p. 1
vg 2.120 dp vg 2.160 dp vg 2.210 dp technische daten données techniques dati tecnici technische gegevens technical data de fr 4200 1029 5800 it nl 4200 1029 5900 en 4200 1029 6000 elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list 02/2011 art nr 4200 1029 5701a
[close]
p. 2
vg 2.120 dp potenza del bruciatore min max kw burner power min max kw vg 2.160 dp 60 110 160 1:2 80 150 210 vg 2.210 dp 2 40 80 120 rapporto di regolazione regulating ratio brennerleistung min max kw brandervermogen min max kw regelverhouding brandstof aardgas g20 aardgas g25 propaangas g31 g20 hu 10,35 kwh m3 g25 h u 8,83 kwh m3 g31 hu 25,89 kwh /m3 1312 bq 4069 ce-goedkeuringsnummer svgw-goedkeuringsnummer svgw number ce number fuel natural gas g20 natural gas g25 liquefied petroleum gas g31 puissance du brûleur min max kw combustibile gas naturale g20 gas naturale g25 gpl g31 numero ce numero ssiga regelverhältnis rapport de régulation brennstoff erdgas g20 erdgas g25 flüssiggas g31 combustible gaz naturel g20 gaz naturel g25 gaz propane g31 ce nummer numéro d agrément ce svgw nummer numéro d agrément ssige emissionsklasse typenprüfung nach en 676 bei erdgas nox 80mg/kwh bei flüssiggas nox 140mg/kwh unter prüfbedingungen programmatore di sicurezza branderautomaat control unit classe di emissione classe d émission emissieklasse emissions class selon l en 676 prova di omologazione second volgens en 676 type check to en 676 en gaz naturels nox 80mg en 676 met aardgas nox 80mg/kwh for natural gas nox 80 mg kwh con gas naturale nox 80mg met propaan nox 140 mg kwh en propane nox 140mg/kwh kwh con gpl nox 140mg kwh in propane nox 140 mg/kwh dans les conditions d essai under test conditions kwh in condizioni di prova di onder genormaliseerde normalisées testomstandigheden omologazione rampa gas allacciamento gas pressione di ingresso gas air regulation i air flap air regulation ii turbulator in the head 3 feuerungsautomat gasblok gasaansluiting gasingangsdruk gas input pressure gas connection gas train coffret de sécurité tcg 5xx mb-vef407 mb-vef412 rp 3/4 rp 1,1/4 g20 g25 20-300 mbar g31 30-148 mbar x x gasarmatur rampe gaz gasanschluß raccordement gaz gaseingangsdruck regolazione dell aria i serranda dell aria regolazione dell aria ii bocchettone con piastra forata nella testa comando serranda aria servomotore pressostato aria campo di regolazione sorveglianza della fiamma sonda di ionizzazione accenditore motore 2840min 1 motor spanning opgenomen elektrisch vermogen in werking gewicht ongeveer kg beschermingsindex geluidsniveau gemeten volgens iso9614 lpa omgevingstemperatuur opslag min max omgevingstemperatuur werking min max tensione potenza elettrica assorbita in servizio peso classe di protezione livello sonoro misurato secondo iso9614 lpa temperatura ambiente stoccaggio min max temperatura ambiente impiego min max pression d entrée du gaz luchtregeling i luchtklep luchtregeling ii stuwschijf in de kop luchtklepaansturing servomotor luchtdrukbewaker instelbereik vlambewaker ionisatiesonde ontsteker 2840min 1 air flap control servomotor air pressure switch setting range flame monitoring luftregulierung i luftklappe luftregulierung ii stauscheibe im brennkopf réglage de l air i volet d air réglage de l air ii déflecteur dans la tête luftklappenantrieb stellmotor commande du volet d air servomoteur ste 4,5 b0 0,5 5 mbar x 1 10 mbar luftdruckwächter einstellbereich manostat d air plage de réglage 02/2011 art nr 4200 1029 5701a ionisation probe igniter motor voltage 2840min 1 flammenwächter ionisationssonde surveillance de flamme sonde d ionisation zündtransformator allumeur ebi 160 w 230v 50hz power consumption in operation approximateweight kg protection level sound level measured in accordance with iso9614 lpa ambient temperature storage min max ambient temperature use min max elektromotor2840min 1 moteur 2840min 1 130 w spannung tension elektrische leistungsaufnahme betrieb circa kg puissance électrique absorbée en service 195 w 25 ip 21 62 64 20 70°c 10 50°c 260 w gewicht ca kg poids environ kg schutzart indice de protection schalldruckpegel nach iso9614 lpa niveau acoustique mesuré selon iso9614 lpa 65 umgebungstemperatur lagerung min max température ambiante stockage min max umgebungstemperatur betrieb min max température ambiante fonctionnement min max
[close]
p. 3
dapa vg 2.120 dp dapa mbar dapa vg 2.160 dp vg 2.210 dp 3 2,5 2 1,5 1 0,5 mbar 3 mbar 30 30 25 20 15 10 5 0 40 80 120 150 160 210 200 2,5 2 1,5 1 0,5 60 80 160 200 0 kw 3 30 25 2,5 25 20 2 20 15 1,5 15 10 1 10 5 0,5 5 0 110 120 0 40 80 120 160 200 0 kw 0 kw 40 arbeitsfelder das arbeitsfeld zeigt die brennerleistung in abhängigkeit vom feuerraumdruck es entspricht den maximalwerten nach en 676 gemessen am prüfflammenrohr bei der brennerauswahl ist der kesselwirkungsgrad zu berücksichtigen berechnung der brennerleistung qn q f x100 qn q f x100 qf qn qf potenza della caldaia kw qn potenza nominale della caldaia kw rendimento energetico della caldaia chiarimenti sulla denominazione v vectron g gas naturale gpl 2 dimensioni impianto 210 numero di identificazione potenza in kw dp bruciatore bistadio progressivo/modulante kn lunghezza testa di combustione normale kl lunghezza testa di combustione lunga courbes de puissance la courbe de puissance représente la puissance du brûleur en fonction de la pression régnant dans le foyer elle correspond aux valeurs max mesurées d après la norme en676 sur un tunnel normalisé pour le choix du brûleur il faut tenir compte du coefficient de rendement de la chaudière calcul de la puissance du brûleur qn q f x100 curva il campo di attività indica la potenza del bruciatore in funzione della pressione della camera di combustione corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma en 676 misurati sul tubo della fiamma di controllo in occasione della scelta del bruciatore si deve tenere conto del rendimento energetico della caldaia calcolo della potenza della caldaia werkingsbereiken het werkingsbereik toont het brandervermogen afhankelijk van de druk in de verbrandingsruimte het stemt overeen met de maximale waarden conform en 676 gemeten aan de testvlambuis bij de keuze van de brander dient rekening te worden gehouden met het ketelrendement berekening van het brandervermogen power graphs the power graph shows burner output as a function of combustion chamber pressure it corresponds to the maximum values specified by en 676 measured at the test fire tube boiler efficiency should be taken into consideration when selecting the burner calculation of burner output qf brennerleistung kw qn kesselnennleistung kw kesselwirkungsgrad qf qn 02/2011 art nr 4200 1029 5701a qn q f x100 brandervermogen kw nominaal ketelvermorgen kw ketelrendement qf qn uitleg bij type-aanduiding v vectron g aardgas vloeibaar gas 2 afmetingen 210 vermogenskencijfer in kw dp 2-traps glijdend modulerende brander kn branderkoplengte normaal kl branderkoplengte lang qn q f x100 burner output kw rated boiler outputkw boiler efficiency note on type designation v vectron g natural gas/liquid gas 2 size 210 output value in kw dp 2-stage/modulating with pneumatic control kn normal burner head length kl long burner head length erläuterung zur typenbezeichnung v vectron g erdgas flüssiggas 2 baugröße 210 leistungskennziffer in kw dp 2-stufig/gleitend modulierender brenner kn brennkopflänge normal kl brennkopflänge lang puissance du brûleur kw puissance nominale chaudièrekw rendement chaudière légende v vectron g gaz naturel gaz propane 2 dimension 210 référence de puissance en kw dp brûleur à 2 allures progressives modulants kn tête de combustion de longueur normale kl tête de combustion longue 3
[close]
p. 4
vg dp d3/4 rp3/4 2 vg dp d1 1/4 rp1 1/4 2 chdef Øg i n p rp rstuw kn kl kn kl 345 30 30 185 x 113 115 3/4 70 160 120 398 398 64 in 331 326 256 69 15 m 115 in 150 270 185 m 55 1 1/4 80 175 145 518 638 380 a b Øa Øb 120 135 150 184 c m8 d 45° 4 02/2011 art nr 4200 1029 5701a
[close]
p. 5
vg 2.120 dp vg 2.160 dp vg 2.210 dp elektro und hydraulikschema schémas électrique et hydraulique schemi elettrico e idraulico elektrische en hydraulische schema electric and hydraulic diagrams 4201 1004 7700 vg 2.120 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 vg 2.160 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 vg 2.210 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d1,1/4 rp1,1/4 d1,1/4 rp1,1/4 kn kl kn kl kn kl 3 833 340 3 833 341 3 833 479 3 833 480 3 833 335 3 833 324 kn kl kn kl 3 833 338 3 833 339 3 833 477 3 833 478 kn kl kn kl 3 833 336 3 833 337 3 833 475 3 833 476 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 5
[close]
p. 6
6 3 4 5 6 7 8 1 2 chaudière caldaia caldera boiler options opzioni opciones options optionen gasrampe rampe gaz rampa gas rampa de gas gas train kessel a f1 2 2 alimentation électrique alimentazione elettrica suministro eléctrico power supply limiteur limitatore limitador limiter panne inconveniente fallo trouble compteur horaire contaore contador horario running hours meter s6 h6 p4 s7 th pr de sécurité termostato di sicurezza limitador de sobrecalentamiento safety limiter y12 1 1 y13 einspeisung begrenzer störung betriebsstundenzähler 230 v 50hz sicherheitsbegrenzer 2 allures ou pid 2 stadi o pid 2 etapas o pid 2 stages or pid 2 pid 2 stufig oder pid l n min 1 2 b 1 3 f1 1 1 s6 h6 h t p 2 p4 s7 1 3 f4 p p q1 p 2 t p t 6a 2 4 2 x4s 2 1 pe 3 x3s x3b pe 3 2 1 x4b c n t1 t2 s3 b4 x1s x2s x2b t6 t7 t8 b5 l1 brûleur bruciatore quemador burner 17 18 19 x1b brenner 20 21 4 5 6 7 8 10 11 19 rast2.5 4 14 15 3 2 1 4 5 t6/7/8 10 5 16 2 4 1 2 3 1 8 11 2 3 8 d a1 tcg 5xx 15 rast2.5 16/17 21 9 20 6 7 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 1 2 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 e ste4.5 b0 f6 p p y10 a4 display options opzioni opciones options optionen 2 x 1000 ohms t2 m1 l pe b10 m 1 n 20 déverrouillage sblocco desbloqueo reset reset 16/17 afficheur ou ordinateur visualizzatore o computer pantalla de visualización o ordenador display or computer anzeigevorrichtung oder computer 21 b1 panne défaut inconveniente fallo trouble störung f la protection de l installation doit être conforme aux normes en vigueur la protezione dell installazione deve essere in conformità alle norme in vigore la protección de la instalación debe ser en conformidad con las normas en vigor protection of the installation must comply with the actual norms der schutz der anlage muss den geltenden normen entsprechen mise à la terre conformément au réseau local messa a terra in conformità alla rete locale puesta a tierra en conformidad con la red local earthing in accordance with local regulation erdung nach örtlichen vorschriften am anx1100010 ecn date 20/12/10 visa mtz art n° 420110047700-a n° de schéma g03.1.0462a page 1 2
[close]
p. 7
1 2 3 4 5 6 7 8 y10 m1 m f6 119 psa m a air aria aire air 103 101 t2 113 luft b gaz gas gas gas psa 110 106 f4 119 y12 y13 119 c gas 108 a1 caja de mando y seguridad control and safety unit display ionisation sensor current bridge gas pressure switch air pressure switch burner motor ignition transformer servomotor safety gas valve gas valve burner side blower air flap pressure regulator filter manual valve gas injector air box protection caja de aire toma de presión pressure take-off pantalla de visualización sonda de ionizacion puente de medición presostato de gas presostato de aire motor del quemador transformador de encendido servomotor válvula de seguridad de gas válvula principal de gas ventilador trampilla de aire regulador de presión filtro valvula manual inyector de gas coffret de contrôle programmatore di comando feuerungsautomat anzeigevorrichtung ionisationssonde messbrücke gasdruckwaechter luftdruckwächter brennermotor zündtrafo stellantrieb gasventilgasseitig gasventil brennerseitig ventilator luftklappe druckregler filter handventil gasinjektor ansauggitter messnippel a4 afficheur visualizzatore b1 sonde de ionisation sonda d ionizzazione b10 pont de mesure ponte di misura d f4 manostat gaz pressostato gas f6 manostat d air pressostato aria 02/2011 art nr 4200 1029 5701a m1 moteur du brûleur motore del bruciatore t2 transformateur d allumage trasformatore d accensione y10 servomoteur servomotore e y12 vanne gaz de sécurité valvola sicurezza gas y13 vanne gaz principale valvola principale gas 101 ventilateur ventilatore 103 volet d air serranda aria 104 régulateur de pression regolatore della pressione 106 filtre filtro f 108 vanne manuelle valvola manuale 110 injecteur gaz ugello gas 113 grille d aspiration scatola dell aria 119 prise pression presa pressione am anx1100010 ecn date 20/12/10 visa mtz art n° 420110047700-a n° de schéma g03.1.0462a page 2 2 7
[close]
p. 8
8 02/2011 art nr 4200 1029 5701a
[close]
p. 9
vg 2.120 dp vg 2.160 dp vg 2.210 dp ersatzteilliste pièces de rechange parti ricambi wisselstukkenlijst spare parts list vg 2.120 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 vg 2.160 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 vg 2.210 dp d3/4 rp3/4 d3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d332 3/4 rp3/4 d1,1/4 rp1,1/4 d1,1/4 rp1,1/4 kn kl kn kl kn kl 3 833 340 3 833 341 3 833 479 3 833 480 3 833 335 3 833 324 kn kl kn kl 3 833 338 3 833 339 3 833 477 3 833 478 kn kl kn kl 3 833 336 3 833 337 3 833 475 3 833 476 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 9
[close]
p. 10
10 pos 500 65 300 762 65 300 763 65 300 764 65 300 765 13 019 123 13 015 802 65 300 738 13 019 125 13 018 630 13 022 192 13 022 193 13 018 033 13 018 034 13 010 532 13 010 023 13 010 529 13 013 524 13 014 990 vg 2.120/160/210 dp kn kl 510 vg 2.120 dp kn kl vg 2.160/210 dp kn kl 511 512 vg 2.120/160/210 dp vg 2.120 dp Ø115/75 x 230 kn x 350 kl vg 2.160/210 dp Ø115/100 x 230 kn x 350 kl 513 514 515 vg 2.120/160/210 dp vg 2.120/160/210 dp vg 2.120/160/210 dp 65 300 324 13 015 121 13 018 027 13 018 028 13 021 643 13 020 258 13 018 089 13 021 993 13 021 994 13 021 991 13 021 992 13 018 135 13 018 134 13 020 517 vg 2.120 dp lg 230 kn lg 350 kl vg 2.160/210 dp lg 230 kn lg 350 kl 501 503 504 505 vg 2.120 dp kn kl vg 2.160/210 dp kn kl vg 2.120 dp vg 2.160/210 dp vg 2.120/160/210 dp vg 2.120/160/210 dp lg 365 kn lg 510 kl vg 2.120 dp vg 2.160/210 dp vg 2.120/160/210 dp vg 2.120 dp vg 2.160/210 dp art nr 506 507 508 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 509
[close]
p. 11
pos linea gas completa verspreider aardgas+stuwschijf natural gas diffuser+turbulator elektrodenblok verspreider propaan verstelstift ster sonde ontstekingskabel sondekabel gastoevoerbuis bocht afdichting branderbuis schroef ansluitflens bg dichting gevl gasket burner tube screw gasket/boiler front boiler accessories braided seal gas inlet tube+elbow probe cable ignition lead probe star head adjustment spindle propane diffuser electrode block gaslijn compleet gas line with fittings bezeichnung désignation descrizione naam description 500 sterngaskopf kpl montiert ligne gaz équipée 501 blocco elettrodi diffusore propano astina di regolazione stella sonda cavo accensione cavo sonda tubo d adduzione gas+gomito guarnizione tubo del bruciatore vite guarnizione/lato frontale caldaia afdichting/ketelfront accessori caldaia cordone di tenuta gasdüse erdgas+stauscheibe diffuseur gaz naturel+déflecteur diffusore gas naturale+bocchettone 503 zündelektrodenblock bloc-électrodes 504 gasdüse flüssiggas diffuseur propane 505 regulierstange tige de réglage 506 sterngaskopf etoile 507 ionisationssonde sonde 508 zündkabel câble d allumage 509 ionisationskabel câble sonde 510 gasrohr+gasbogen tube d amenée gaz+coude 511 dichtung joint 512 brennerrohr schraub tube du brûleur vis 513 isolierflansch joint/façade chaudière 514 anschlussflansch bg accessoires chaudière 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 515 dichtschnur joint tressé 11
[close]
p. 12
12 pos 552 vg 2.120/160/210 dp 13 017 369 554 vg 2.120/160/210 dp 13 021 961 555 vg 2.120/160/210 dp 13 007 808 556 vg 2.120/160/210 dp 13 015 502 557 vg 2.120/160/210 dp 13 020 501 558 vg 2.120/160/210 dp 13 010 058 559 vg 2.120/160/210 dp 65 300 723 560 vg 2.120/160/210 dp 65 300 519 561 vg 2.120/160/210 dp 65 300 469 562 vg 2.120 dp vg 2.160/210 dp 13 017 363 13 017 364 art nr 563 vg 2.120/160/210 dp 13 018 138 564 vg 2.120 dp Ø146x52 vg 2.160/210 dp Ø160x52 13 010 012 13 010 095 565 vg 2.120/160/210 dp 65 300 527 566 vg 2.120/160/210 dp 13 013 352 567 vg 2.120/160/210 dp 13 015 497 568 vg 2.120/160 dp vg 2.210 dp 13 009 981 13 010 014 13 009 983 13 010 016 570 vg 2.120/160/210 dp 13 020 723 571 vg 2.120/160/210 dp 13 020 502 569 vg 2.120/160 dp 5µf vg 2.210 dp 6µf 02/2011 art nr 4200 1029 5701a
[close]
p. 13
pos isolamento acustico scatola dell aria presa di pressione d aria passafilo cavo accensione raccordo «banjo» presa di pressione d aria piastrina cruscotto passafilo ionizzazione coperchio vite di fissaggio del coperchio accenditore ricircolo dell aria serranda dell aria turbina servomotore presa di pressione tubo motore condensatore supporto pressostato pressostato dell aria luchtdrukbewaker steun drukbewaker condensator motor slang pipe motor capacitor pressure switch support air pressure switch meetnippel bend servomotor ventilatorwiel turbine servomotor luchtklep air flap luchtkringloop air recycling ontsteker igniter bevestigingsschroef van de kap hood mounting screw kap hood draaddoorvoer ionisatie rubber funnel ionisation afdekplaat dashboard plate «banjo» -aansluiting drukmeetaansluiting lucht «banjo»-union air pressure tap draaddoorvoer ontstekingskabel rubber funnel ignition lead drukmeetaansluiting lucht air pressure tap geluidsisolatie luchtkast sound insulation air intake box bezeichnung désignation descrizione naam description 552 isolierung luftkasten isolation phonique boîte à air 554 luftdrucknippel prise de pression d air 555 kabeldurchführung zündkabel passe fil câble d allumage 556 schwenkverschraubung luftdrucknippel raccord «banjo» prise de pression d air 557 deckplatte plaquette tableau de bord 558 kabeldurchführung ionisation passe fil ionisation 559 brennerhaube kpl capot 560 flachkopfschraube vis de fixation du capot 561 zündtrafo allumeur 562 ansaugluftführung recyclage d air 563 luftklappe volet d air 564 luftrad turbine 565 stellmotor servomoteur 566 winkelnippel raccord coudé 567 schlauch tuyau 568 brennermotor moteur 569 kondensator condensateur 570 druckwächtersockel support manostat 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 571 luftdruckwächter manostat d air 13
[close]
p. 14
14 pos 601 vg 2.120/160/210 dp 65 300 843 602 vg 2.120/160/210 dp 65 300 643 603 vg 2.120/160/210 dp 65 300 619 604 vg 2.120/160/210 dp 65 300 648 605 vg 2.120/160/210 dp 13 023 698 606 vg 2.120/160/210 dp 65 300 531 607 vg 2.120/160/210 dp 65 300 158 608 vg 2.120/160/210 dp 65 300 727 609 vg 2.120/160/210 dp 65 300 790 art nr 02/2011 art nr 4200 1029 5701a
[close]
p. 15
pos programmatore tcg 5xx cavo presa motore cavo presa accenditore cavo presa valvola gas cavo presa pressostato del gas kabel stekker gasdrukbewaker cable gas pressure switch connector cavo presa wieland 4 poli potenza massima cavo sonda ionizzazione supporto programmatore visualizzatore visualizzatore display display kabel ionisatiesonde ionisation probe cable kabel 4-polige wieland-stekker cable 4-pin wieland connector maximum vermogen maximum power kabel stekker gasklep cable gas valve connector kabel stekker ontsteker cable connector/igniter kabel stekker motor cable connector/motor automaat tcg 5xx tcg 5xx control unit bezeichnung désignation descrizione naam description 601 feuerungsautomat tcg 5xx coffret tcg 5xx 602 kabel m stecker motor câble prise moteur 603 kabel m stecker zündtrafo câble prise allumeur 604 kabel m stecker gasventil câble prise vanne gaz 605 kabel m stecker gasdruckwächter câble prise manostat gaz 606 wieland stecker 4-polig kabel vollast câble prise wieland 4 pôles puisssance maxi 607 kabel m stecker ionisationssonde câble sonde ionisation 608 halter zu automat anzeigeeinheit support coffret afficheur steun van de automaat display control unit bracket display 609 anzeige und bedieneinheit afficheur 02/2011 art nr 4200 1029 5701a 15
[close]