Revista-Alcudiamar-no4

 

Embed or link this publication

Description

Revista Alcudiamar 2018

Popular Pages


p. 1

ALCMUADGAIZAINME AR Año / Year 2018 EJEMPLAR GRATUITO / FREE COPY Embarking on new journeys COMIENZA UNA NUEVA SINGLADURA

[close]

p. 2

1ST CLASS FLYLOUNGE enjoy the LIGHT feel the SPACE combine functionality with DESIGN EXPERIENCE GERMAN QUALITY Mallorca Boat Sales | Puerto de Alcudiamar | info@mallorcaboatsales.es | +34 971 897 741 Sealine Mallorca | Club Náutico de Santa Ponsa | info@sealinemallorca.com | +34 687 405 739 Services & Storage | Can Picafort | office@mallorcaboat.es | +34 971 853 190 www.sealine.com

[close]

p. 3



[close]

p. 4

“We are going to improve “VAinMquaOlitSy aAndCeffRiciEenCcy”ER EN CALIDAD Y EFICIENCIA” BARTOMEU BESTARD Consejero Delegado y Director General de Alcudiamar Chief Executive and Managing Director of Alcudiamar ¿CUÁLES SON LOS HITOS QUE HAN MARCADO LA EVOLUCIÓN DE ALCUDIAMAR? El desarrollo de la industria turística marcó la evolución de todo el municipio de Alcúdia e hizo posible la creación de riqueza. El auge económico permitió el incremento de las embarcaciones de recreo y el puerto se fue adecuando a las demandas de un turismo en auge. En junio de 2014, Alcudiamar celebró su 25 aniversario, un hito memorable que nos sirvió para recordar esta evolución constante. ¿QUÉ TIENE ALCUDIAMAR QUE NO TENGAN OTROS PUERTOS DEL MEDITERRÁNEO? Alcudiamar tiene una situación privilegiada. Ofrece atractivos para todos los públicos: navegantes, pescadores, recreativos, empresas, comercios, deportistas y visitantes de toda índole y procedencia. Alcudiamar dispone de un hotel temático centrado en la náutica y que acabamos de renovar. En su conjunto, es un lugar excepcional, apacible, amable y compatible con usos muy diversos. ¿QUÉ HACE ALCUDIAMAR POR EL MEDIO AMBIENTE? Disponemos de las certificaciones más relevantes en calidad, medio ambiente, buenas prácticas y salud laboral y trabajamos en actividades socialmente responsables. Tenemos un convenio con Palma Aquarium para la recuperación de especies marinas y aplicamos unos protocolos para la seguridad ambiental y el tratamiento de los residuos muy estrictos. WHAT ARE THE MILESTONES THAT HAVE HIGHLIGHTED THE EVOLUTION OF ALCUDIAMAR? The development of the tourism industry signalled the evolution of the entire municipality of Alcudia and made the generation of wealth possible. The economic boom aided the increase of leisure boats and the port adapted to the demands of the tourism boom. In June 2014, Alcudiamar celebrated its 25th anniversary, a memorable milestone that served as a reminder of the ongoing evolution. 04

[close]

p. 5

¿CUÁLES SON LOS ASPECTOS MÁS RELEVANTES DE LA MEJORA PROYECTADA? Vamos a crecer en calidad y eficiencia, sin incrementar el número de amarres. Las mejoras que se introducen repercutirán sin duda en la economía de la zona, generando nuevos puestos de trabajo. Uno de los proyectos más significativos es la ampliación y modernización del varadero, la cual permitirá la actividad de un mayor número de empresas locales. Otro aspecto fundamental es el de la formación, con la creación de un edificio tecnológico náutico. ¿QUÉ RECOMENDARÍA A ALGUIEN QUE VISITA POR PRIMERA VEZ ALCUDIAMAR? Le recomendaría que dé un paseo por el Puerto, recorra nuestro mercadillo artesanal, disfrute de la playa, se tome un aperitivo en una de las cafeterías del puerto, visite las tiendas, almuerce en uno de los restaurantes y, como no, se aloje en nuestro Botel. La experiencia será muy gratificante. “ALCUDIAMAR TIENE UNA SITUACIÓN PRIVILEGIADA” “ALCUDIAMAR IS IN A PRIVILEGED SITUATION” WHAT DOES ALCUDIAMAR HAVE THAT NO OTHER MEDITERRANEAN PORT HAS? Alcudiamar is in a privileged situation. It offers attractions for everyone: sailors, fishing and recreation enthusiasts, companies, businesses, sportspersons and visitors of all kind from anywhere. Alcudiamar has a maritimethemed hotel that we have just finished refurbishing. As a whole, it is an exceptional, peaceful and friendly place that combines very diverse uses. WHAT DOES ALCUDIAMAR DO FOR THE ENVIRONMENT? We have the most relevant certifications relating to quality, the environment, good practices and occupational safety, and we work on socially responsible activities. We have an agreement with Palma Aquarium regarding the recovery of marine species and we meet several very strict environmental safety and waste treatment protocols. WHAT ARE THE MOST RELEVANT ASPECTS OF THE PLANNED IMPROVEMENT? We are going to improve in quality and efficiency, without increasing the number of berths. The improvements to be undertaken will no doubt have an impact on the local economy, creating new jobs. One of the most significant projects is the extension and modernisation of the boatyard, which will aid the activity of a greater number of local companies. Another fundamental aspect is the training planned with the creation of a nautical technology building. WHAT RECOMMENDATIONS WOULD YOU GIVE PEOPLE VISITING ALCUDIAMAR FOR THE FIRST TIME? I would recommend that they took a walk around the port and our handicraft market, that they enjoy the beach, have an aperitif in one of the port’s coffee shops, visit the shops, have lunch in one of the restaurants and, of course, that they stay at our Botel Alcudiamar. The experience would be very rewarding. 05 ALCUDIAMAR Entrevista Bartomeu Bestard

[close]

p. 6

FRANCISCA REINÉS Gerente, se incorporó a la empresa en 1984 como Auxiliar de Administración, Gerente desde el 2012. Administration, began with the company in 1984 as administrative assistant, manager since 2012. JOAN CRESPÍ Capitán del Puerto desde 1999, incorporado en 1988 como marinero-gruista. Harbourmaster, he began in 1988 as sailor/ crane operator. He has been Harbourmaster since 1999. RAFAEL MORA Director del Botel, en la empresa desde 2007. Management, at the company since 2007. NADINE STEINKE Responsable de Atención al Cliente y Relaciones Públicas, en la empresa desde 2011. Customer Service and Public Relations Manager, at the company since 2011. JAVIER JEREZ Jefe de Servicios de Restauración y Eventos, en la empresa desde 2012. Head of Catering Services, at the company since 2012. JUANI ROMANO Gobernanta, empezó de Camarera de Pisos en 2000, año en que se inauguró el Botel. Manager, began as floor chambermaid in 2000, the year Botel opened. TÒFOL ENRIQUEZ Responsable de Cocina y Compras, en la empresa desde 2011. Cookery and Purchasing Manager, with the company since 2011. JOSEP LLINÀS Responsable de Reservas y Recepción, en la empresa desde 2004. Booking and Reception Manager, with the company since 2004. ALFONSO SÁNCHEZ Responsable de Mantenimiento desde 2011, en la empresa desde el 2010. Maintenance Manager, with the company since 2010, manager since 2011. ANGEL HABA Seguridad y Vigilancia, empezó en la empresa en 2006. Security and Surveillance, started at the company in 2006. PEDRO POMAR Contramaestre desde el 2008. Empezó en el Dpto Mantenimiento de Alcudiamar en el año 2000. Boatswain, at the company since 2000, he started in the Maintenance Department and has been Boatswain since 2008.

[close]

p. 7

36 08 44 20 32 34 26 16 48 40 08 PROYECTO DE MEJORA Improvement project. 16 ENTREVISTA SEBASTIÀ MALONDRA Interview. 18 PREMIOS Y CERTIFICADOS Awards and certificates. 20 ALCÚDIA, CULTURA Y ESPECTÁCULO Alcúdia, an exciting blend of culture and entertainment. 26 ENTREVISTA NADINE STEINKE Interview. 28 GENTE DEL PUERTO Marina’s people. 32 BOTEL ALCUDIAMAR ESTRENA HABITACIONES Botel Alcudiamar reveals refurbished rooms. 34 EVENTOS EN EL BOTEL Events at the Botel!. 36 ENTREVISTA JOSÉ MULET Interview. 40 MERCADILLO ARTESANAL Crafts market. 44 ALCUDIAMAR Y FUNDACIÓN PALMA AQUARIUM Alcudiamar and the Palma Aquarium Foundation. 46 GASTRONOMÍA Food. 48 BIRDWATCHING, LA FASCINACIÓN DE LAS AVES Birdwatching, the fascination of birds. 52 CARTA NÁUTICA Nautical chart. 54 SERVICIOS DEL PUERTO Marina’s service. EDITA: Alcudiamar Puerto Turístico Deportivo Teléfono: 971 546 000. www.alcudiamar.es COORDINACIÓN EDITORIAL Y PRODUCCIÓN: Disset Consultors Queremos agradecer a todas las personas FOTOGRAFIA: José A. Gámez, Ayuntamiento y empresas que han hecho posible ésta de Alcúdia y Shutterstock publicación, y de forma especial a Jose A. Gámez, a Sebastià Torrens, a Margalida Tugores, IMPRESIÓN: Solprint y al Ayuntamiento de Alcúdia por el material gráfico aportado. DL: PM 553 -2014 EDIT: Alcudiamar Marina and tourist port Tel: +34 971 546 000. www.alcudiamar.es We want to thank all the individuals and companies that have made possible this publication, and in particular to Jose A. Gámez, Ayuntamiento de Alcúdia and to Rafael Mora. EDITORIAL COORDINATION AND PRODUCTION: Disset Consultors PHOTO: José A. Gámez, Ayuntamiento de Alcúdia and Shutterstock PRINT: Solprint 07 ALCUDIAMAR Sumario

[close]

p. 8

LYDIA PÉREZ MARTÍNEZ, Project Manager de Alcudiamar An imPpRrovOemYenEt pCroTjeOct thDatEmeMetsEdeJmOanRdsA, A LA ALTURA DE LAS EXIGENCIAS El proyecto de mejora de las instalaciones y centro tecnológico náutico supondrá para Alcudiamar la evolución natural de este puerto turístico-deportivo, que tras 30 años de actividad requiere de una modernización y adaptación de sus infraestructuras a las exigencias actuales de clientes y visitantes. Aspectos como la capacidad y excelencia en la prestación de servicios, la eficiencia energética, la movilidad, la seguridad, la calidad ambiental y la formación ocupan unos lugares destacados en este ilusionante proyecto. Lydia Pérez, Project Manager de Alcudiamar, nos resume las magnitudes de la reforma. The improvement project of the maritime facilities and technology centre is for Alcudiamar the natural evolution of this touristic-leisure port. After 30 year of activity, the port facilities need to be modernised and updated to meet the current demands of clients and visitors. The capacity of and excellence in the provision of services, energy efficiency, mobility, safety, environmental quality and training are some of the aspects that stand out in this fantastic project. Lydia Pérez, Project Manager of Alcudiamar, tells us about the scale of the reform. 08

[close]

p. 9

¿A QUÉ RESPONDE ESTA MEJORA?, ¿POR QUÉ ES NECESARIO ACOMETERLA? Supone el compromiso de inversión de más de 21 millones de euros para la ampliación del plazo concesional de Alcudiamar en 12 años, además de un canon anual de 2,6 millones de euros y una aportación al fondo estatal de conectividad portuaria de 600.000 euros. El puerto se construyó hace casi 30 años y es un buen momento para su renovación. ¿QUÉ BENEFICIOS REPORTARÁ LA MEJORA A LOS USUARIOS DEL PUERTO? Se ha priorizado la mejora de las instalaciones existentes y no se amplía el número de amarres, lo cual beneficia a los usuarios actuales. Se construye un nuevo varadero para dar un mejor servicio y, sobre todo, las mejoras repercutirán en una mayor comodidad, calidad y seguridad para los usuarios. “EL PUERTO SE CONSTRUYÓ HACE CASI 30 AÑOS Y ES UN BUEN MOMENTO PARA SU RENOVACIÓN” “THE PORT WAS BUILT ALMOST 30 YEARS AGO AND NOW IS A GOOD TIME TO RENOVATE IT” WHAT’S BEHIND THE IMPROVEMENT WORK AND WHY IS IT NECESSARY? It involves an investment commitment of over 21 million euros for a 12-year extension of the Alcudiamar concession period, as well as an annual fee of 2.6 million euros and a state fund contribution of 600,000 euros relating to port connectivity. The port was built almost 30 years ago and now is a good time to renovate it. 09 ALCUDIAMAR Proyecto de mejora

[close]

p. 10

¿CÓMO SE VERÁN BENEFICIADOS LOS NEGOCIOS DEL PUERTO? Será un puerto nuevo, más moderno, adaptado a las nuevas tecnologías y más cercano a los ciudadanos. Se mejorará el paseo peatonal y se creará más seguridad a las personas que lo visitan. Hay 200 empresas locales que trabajan de forma directa o indirecta para Alcudiamar, las cuales se verán beneficiadas por las instalaciones renovadas. Además, con el varadero nuevo, se podrán instalar nuevas empresas náuticas. Se crearán nuevos puestos de trabajo y nuevas oportunidades de negocio. ¿DE QUÉ FORMA CONTRIBUIRÁ LA REFORMA AL TURISMO NÁUTICO? El servicio de varadero será mucho mejor. Se incorporará un travelift de 300 Tn, se optimizará la recogida de residuos y se instalarán sensores para vigilar el medioambiente. Esto permitirá aportar nuestro granito de arena a la mejora medioambiental. El proyecto supondrá una mejora de servicios para toda la zona norte de Mallorca. ¿CUÁLES SERÁN LOS BENEFICIOS PARA EL MUNICIPIO DE ALCÚDIA? En Alcudiamar trabajan hasta 450 personas en temporada alta y de los trabajadores que prestan sus servicios directamente en este puerto, la mayoría son vecinos del pueblo y más del 60% trabajan aquí desde hace más de 25 años. Alcudiamar es una empresa de Alcúdia integrada en buena parte por trabajadores de Alcúdia. Con la construcción del nuevo varadero estimamos que podremos doblar las empresas que actualmente trabajan en él y, por tanto, también el personal que se contratará para esta actividad. Estamos hablando de crear alrededor de 50 puestos de trabajo nuevos, de calidad, con trabajo todo el año y bien remunerados. WHAT BENEFITS WILL THE IMPROVEMENT WORK BRING THOSE WHO USE THE PORT? Improvement of the current facilities has been prioritised, but the number of berths will stay the same, which will benefit current users. A new boatyard will be built to provide a better service and the improvements will result in greater comfort, quality and safety for users. HOW WILL BUSINESSES AT THE PORT BENEFIT? It will be a new and more modern port adapted to new technologies. It will be a port that is more accessible to citizens. The pedestrian walkway will be improved and visitor safety will be increased. 200 local companies work either directly or indirectly for Alcudiamar and they will benefit from the renovated facilities. Furthermore, with the new boatyard, new maritime companies will be able to set up at the port. New jobs and new business opportunities will be created. HOW WILL THE REFORM CONTRIBUTE TO MARINE TOURISM? The boatyard service will be much better. A 300-tonne travelift will be brought in, the waste collection service will be optimised and environment monitoring sensors will be installed. That will help us to do our bit to improve the environment. The project will involve an improvement in services for the whole north area of Mallorca. HOW WILL THE MUNICIPALITY OF ALCUDIA BENEFIT? Up to 450 people work at Alcudiamar during the high season and the majority of workers who directly provide their services at the port are locals from the town. Furthermore, over 60% of them have worked here for over 25 years. Alcudiamar is a company from Alcudia whose workforce is largely made up of people from here. With the building of the new boatyard, we estimate that we could double the companies that currently work at the port and, as a result, the personnel hired to undertake the activity. We are talking about creating 50 new, quality, year-round and well-paid jobs. ALCUDIAMAR Proyecto de mejora 10

[close]

p. 11

¿SE HA CONTEMPLADO LA CONTRATACIÓN DE EMPRESAS LOCALES EN LA REALIZACIÓN DEL PROYECTO?, ¿CÓMO SE IMPULSARÁ ESTA CONTRATACIÓN? Es un tema que desde el principio se ha querido priorizar, la obra marítima se tiene que realizar con una empresa con una clasificación adecuada, pero estamos trabajando para que las empresas locales participen en la mayoría de las demás obras que vamos a realizar. HAS THE HIRING OF LOCAL COMPANIES BEEN CONSIDERED FOR THE PROJECT? HOW WILL SUCH HIRING BE FOSTERED? We have wanted to prioritise this aspect since the beginning. Maritime works have to be undertaken by a company with an appropriate classification, but we are working to seek that local companies participate in the majority of the other works that we are going to undertake. WHAT IS THE ROLE OF TRAINING AT ALCUDIAMAR AND HOW WILL THIS REFORM CONTRIBUTE TO FOSTERING IT? A nautical technology building, covering 600 m2, in the current boatyard has been planned. It will be equipped with a nautical workshop for work experience and a training room for young people who want to start working in the maritime industry. It is a very interesting project that will particularly benefit young people in Mallorca’s northern area. “SE OPTIMIZARÁ LA RECOGIDA DE RESIDUOS Y SE INSTALARÁN SENSORES PARA VIGILAR EL MEDIOAMBIENTE” “THE WASTE COLLECTION SERVICE WILL BE OPTIMISED AND ENVIRONMENT MONITORING SENSORS WILL BE INSTALLED” 11 ALCUDIAMAR Proyecto de mejora

[close]

p. 12

¿QUÉ PAPEL OCUPA LA FORMACIÓN EN ALCUDIAMAR Y DE QUÉ MODO ESTA REFORMA CONTRIBUIRÁ A IMPULSARLA? Se ha proyectado un edificio tecnológico náutico en el varadero actual, de más de 600 m2, donde se habilitará un taller náutico para las prácticas y un aula de formación para jóvenes que quieran empezar a trabajar en la industria náutica. Es un proyecto muy interesante del que se van a beneficiar sobre todo jóvenes de la zona norte de Mallorca. HOW WILL IT IMPACT ON SAFETY AND ENERGY EFFICIENCY? There are many activities in the project that address safety improvements: on the pedestrian walkway, dock pontoons, in the materials, waste collection, chemical substance detection sensors and in the prevention of accidents. The installation of solar panels and intelligent management has been considered to improve energy efficiency. ¿CÓMO REPERCUTIRÁ EN LA SEGURIDAD Y EN LA EFICIENCIA ENERGÉTICA? En el proyecto hay muchas actuaciones que dan respuesta a la mejora de la seguridad: en el paseo peatonal, en los pantalanes, en los materiales, en la recogida de residuos, en la detección con sensores de sustancias químicas y en la prevención de accidentes. Se contempla una mejora en la eficiencia energética, con la instalación de placas solares y gestión inteligente. ¿HAY ALGÚN OTRO ASPECTO RELEVANTE QUE QUIERA DESTACAR DEL PROYECTO? Solo añadir que desde el punto de vista social, la sostenibilidad y el medio ambiente, es el mejor proyecto que se podría desarrollar en Alcudiamar. La reforma solo actúa en la mejora de lo existente, tanto en tecnología como estéticamente. “SE CONTEMPLA UNA MEJORA EN LA EFICIENCIA ENERGÉTICA, CON LA INSTALACIÓN DE PLACAS SOLARES Y GESTIÓN INTELIGENTE” “THE INSTALLATION OF SOLAR PANELS AND INTELLIGENT MANAGEMENT HAS BEEN CONSIDERED TO IMPROVE ENERGY EFFICIENCY” ALCUDIAMAR Proyecto de mejora 12

[close]

p. 13

SÍNTESIS DEL PROYECTO DE MEJORA VARADERO Se pretende incrementar la superficie en unos 10.351 m2 a sumar a los 12.000 m2 actuales. Consiste en la ampliación hacia el exterior de la explanada de varada junto con la construcción de un nuevo foso. Todo ello, permitirá dar un mejor servicio a un mayor número de embarcaciones y de mayor eslora. Se adquirirán equipos nuevos de los cuales destacan el Travelift con capacidad de carga de 300 Tn, la grúa móvil con capacidad de carga hasta 16 Tn, y la grúa móvil con 8 Tn de capacidad de carga. Por otra parte, el varadero nuevo dispondrá de un sistema de drenaje que permita el tratamiento de las aguas recogidas previo a su vertido al mar. IS THERE ANY OTHER RELEVANT ASPECT OF THE PROJECT THAT YOU WOULD LIKE TO HIGHLIGHT? I would just like to add that from a social, sustainability and environmental perspective, it is the best project that can be carried out at Alcudiamar. The reform only looks to improve, aesthetically and in terms of technology, what is already there. IMPROVEMENT PROJECT SUMMARY BOATYARD A 10,351-m2 increase in the surface area of the current 12,000-m2 boatyard is sought. It entails the outward extension of the docking pier together with the construction of a new pit. All of that will help give a better service to a bigger number of boats, especially those of greater length. New equipment will be acquired, which includes a travelift that has a 300-tonne load capacity, a mobile crane with a load capacity of up to 16 tonne and another with a load capacity of 12 tonnes. Furthermore, the new boatyard will have a drainage system that allows collected water to be treated before it is returned to the sea. URBANISATION The port re-urbanisation project will take place in different areas: the access zone, the “Muelle del Patrón”, the main road and the pedestrian walkway, parking areas 1 and 2, the hotel zone, the Llebeig and the Tango wharf, as well as improvements to the road network, the dock pontoon pavements and services such as the electricity and the fuel network, the drinking water network, the watering and the lighting system, and the service turret. Security measures are also part of these facility improvements, along with signposting and signage to aid drivers. 13 ALCUDIAMAR Proyecto de mejora

[close]

p. 14

URBANIZACIÓN El proyecto de reurbanización del Puerto actuará en diferentes ámbitos: la zona de acceso, el Muelle del Patrón, el vial principal y el paseo peatonal, los parkings 1 y 2, la zona hotel, el muelle Llebeig, el muelle Tango, además de mejoras en la red viaria, los pavimentos de los pantalanes y los servicios como la red eléctrica, la red de combustible, la red de agua potable, la red de riego, el alumbrado y la torreta de servicio. A estas mejoras se suman las medidas para la seguridad del recinto y la disposición de una señalización y señalética para la comodidad de los conductores. EDIFICACIÓN Más allá de los proyectos descritos anteriormente, se contempla el diseño de varias edificaciones destinadas a distintos usos; la ubicación de un bar en el vial principal, el cierre y la creación de una área tecnológica. Otra construcción será el cierre, que responde a la solicitud de la propiedad de cerrar las visuales que desde la zona comercial se tiene hacia la zona de varadero. Finalmente, se ha planteado la creación de una área tecnológica compuesta por un edificio de dos plantas destinadas a usos complementarios del puerto. La planta baja comprende dos zonas para el almacenamiento de residuos, una zona de taller de enseñanza, zonas de vestuarios e instalaciones. En la primera planta se ubica la zona de aula de formación y la oficina de gestión. SE HA PLANTEADO LA CREACIÓN DE UNA ÁREA TECNOLÓGICA COMPUESTA POR UN EDIFICIO DE DOS PLANTAS DESTINADAS A USOS COMPLEMENTARIOS DEL PUERTO THE CREATION OF A TECHNOLOGY AREA COMPRISING A TWO-FLOOR BUILDING EARMARKED FOR COMPLEMENTARY PORT USES HAS BEEN CONSIDERED BUILDINGS Beyond the projects previous described, the design of several buildings earmarked for different uses is being considered, as well as a location for a bar on the main road, a concealing structure and the creation of a technology area. Other constructions will include a concealing structure that responds to a property request to conceal the view of the boatyard from the commercial zone. Finally, the creation of a technology area comprising a two-floor building earmarked for complementary port uses has been considered. The lower floor comprises two zones for the storage of waste, a teaching workshop zone, and zones for changing rooms and installations. The training room and the management office are to be located on the first floor. ALCUDIAMAR Proyecto de mejora 14

[close]

p. 15



[close]

Comments

no comments yet