p 20 300 20 25 300 37 148 g20 g25 g31 05/2009 art nr 4200 1018 5700a 5

[close]

p. 6

p u is sancekw po te nzakwpotenc ia k w po w e r kw l e is tungkwm îù íîñòü ê Âò v g l 0 4 .3 5 0 duovgl 0 4 .4 4 0 duom in ì èí kw kw kw max ìàêñ m in ì èí max ìàêñ b rû le u r m in a llu mageg é n é r a te u r d é b it n o m in a l r é eldegaz à 15 °c e t 10 13 mbar 170 95 156 350 322 210 130 193 440 405 n a tu relgroupehi 9 ,4 5 h i 8 ,1 3 h n a tu relgroupelp ropa ne p h i 2 4 ,4 4 massevolumiquekg m 3 1 9 8 m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ kw kw kw 18 21 7 170 95 156 37 43 14 350 322 22 26 9 210 130 193 47 54 18 440 405 brucia to r e m in accens io negenera to reportatanom in a le e f f digasa 15 °c e 10 13 mbarnatura le gruppohi 9 ,4 5 hhnatura le gruppohi 8 ,1 3 p ropa no p h i 2 4 ,4 4 massavolumicakg m 3 1 9 8 m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ kw kw kw 18 21 7 170 95 156 37 43 14 350 322 22 26 9 210 130 193 47 54 18 440 405 quem ador m in encend id ogene ra dorcaudalnom in alrealdegasa 15 °c y 10 13 mbarna tu ralgrupohi 9 ,4 5 hlna tu ralgrupohi 8 ,1 3 p ropa no p h i 2 4 ,4 4 densidadkg m 3 1 9 8 m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ kw kw kw 18 21 7 170 95 156 37 43 14 350 322 22 26 9 210 130 193 47 54 18 440 405 b u rn ermin igni ti ongenera to ractualgasf lo w a t 15 °c a n d 10 13 mbarra te n a tu ralgrouphi 9 .4 5 hlna tu ralgrouphi 8 .1 3 p ropa ne p h i 2 4 .4 4 voluminalmasskg m 3 1 9 8 m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ kw kw kw 18 21 7 170 95 156 37 43 14 350 322 22 26 9 210 130 193 47 54 18 440 405 b re nnermin z ü ndleis tu n g kes sel effekt iv ergasdurchsatzbei 15 °c u n d 10 13 mbar erdga s gruppe h i 9 ,4 5 h l erdga s gruppe h i 8 ,1 3 f lü s s ig gasphi 2 4 ,4 4 d ic htekg m 3 m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 /h k w h /m ³ m 3 ³ m 3 ³ 18 21 7 170 95 156 37 43 14 350 322 22 26 9 210 130 193 47 54 18 440 405 1 9 8 1 5 °c 1 0 1 3 h i 9 ,4 5 l h i 8 ,1 3 18 21 37 43 22 26 47 54 6 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 7

encombrement dimensions dimensioni d ingombro dimensiones medidas space requirements and dimensions maßbild und abmessungen vanne valvola válvula valve ventil 407 412 f f f1 f2 f3 rp pour l implantation volute en bas lire les informations complémentaires au paragraphe installation montage du brûleur per l installazione con la voluta verso il basso leggere le informazioni complementari al paragrafo installazione montaggio del bruciatore para colocar la voluta hacia abajo leer las informaciones complementarias en el párrafo instalación montaje del quemador for setting-up with the spiral at bottom read the additional information in the assembly paragraph of the burner installation instructions für den einbau mit nach unten gerichtetem lüfterrad die ergänzenden informationen des kapitels installation `montage des brenners beachten 385 410 535 560 220 230 210 200 3/4 1,1/4 05/2009 art nr 4200 1018 5700a 7

[close]

p. 8

encombrement dimensions dimensioni d ingombro dimensiones medidas space requirements and dimensions maßbild und abmessungen encombrement et dimensions respecter une distance libre minimum de 0,6 mètre de chaque côté du brûleur pour permettre les opérations de maintenance ventilation chaufferie le volume d air neuf requis est de 1,2 m3/kwh produit au brûleur rampe gaz s implante uniquement à l horizontale à droite ou à gauche Øa 140 Øb 165 220 c m10 d 45· dimensioni d ingombro lasciare uno spazio libero minimo di 0,6 metri su ogni lato del bruciatore per consentire le operazioni di manutenzione ventilazione locale caldaia la portata dell aria di ricambio del locale deve essere almeno di 1,2 m3/kwh bruciato rampa gas deve essere installata unicamente in orizzontale a destra o a sinistra dimensiones y medidas respetar una distancia libre mínima de 0,6 metros a ambos lados del quemador para permitir las operaciones de mantenimiento ventilación calentador el volumen de aire nuevo requerido es de 1,2 m3/kwh producido en el quemador rampa de gas sólo se coloca en horizontal a la derecha o a la izquierda space requirements and dimensions leave a space of at least 0.6 metres on each side of the burner for maintenance purposes boiler-house ventilation volume of fresh air required is 1.2 m3/kwh produced at the burner gas manifold can only be installed horizontally on the right or on the left maßbild und abmessungen für servicearbeiten ist ein freier abstand von min 0,6 m auf jeder seite des brenners sicherzustellen heizraumbelüftung die nötige frischluftzufuhr beträgt 1,2 m3/kwh am brenner gasarmaturgruppe montage waagrecht rechts oder links möglich 0,60 1,2 3 8 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 9

vgl04.350 d vgl04.440 d ersatzteilliste pièces de rechange wisselstukkenlijst spare parts list vgl04.350d p20 vgl04.350d p300 vgl04.440d p20 vgl04.440d p300 05/2009 art nr 4200 1018 5700a 9

[close]

p. 10

10 05/2009 art nr 4200 1018 5700a vgl04.350d vgl04.440d

[close]

p. 11

pos désignation 01 accessoires chaudière junta cañon aislamiento acústico trampilla de aire servomotor interruptor turbina capacitor 12µf motor+capacitor coupling pump/motor pump filter dichtung magnet ventil magnetschieber relay control unit magnet coil electrovalve relais feuerungsautomat filtereinsatz set kondensator 12µf motor+kondensator air fan ventilatorrad 13 016 690 13 016 692 13 015 715 13 016 377 13 015 526 schalter switch 13 016 559 13 016 195 13 016 196 air flap servomotor luftklappe bg stellantrieb 13 016 780 blast tube insulation brennerrohr isolierung luftkasten 13 015 875 13 007 813 boiler front seal isolierflansch 13 016 234 denominazione accessori caldaia designación accesorios caldera description boiler accessories bezeichnung anschlussflansch bg art nr 13 015 510 01.1 joint façade guarnizione 03 04 embout isolation phonique imbuto isolamento acustico 05 06 serranda aria servomotore 07 volet d air complet servomoteur berger sqn 75.224a26 interrupteur interruttore berger 08 ventilatore 09 10 turbine vgl04.350 vgl04.440 condensateur 12µf moteur+condensateur condensatore 12µf condensador 12µf motore condensatore motor condensador 11 12 filtro junta bobina electroválvula relè cajetín accoppiamento pompa/servomotore pompa acoplamiento bomba/motor bomba 12µf kupplung pumpe/motor pumpe 12.1 accouplement pompe/moteur pompe vgl04.350 at2 45d 9555 2p vgl04.440 al65 c9588 2e3 filtre joint filtro giunto 13 018 154 13 016 449 13 016 253 13 015 571 13 016 765 13 016 523 13 016 390 05/2009 art nr 4200 1018 5700a célula toma wieland 4p +7p toma wieland 7p linea bicombustible deflector turbulator photocell wieland plug 4p +7p wieland plug 7p dual fuel head lance fotozell wieland stecker 4p +7p wieland stecker 7p lanzenzweistoffkopf turbulator gasdüse zündelektrode junta o ring transformador o ring ignition transfo o ring zündtrafo 12.2 13 20 21 bobina elettrovalvola relè programmatore 22 23 24 uv 13 015 690 wieland 4p +7p 13 016 496 wieland 7p 13 016 494 13 009 002 13 007 902 30 célula presa wieland 4p +7p presa wieland 7p linea gas gasolio completa 30.1 deflettore 30.2 30.3 elettrodo di accensione electrodo de encendido ignition electrode 31 bobine electrovanne relais 4rt 55.34.8230 coffret de sécurité lgb 22.230b27-3sec cellule uv prise wieland 4p +7p prise wieland 7p ligne bicombustible équipée vgl04.350 vgl04.440 déflecteur vgl04.350 vgl04.440 electrode allumage ligne gicleur vgl04.350 vgl04.440 joint o ring guarnizione o ring 32 transformateur allumage trasformatore d accens 13 015 757 13 015 759 13 018 265 13 016 293 13 016 292 13 007 815 13 016 669 11

[close]

p. 12

12 designación manóstato tubos de gasoleo description pressure switch fuel-oil tubes bezeichnung luftdruckwächter Ölröhre art nr 13 016 342 tapa placa frontal standard front cover beschriftungsplatte oil hoses grey cover Ölschläuche schützhaube grau 7 170 288 13 021 253 13 016 025 pos désignation 33 manostat 34 tubes fuel vgl04.350 vgl04.440 35 flexibles fioul 36 capot gris denominazione manostato aria tubi gasolio coperchio grigio 37 plaque frontale marchio frontale 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 13

pos rampa de gas gas valve assembly gasarmatur-bg désignation denominazione designación description bezeichnung art nr 400 rampe gaz vgl04.350 vgl04.440 o ring set o ring set o ring set rampa gas 465 05/2009 art nr 4200 1018 5700a colector gas tube eq gasanschlussrohr kpl válvula mb zrdle gas valve mb zrdle gasventil mb zrdle bobina vs va magnet coil vs va magnetspule vs va va2 manóstato filtro press contr device filter druckwächter gasfilter brida flange flansch kit joint mb zrdle407 mb zrdle412 o ring set 13 011 111 13 011 114 467 collecteur monté mb zrdle407 mb zrdle412 collettore 470 vanne mb zrdle 407 412 valvola mb zrdle mb zrdle vs va1 13 016 771 13 016 729 13 015 554 13 015 559 13 015 556 13 015 562 13 016 011 13 016 012 13 015 585 13 015 586 13 016 461 474 bobine vs va1 407n°1100 412n°1200 bobina vs va 476 bobine va2 407n°1150 412n°1250 478 manostatgw150 a5 manostato 477 filtre tamis 407 412 filtro 480 bride 407 rp 3/4 412 rp 1 1/4 flangia 13

[close]

p. 14

14 05/2009 art nr 4200 1018 5700a

[close]

p. 15

vgl04.350 d vgl04.440 d schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico esquema eléctrico y hidráulico electric and hydraulic diagrams elektro und hydraulikschema vgl04.350 p20 vgl04.350 p300 vgl04.440 p20 vgl04.440 p300 05/2009 art nr 4200 1018 5700a 15

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy