Guia Abrasel 2011 Rio de Janeiro

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

1ª edição 1st edition rio de janeiro 2011 venda proibida not to be sold

[close]

p. 2



[close]

p. 3



[close]

p. 4

w expe diente abrasel seccional rio de janeiro praça floriano nº 55 sala 1006 centro rio de janeiro rj tel 21 2220-4108 21 2292-9732 coordenação e execução ação executiva 41 3029-4244 projeto grá co diagramação ddq design 41 3027-7636 ddq@ddq.com.br www.ddq.com.br textos turismo rula simões tradução ralph miller jr 41 3013-5574 9136-2355 fotógrafos responsáveis felipe borges capa ddq design mapas silvio oliveira ctp e impressão ajir grá ca 41 3329-8803 tiragem 25.000 exemplares este guia é de propriedade da associação brasileira de bares e restaurantes abrasel todos os direitos de edição desta publicação serão reservados à abrasel É vedada a sua reprodução total ou parcial as informações contidas neste guia provém de várias fontes embora todos os esforços de checagem tenham sido feitos a abrasel junto a editora não assumem nenhuma responsabilidade por divergências ou incorreções nem responsabilidade civil por danos de qualquer tipo causado por erros ou omissões fotos utilizadas nesta edição que foram cedidas pelos estabelecimentos são de responsabilidade legal dos mesmos É terminantemente proibido sem limitações reproduzir qualquer mapa texto ou material contido nesta publicação informações atualizadas até setembro de 2011 6

[close]

p. 5

w gastronomia É carioca e aromas referÊncia em sabores com muito prazer que a abrasel rj lança seu 1º guia abrasel 2011 com o compromisso de levar a todos que por nossa cidade passar as melhores dicas de uma gastronomia de qualidade em espaços de muito bom gosto e excelente atendimento como presidente desta entidade que também comemora o seu 25º aniversário podermos lançar um instrumento que transcenderá fronteiras seja dentro ou fora de nosso país é sem dúvida um momento muito especial para mim e nossos diretores aproveito para agradecer todos os nossos parceiros em especial ao sebrae e a secretaria de turismo da cidade do rio de janeiro e a riotur por abraçarem o projeto esperamos que este seja o inicio de um trabalho onde pretendemos a cada ano estar levando sugestões seguras e de total qualidade aos nossos visitantes sejam bem vindos a cidade maravilhosa anna maria vianna torres presidente da abrasel rio de janeiro w rio s gastronomy i reference in flavors and aromas t is with great pleasure that abraselrj launches its 1st abrasel guide 2011 with the commitment to take to all of those who come by our city the best tips of a quality gastronomy at places of very good taste and excellent service as president of this entity which also celebrates its 25th anniversary being able to launch an instrument that will transcend borders whether within or outside our country is certainly a very special moment for me and our board i take this opportunity to thank all our partners especially sebrae the secretariat of tourism of the city of rio de janeiro and riotur for embracing the project hopefully this is the beginning of a work with which we plan each year to take secure and total quality suggestions to our visitors welcome to the wonderful city anna maria vianna torres president of abrasel rio de janeiro 7

[close]

p. 6

w gastronomia carioca famosa por sua diversidade este momento especial que o rio de janeiro vive com os olhos de todo o mundo voltados para nossa cidade maravilhosa é um orgulho apresentarmos um guia com tudo o de melhor que nossa gastronomia tem para oferecer o 1º guia abrasel 2011 com todas as informações sobre os melhores restaurantes da cidade incluindo fotos e sugestões dos chefs tem tudo para ser um grande sucesso entre cariocas e visitantes nos últimos 25 anos e principalmente agora às vésperas de sediar os dois eventos esportivos mais importantes do mundo a copa e as olimpíadas a nossa cidade tem contado com a associação brasileira de bares e restaurantes abrasel para fazer do rio um dos destinos mais procurados do mundo mais que uma parceira no nosso desenvolvimento turístico podemos considerar a abrasel uma carioca honorária e é com grande prazer como prefeito do rio de janeiro que dou as boas vindas ao 1º guia abrasel 2011 já torcendo para que venham muitos por aí eduardo paes prefeito municipal do rio de janeiro n 8

[close]

p. 7

w rio s gastronomy famous for its diversity t this special moment that rio de janeiro lives with the eyes of the world focused on our wonderful city it is proudly that we present a guide with all of the best our gastronomy has to offer the 1st abrasel guide 2011 with all the information about the best restaurants in town including pictures and suggestions of chefs has all it takes to be a big hit among cariocas and visitors over the past 25 years and especially now on the eve of hosting the two most important sporting events in the world the world cup and the olympics our city has relied on the brazilian association of bars and restaurants abrasel to make rio one of the most sought for destinations in the world more than a partner in the development of our tourism we can consider abrasel an honorary carioca so it is with great pleasure as mayor of rio de janeiro that i welcome the 1st abrasel guide 2011 hoping there will be many more to come eduardo paes mayor of rio de janeiro a 9

[close]

p. 8

w gastronomia carioca indutora do turismo o rio de janeiro é um lugar completo além do povo hospitaleiro e uma geogra a singular e estonteante a cidade maravilhosa possui uma culinária capaz de agradar aos paladares mais aguçados por ser um lugar cosmopolita reúne uma grande diversidade gastronômica como aconteceu na sexta edição do festival brasil sabor onde reunimos tudo o que há de melhor da nossa culinária com pratos preparados especialmente para o evento foi um grande sucesso e não podia ser diferente já que o tema À mesa o brasil é hexa reuniu duas das grandes paixões do carioca futebol e boa mesa alguns dos melhores restaurantes do rio mostraram bem o sabor carioca e brasileiro e nos permitiram sentir um pouco o gostinho da copa do mundo foi também uma forma de nos prepararmos para o evento e assim como o festival o guia abrasel também é um grande sucesso já que mostra o melhor da culinária e do turismo além do povo caloroso e da beleza natural inigualável o rio de janeiro quer sgar os turistas pela barriga também e o guia é uma excelente alternativa para mantê-los informados do que acontece de melhor do setor gastronômico na cidade antonio pedro figueira de mello secretário de turismo da cidade do rio de janeiro e presidente da riotur 10

[close]

p. 9

w rio s gastronomy tourism inducer io de janeiro is a complete place in addition to the friendly people and a stunning and unique geography the wonderful city has a cuisine that appeals to the sharpest palates as it is a cosmopolitan place it also brings together great gastronomic diversity as it happened in the sixth edition of the brasil sabor festival when we united the very best of our cuisine with dishes prepared especially for the event it was a great success and it could not be otherwise since the theme at the table brazil is hexa joined two great passions of the cariocas soccer and good food some of the best restaurants in rio showed well the avors from rio and brazil and allowed us to taste a little of the world cup it was also a way to prepare for the event so just as the festival the abrasel guide is also a great success since it shows our nest cuisine and tourism besides its warm people and the unsurpassed beautiful landscape rio de janeiro wants to hook tourists through their palate as well this guide is an excellent alternative to keep them informed about what happens of best in the city s gastronomic scenario antonio pedro figueira de mello secretary of tourism of the city of rio de janeiro and president of riotur r 11

[close]

p. 10

w estrutura diretor executivo executive director luciano ferreira bartolomeu conselho de administração board of directors rodrigo guedes sauma aquim carlos augusto gomes perico sérgio seabra jayme barreto drummond aylton dias de oliveira roberto luiz cardoso maciel vera helena maria teresa corção praga masaki yokoyama abrasel composition conselho de administraÇÃo board of directors presidente do conselho de administração chairman of the board anna maria torres conselho fiscal supervisory board presidente do conselho fiscal chairman of the supervisory board jair fernandes pinto conselho fiscal supervisory board ricardo motta cruz caio cesar pací co marques lais m c cadman leonardo de miranda braga fausto de lemos caiado presidentes das regionais abrasel-rj regionals chairmen regional serrana serrana luiz fernando velloso regional paraty paraty paulo césar da silva equipe de trabalho work team vera peixoto executiva de relacionamento suellen alves estagiária de administração tel 21 2220-4108 21 2292-9732 www.rj.abrasel.com.br secretariarj@abrasel.com.br 12

[close]

p. 11

w sumÁrio 16 43 74 76 80 turismo rio de janeiro contents 86 88 104 120 123 delivery tourism information of rio de janeiro sumÁrio restaurantes rio de janeiro deslivery associados abrasel rj associados sindio associates abrasel rio de janeiro associates sindirio restaurants contents rio de janeiro sumÁrio restaurantes petropolis seccionais abrasel mapas restaurants contents petropolis sumÁrio restaurantes paraty abrasel s regional agencies maps restaurants contents paraty sumÁrio restaurantes angra dos reis restaurants contents angra dos reis w legendas adaptado para de cientes físicos adapted for handicapped persons key guide reservas reservations ambiente climatizado air conditioning serviço de delivery delivery service ar livre vista panorâmica open air outdoors panoramic view serviço de garçons waiter service Área exclusiva para fumantes smokers area serviços de bartenders bartender service espaço para eventos area for events vinhos wine estacionamento parking lot programa brasil sabor brasil sabor program internet acesso wireless internet wireless access pas programa alimentos seguros pas safe food program programa de boas práticas em serviço de alimentação program for good practices in food services happy hour happy hour manobrista valet valet service código de conduta do setor de bares e restaurantes behavior code for the pub and restaurant sector música ao vivo live music 13

[close]

p. 12

w restaurantes cafés bistrôs sorveteria cafés bistros ice cream shops aquim 44 cozinha francesa french cuisine la cigale 58 carnes churrascaria beef barbecue houses ct boucherie 52 galeto bandeira 54 giuseppe grill centro 56 giuseppe grill leblon 57 olympe 58 cozinha internacional variadas international varied cuisines antiquárius grill 43 casa da suíça 49 quadrifoglio 66 cozinha Árabe arab cuisine es haria e cervejaria camello 77 cozinha italiana pizzaria italian cuisine pizzeria giuseppe 55 la mole 59 parmê 65 restaurantes restaurants cozinha contemporânea contemporary casa do fogo 76 clube gourmet 50 ct brasseire 53 laguiole 60 quadrucci 67 restaurante banana da terra 78 restaurante grand slam 75 restaurante victoria 71 zero zero 73 cozinha oriental oriental cuisine thai paraty 79 14

[close]

p. 13

por contents by specialty especialidades cozinha regional cozinha Étnica regional cuisine ethnical cuisine brasileirinho de copacabana 46 brasileirinho de ipanema 47 casa da feijoada 48 o navegador 63 frutos do mar seafood canto das canoas 80 nomangue restaurante 62 real astoria 68 real astoria 69 restaurante amendoeira 70 15 restaurantes restaurants self-service quilo almoço executivo self-service by the kilo executive lunch couve flor 51 delicias da lourdinha 81 restaurante zazariiba 72 sievollo restaurante 85 terra grill 82

[close]

p. 14

w restaurantes rio de janeiro e regiÃo metropolitana rio de janeiro and metropolitan region glória casa da suíça 49 laguiole 60 arpoador azul marinho 45 ipanema aquim 44 brasileirinho de ipanema 47 casa da feijoada 48 barra da tijuca antiquárius grill 43 nomangue restaurante 62 jardim botânico couve flor 51 olympe 64 quadrifoglio 66 botafogo mr Ôpi 61 real astoria 68-69 lagoa restaurante victoria 71 centro clube gourmet 50 giuseppe 55 giuseppe grill 56 o navegador 63 restaurante zazariiba 72 largo do machado parmê 65 restaurantes restaurants leblon copacabana brasileirinho de copacabana 46 ct boucherie 52 giuseppe grill 57 la cigale 58 la mole 59 quadrucci 67 gavea zero zero 73 16

[close]

p. 15

por contents by location regiÃo praça da bandeira galeto bandeira 54 pontal thai paraty 79 pedra de guaratiba restaurante amendoeira 70 angra dos reis angra dos reis são conrado ct brasseire 53 centro terra grill 82 petrÓpolis petropolis ilha da gipóia canto das canoas bar e restaurante 80 itaipava nikko sushi 74 parque das palmeiras delicias da lourdinha 81 santa monica restaurante grand slam 75 paraty paraty centro historico casa do fogo 76 es haria e cervejaria camello 77 restaurante banana da terra 78 17 restaurantes restaurants

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy