p. 1
revista de bordo nov /dez inflight magazine nov /dec seu plar é s xem este e py is your o this c o perfume das terras do huambo the perfume from huambo s lands a arte de yonamine de angola para o mundo the art of yonamine from angola to the world o encanto e o simbolismo da moda em África the charm and symbolism of fashion in africa nova iorque onde também correm águas do kwanza new york where waters from the kwanza river also flow nº www.taag.com · call center 923 190 000 88 2011
[close]
p. 5
linha directa direct line estimado passageiro bem-vindo a bordo no declinar de mais um ano a taag endereça-lhe os melhores votos de felicidade e sucesso em todas as suas actividades desejando que nos continue a honrar com a sua presença a bordo das nossas aeronaves e a merecer a sua confiança a sua satisfação constitui o objectivo principal das nossas acções e reafirmamos por isso o nosso desejo de melhoria contínua dos nossos serviços para o efeito passo a passo mas de forma consistente temos estado a materializar muitas iniciativas evidenciando-se a melhoria crescente do nível de pontualidade e o lançamento de novas ferramentas tecnológicas esperamos que o lançamento do programa de passageiro frequente juntando as pessoas no umbi umbi club permita a fidelização da nossa relação com os passageiros investimos também na segurança na formação contínua dos quadros e na diversificação dos destinos foi já introduzido um serviço de catering para a classe económica dos voos domésticos assim como o serviço de vendas a bordo em todas as rotas internacionais recordamos igualmente algumas conquistas decisivas já alcançadas por nós como a autorização para voar no espaço da união europeia a passagem com sucesso nas auditorias iosa a abertura do call-center o lançamento do serviço de fast check-in e online bem como a informatização dos seus serviços em quase todas as escalas internacionais e nacionais este ano foi muito gratificante com a recepção dos novos aviões b777-300 topo de gama a nível de conforto e entretenimento para além da extrema segurança que caracteriza este modelo gostaríamos igualmente de poder contar com as suas sugestões e que não se coibisse de fazer uso do livro de reclamações o retorno e a auscultação das opiniões dos clientes é-nos fulcral concorrendo para o apuro da nossa prestação de serviços em termos de segurança procedimentos gestão e serviço estamos cônscios de que ainda há muito por fazer mas tencionamos entretanto prosseguir com o programa de reformas estruturais nos planos financeiro operacional e de serviço ao cliente e em outras frentes não tão visíveis ao passageiro mas alicerçadas no programa de refundação da companhia julgamos que há necessidade de se reforçar a cooperação regional e harmonizar os procedimentos de segurança na aviação africana a prestação da nossa companhia tem sido reconhecida e foi agraciada com um prémio um reconhecimento que nos estimula a prosseguir na busca da excelência no intuito de tornar a taag numa empresa de referência a nível de África muito obrigada por ter escolhido a taag e que a sua viagem connosco seja agradável com qualidade e conforto boa viagem e festas felizes o conselho de administração dear passenger welcome aboard almost at the end of another year taag addresses you best wishes for happiness and success in all your activities hoping that you continue to honor us with your presence on board of our aircraft and continue to earn your trust your satisfaction is the primary objective of our actions and we therefore reaffirm our desire for continuous improvement of our services to this end step by step but consistently we have been materializing many initiatives evidencing the increasing improvement of the level of punctuality and the launch of new technological tools we expect that the launch of the frequent flyer program joining people in the umbi umbi club will allow to establish a loyal relationship with passengers we have also invested in security training of staff and the diversification of destinations it was already introduced a catering service in economy class on domestic flights as well as an inflight sales service in all international routes we also recall some decisive victories already achieved such as authorization to fly within the european union successfully passing iosa audits the opening of the call-center the launch of the fast check-in and online service as well as the computerization of its services in nearly all national and international scales this was a very rewarding year with the reception of the new b777-300 aircraft state-of-the-art regarding comfort and entertainment in addition to the extreme security that characterizes this model we would also like to count on your suggestions and to feel free to use the complaints book the return and hearing the customers points of views is crucial to us contributing to the improvement of our services in terms of safety procedures management and service we are aware that there is still much to do however we intend to proceed with the structural reforms program in areas like finance operational and customer service and others not so visible to the passenger but based in the program of resetting the company we believe that there is need to strengthen regional cooperation and to harmonize safety procedures in african aviation the performance of our company has been recognized and was awarded a prize a recognition that encourages us to continue the pursuit of excellence in order to convert taag in a reference company in africa thank you for choosing taag we hope that your trip with us is pleasant with quality and comfort have a safe flight and happy holidays the board of directors www.taag.com · call center 923 190 000
[close]
p. 6
mapa de bordo inflight map propriedade taag linhas aéreas de angola www.taag.com · call center 923 190 000 8 torre de controlo control tower diversificação dos serviços de bordo diversification of inflight services directora executiva agnela barros wilper editor executivo antónio piçarra coordenação maria de sousa martins colaboradores alexandra aparício ana maria de oliveira antónio simões arnaldo santos aurora da fonseca ferreira brandão lucas cátia oliveira dario de melo jaime azulay januário marra jomo fortunato maria da conceição neto marta lança miguel gomes Óscar guimarães rosa cruz e silva rui galhanas samuel aço salas neto e sérgio piçarra colaboração editorial ciao escritório de conteúdos fotografia antónio bernardo bruno miguel bruno renato carlos lousada emídio canha produção gráfica iona comunicação e marketing lda grupo executive publicidade joana martins secretariado aida chimene administração redacção e publicidade edicenter publicações lda edifício executive center bairro de talatona zona csi luanda angola tels 244 222 011 866 67 68 fax 244 222 006 032 email edicenterlda@gmail.com delegação em lisboa rua filipe folque n.º 10 j 2.° dto 1050-113 lisboa tel 351 213 813 566/7/8 fax 351 213 813 569 iona@iona.pt impressão e acabamento lisgráfica sa queluz portugal tiragem 50.000 exemplares registo nº 17/b/92 41 check-in check in de olho na segurança with an eye on safety 54 cartÃo postal postcard a estrela do natal the christmas star conto de fadas fairy tails 54 gigante dos mares giant of the seas 64 conexÃo internacional international connexion nova iorque onde também correm as águas do kwanza new york where the waters of the kwanza also flow sombra água fresca e piscinas naturais shade fresh water and natural pools 82 um fim-de-semana em a weekend in turismo de campo na fazenda rio uri tourism in the fazenda rio uri camp 92 raio x x-ray boaventura cardoso a escrita para mim é como uma segunda natureza writing for me is like a second nature 106 classe executiva executive class jacinto júnior e a integração regional da taag jacinto junior and the regional integration of taag 122 viagens no tempo journeys in time aconteceu em 1961 it happened in 1961 106 134 À mesa at table restaurante zobadar comer ao ar livre e ao som de boa música eating outside while hearing good music 138 embarque domÉstico national boarding huambo perfume de morangos no ar strawberry scent of in the air 148 rota cultural the cultural round feira internacional da música e da leitura international music and reading fair pintura contemporânea em luanda contemporary painting in luanda 138 prémio maboque para fotógrafo da austral maboque prize for austral photographer feira nacional das indústrias culturais national cultural industries fair jovens cantores encantam angola young singers enchant angola 162 novos voos new flights yonamine a arte de angola para o mundo yonamine art from angola for the world 172 voo extra extra flight nguxi dos santos por trás da lente um homem de cultura audiovisual nguxi dos santos behind the lens a man with an audiovisual culture 180 longo curso long haul moda em África o encanto e simbolismo de uma arte viva fashion in africa the charm and symbolism of a living art rosa henriques o dom de vestir o corpo e a alma the gift of dressing the body and the soul 180 195 hora do descanso relax time 196 porta de saÍda exit door
[close]
p. 8
torre de controlo control tower diversificação dos serviços de bordo diversification of inflight services fotos/photos bruno miguel vendas a bordo os passageiros mostram-se extremamente encantados com a introdução dos serviços de vendas a bordo em todas as rotas internacionais da taag a comercialização de artigos diversos de pequeno porte a bordo das suas aeronaves insere-se no projecto de modernização da empresa que se propõe assim e cada vez mais prestar um serviço de excelência e melhorar a sua relação com os clientes e parceiros neste projecto de vendas duty free isento de taxas alfandegárias a taag conta com a parceria da empresa sul-africana tourvest dentre os produtos à venda destacam-se relógios perfumes e cosméticos que podem ser pagos com dinheiro sonante em divisa ou com cartão de crédito visa pertencente a qualquer banco para os voos domésticos o referido tipo de oferta terá lugar numa etapa a definir voos domÉsticos independentemente da duração do voo a taag passou a oferecer um serviço de refeições aos passageiros da classe económica dos voos domésticos tal como se verificava na classe executiva são poucas as operadoras a nível mundial que adoptam esta prática todavia a taag continua apostada na melhoria dos serviços prestados aos seus clientes pelo que todos os esforços têm sido feitos neste sentido visando a excelência inflight sales passengers tend to be extremely delighted with the introduction of the inflight sales on board all taag s international routes the commercialization of various small articles on board its aircraft is part of the modernization project of the company that proposes itself and increasingly to provide an excellent service and improve its relationship with customers and partners in this duty-free project taag has a partnership with the south african company tourvest among the products for sale there are watches perfumes and cosmetics which can be paid in cash in foreign currency or visa of any bank for domestic flights the type of offer will occur in due time domestic flights regardless of the length of the flight taag began to offer a meal service to economy class passengers on domestic flights just like in business class few carriers worldwide adopt this practice however taag remains committed to the improvement of its services to its customers and so all efforts have been made in this direction aiming for excellence 8 www.taag.com · call center 923 190 000
[close]
p. 10
torre de controlo control tower taag regressa ao huambo taag returns to huambo fotos/photos wagner dias com a reinauguração do aeroporto albano machado na província do huambo num acto presidido por sua excelência josé eduardo dos santos presidente da república de angola a taag pode voltar a efectuar voos regulares para a capital da província este aeroporto esteve encerrado durante cerca de 4 meses para obras de reabilitação e modernização abrangendo fundamentalmente segundo a enana a pista principal e algumas zonas de serviço incluindo a colocação de novos meios para maior celeridade na comunicação entre a torre de controlo e os aviões esta intervenção melhora as condições de trabalho e permite o atendimento de um número maior de passageiros com conforto e segurança para além dos voos directos para o huambo há também voos com prolongamento para menongue ou ondjiva em diferentes dias a reabertura do aeroporto coincidiu com o reinício da circulação dos comboios dos caminhos-de-ferro de benguela cfb entre o huambo e a cidade do lobito benguela paralisados durante 27 anos devido à guerra o presidente da república de angola também prestigiou este evento com a sua presença ambos bastante eloquentes da actividade pujante do ministério dos transportes with the reopening of the airport albano machado in huambo province in a ceremony chaired by his excellency josé eduardo dos santos president of the republic of angola taag can fly again regularly to the capital of the province this airport was closed for about 4 months for improvements and modernization covering primarily according to enana the main track and some service areas including the implementation of new ways of speeding up the communication between the control tower and the aircraft this intervention improves the working conditions and allows serving a greater number of passengers in comfort and safety in addition to direct flights to huambo there are also flights to menongue or ondjiva on different days the reopening of the airport occurred at the same time of the reopening of benguela s railways cfb between huambo and the city of lobito benguela paralyzed for 27 years because of the war the president of the republic of angola also honored this event with his presence both quite eloquent in the vigorous activity of the ministry of transport 10 www.taag.com · call center 923 190 000
[close]
p. 12
torre de controlo control tower novos destinos em code share madrid e amesterdão new code-share destinations madrid and amsterdam a taag tem estado a estreitar as suas relações com diversas congéneres com o objectivo de oferecer aos passageiros mais destinos do que poderia fazer isoladamente para o efeito já rubricou alguns acordos em code share ou código partilhado que lhe tem permitido vender bilhetes para nairobi paris londres frankfurt bruxelas maputo e windoeck a estes destinos juntam-se agora madrid e amesterdão com este acordo de cooperação a ibéria e a klm podem transportar passageiros com bilhetes emitidos pela taag tal como já acontece com a kenia airways air france british airways lufthansa brussels airways l.a.m e air namíbia taag has been strengthening its relations with several counterparts in order to offer passengers more destinations to this end it has already established several code-share agreements which has allowed it to sell tickets to nairobi paris london frankfurt brussels maputo and windoeck to these destinations now join madrid and amsterdam with this cooperation agreement both iberia and klm can carry passengers with tickets issued by taag as is the case of kenia airways air france british airways lufthansa brussels airways l.a.m and air namibia 12 www.taag.com · call center 923 190 000
[close]
p. 14
lançamento do programa de passageiro frequente launch of the taag frequent flier programme fotos/photos carlos lousada e bruno miguel a taag linhas aéreas de angola lançou recentemente em luanda o programa de passageiro frequente em que se propõe agradecer a confiança a preferência e a fidelidade do passageiro retribuindo com um serviço de excelência associado a um programa de acumulação de milhas que lhe dão direito a usufruir de benefícios exclusivos o referido programa tem o nome de umbi umbi club e a adesão pode ser feita através do call center taag 244 923 190 000 do website www.umbiumbiclub.com a bordo do avião ou em qualquer agência de vendas da empresa na altura da inscrição o interessado recebe um primeiro cartão que deverá apresentar sempre que tiver de viajar as milhas são creditadas no seu cartão no momento do check-in presencial ou online e quanto mais viajar mais milhas ganha o que habilita o passageiro a obter depois os cartões silver gold ou corporate numa conferência de imprensa convocada para o efeito o presidente do conselho de administração da taag informou que a introdução do programa inseria-se no projecto de modernização da empresa e visa prestar um serviço de excelência e melhorar a sua relação com os clientes e parceiros acrescentou igualmente que o lançamento do umbi the launch of the taag linhas aéreas de angola frequent flier programme took place recently in luanda the aim is to thank passengers for choosing us and for their loyalty in return there will be a top quality service associated with accumulated miles giving the right to exclusive benefits the name of the programme is the umbi umbi club and you can join by contacting the taag call center on +244 923 190 000 on the website www.umbiumbiclub.com on the plane or at any of the company s sales outlets on enrolling you will receive a card which you should present whenever you travel the miles are credited on the card as and from check-in whether that is personal or online the more you 14 www.taag.com · call center 923 190 000
[close]
p. 15
torre de controlo control tower umbi club constitui um passo em direcção à excelência em termos de segurança procedimentos gestão e serviço no intuito de tornar a companhia numa empresa de referência a nível da África austral aproveitou a ocasião também para recordar algumas das conquistas já alcançadas pela taag e reiterar que a empresa continua apostada na melhoria dos serviços prestados aos seus clientes numa cerimónia realizada posteriormente no mesmo dia foram manifestadas as mesmas intenções de concessão de benefícios exclusivos a todos os aderentes e que como factor de bonificação do lançamento seriam concedidas milhas voadas a cada passagei travel the more miles you win and as a result you can apply for other cards the silver gold or corporate at a specially called press conference the chairman of the taag board of directors stated that the programme was part of the company s modernization plan and aims to provide a top quality service and enhance the relationship with customers and partners he added that the launch of the umbi umbi club was a step on the path of excellence in terms of security procedures management and service with the aim of making the company a benchmark in southern africa he also took the opportunity to recall some of the company s successes and reiterate the fact that it continued to focus on rui carreira administrador da taag taag administrator patrícia halm gestora do programa passageiro frequente director of the frequent flier programme pimentel araújo presidente do conselho de administração da taag chairman of the taag board of directors ro desde o dia 1 de janeiro de 2011 por sua vez a gestora do programa patrícia halm deu a conhecer que os membros do umbi umbi club podem transformar as milhas acumuladas em bilhetes-prémios para si ou para outras pessoas e com destino à sua escolha o benefício em milhas pode permitir a compra de um bilhete-prémio em função da quantidade de milhas acumuladas explicitou a cerimónia contou igualmente com a presença de empresários políticos artistas convidados conselho de administração da taag directores e outros altos funcionários da transportadora todos se mostraram visivelmente satisfeitos e foram unânimes em reconhecer a importância do programa para a melhoria do serviço ao cliente tendo-se verificado no local algumas adesões procedeu-se ao lançamento do mesmo programa na cidade do huambo por ocasião da reinauguração do aeroporto local onde a taag teve o maior prazer em oferecer à sua excelência presidente da república o cartão do umbi umbi club o programa de passageiro frequente tem estado a ser amplamente divulgado para maior compreensão dos seus benefícios e formas de adesão the quality of customer service provided in a ceremony later the same day the same point relating to exclusive benefits was also made with the offer of frequent flier miles backdated to 1 january 2011 for all those joining now the programme director patrícia halm explained that members of the umbi umbi club could transform their miles into bonus tickets with flights for themselves or another person to any destination they liked as she explained the number of miles already flown would be the basis for the destination on this bonus ticket the ceremony was also attended by business people politicians artists special guests the taag board of directors and other members of staff at the company they were all visibly pleased and were unanimous in recognizing the importance of the programme for increasing the level of customer service a number of people joined there and then following this the programme was also launched in huambo when the local airport was reopened taag had the great pleasure then of offering an umbi umbi club card to his excellency the president of the republic the frequent flier programme has been made widely known with the benefits of joining and the methods for doing so made abundantly clear www.taag.com · call center 923 190 000 15
[close]