Zeitschrift "Neue Semljaki"

 

Embed or link this publication

Description

Dezember 2017

Popular Pages


p. 1

Nr. 12 • Dezember 2017 Kioskpreis 3,00 EUR • Monatliche Erscheinung • ZKZ 81891 НАКАНУНЕ РОЖДЕСТВА Стр. 6 О ДИАЛЕКТАХ РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ Стр. 18 ЗА РОЖДЕСТВЕНСКИМ ДАРЕНИЕ ИЛИ СТОЛОМ НАСЛЕДСТВО? Стр. 22 Стр. 48 FROHE WEIHNACHTEN & ein segensreiches FAMILIENFEST! *** Ich grüß‘ dich, schöne Weihnachtszeit! Wir sind zum Gottesfest bereit. Lasst uns begegnen dir mit Freude, die uns geschenkt wird reichlich heute. Ich grüß‘ dich, schöne Weihnachtszeit! Welch‘ Segen uns der Heiland bringt! Die Sonne geht schon auf und blinkt. Sie schaut ringsum mit breitem Lächeln − auf den Gesichtern, auf den Dächern. Welch‘ Segen uns der Heiland bringt! Ich grüß dich, hehre Christenheit! Gott segne dich zur Weihnachtszeit! Konstantin Ehrlich ПОДПИСКАна газету всевггоо3д!5,-E Тел.: 0 52 51- 689 33 59

[close]

p. 2

2 • ДЕКАБРЬ 2017 СОДЕРЖАНИЕ IMPRESSUM Zeitschrift: “Neue Semljaki” “Новые Земляки” Ausgabe Nr. 12, Dezember 2017 Kioskpreis 3,00 EUR Jahresabo 35,00 EUR Monatliche Erscheinung Herausgeber: Kurtour GmbH Senefelderstr. 12 c 33100 Paderborn Tel.: 0 52 51 - 689 33 0 Fax: 0 52 51 - 689 33 20 E-Mail: info@kurtour.de E-Mail: werbung@neue-semljaki.de Internet: www.neue-semljaki.de Abonnenten-Service: Tel.: 0 52 51 - 689 33 59 Fax: 0 52 51 - 689 33 20 E-Mail: werbung@neue-semljaki.de Redaktionsleitung: J. Turanova Redaktion: V. Kirchgässner, T. Golowina Anzeigen: E. Reiche Grafik & Layout: E. Gossmann Anzeigen: Tel: 0 52 51- 689 33 59 werbung@neue-semljaki.de Anzeigenpreisliste gültig ab 01.08.2017 Druck: Rheinisch-Bergische Druckerei Zulpischer Straße 10 D-40549 Düsseldorf Fotoquelle: Zur Verfügung gestellt von Hotels/ Sanatorien; www.adobe-stock.com Bankverbindung: Kurtour GmbH Sparkasse Paderborn-Detmold Kto-Nr. 610 122 17, BLZ 476 501 30 Перепечатка материалов возможна только с разрешения редакции. Авторские статьи не обязательно отражают мнение издателя. Письма, рукописи, фотографии и рисунки, присланные в редакцию, не рецензируются и не возвращаются. Редакция по этому поводу в переписку и в переговоры не вступает. Редакция оставляет за собой право сокращать и редактировать авторские материалы. Издатель не несет ответственность за содержание рекламных материалов. Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit vorheriger Einwilligung des Verlages. Namentlich gekennzeichnete Beiträge stellen nicht unbedingt die Meinung der Redaktion dar. Für unverlangt eingesandte Manuskripte und Fotos wird keine Haftung übernommen, sie werden nicht rezensiert und nicht zurückgeschickt. Der Verlag übernimmt keine Haftung für den Inhalt der Werbung. Читайте В ЭТОМ ВЫПУСКЕ Стр. 3 В МИРЕ Стр. 4 ГЕРМАНИЯ Стр. 6 ТЕМА НОМЕРА Накануне Рождества Стр. 8 НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... Вифлеем Немецкое Рождество в церкви Святой Екатерины Милосердие не только по праздникам Стр. 10 ИНТЕГРАЦИЯ За чашкой чая с классиком «Извините, я не в амплуа…» Стр. 12 ФОРУМ Стр. 14 ЭТО БЫЛО НЕДАВНО… За пределами добра и зла Стр. 16 ЖИЗНЬ ИЗВЕСТНЫХ ЛЮДЕЙ Непобеждённый Стр. 18 НЕМЦЫ В МИРЕ Немцы Южной Африки О диалектах российских немцев Стр. 20 МОСКОВСКАЯ НЕМЕЦКАЯ ГАЗЕТА Стр. 21 VOLK AUF DEM WEG Стр. 22 RENTNER Разговоры за рождественским столом Knospen an Sankt Barbara – sind zum Christfest Blüten da! Радуйтесь, ныне родился Христос! Малая родина – село Ней-Франк Рождественская открытка Дети, пережившие войну Знаменитые немцы России Чисто не там, где убирают, а там, где не сорят! По убеждению родителей Париж в сейфе Полиция предупреждает Стр. 29 СТАР И МЛАД Стр. 30 ПОДРУЖКА Стр. 32 ЛЮДИ И СУДЬБЫ Счастье, когда тебя понимают Великое дело − дружба Стр. 35 КУРОРТНЫЕ ВЕДОМОСТИ Стр. 40 ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ Пускай работает… железная пила Германия: «статусное» государство? Вино к празднику – правильный выбор Виноградники Рейнгессена Как накопить капитал для детей? Черта бедности Пластиковые окна: за и против Зеркало – душа квартиры Дарение или наследство? От имени пациента Делать добро людям – выгодно Шопинг к Рождеству Стр. 52 МУЖСКОЙ КЛУБ Стр. 53 ТЕХНИЧЕСКИЕ НОВИНКИ Стр. 54 СПОРТ Стр. 55 ЮМОР Стр. 56 МЕДИЦИНА В ГЕРМАНИИ Стр. 58 ПРОЗА Стр. 62 ДОБРЫЙ СОВЕТ Стр. 63 БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ! Стр. 66 КРОССВОРД / ГОРОСКОП Стр.71 ПОДПИСКА, СУДОКУ УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! • Газета «Новые Земляки» приходит на пятый рабочий день месяца. • Звонки в редакции принимаются с понедельника по пятницу с 10:00 до 15:00. • При смене места жительства обязательно сообщите свой новый адрес в редакцию газеты «Новые Земляки». Moskau………….ab 149,- Astana…………...ab 499,- N. Novgorod…....ab 299,- Almaty…..............ab 499,- Novosibirsk…….ab 349,- Barnaul.......……..ab 399,- Orenburg………..ab 379,- Bischkek………...ab 399,- Omsk………….....ab 349,- Chelabinsk..........ab 299,- Pawlodar………..ab 499,- Dnepropetrowsk.ab 289,- Perm……………..ab 259,- Ekaterinburg..….ab 299,- Rostov…………..ab 229,- Karaganda.....…..ab 499,- Samara……….....ab 229,- Kemerovo...….....ab 399,- Simferopol……...ab 249,- Kiev.............……..ab 167,- Sotschi…………..ab 419,- Kischinev…….....ab 199,- St. Petersburg….ab 159,- Krasnodar.......….ab 329,- Taschkent……….ab 329,- Kustanai………...ab 499,- Volgograd……….ab 349,- Min. Vody.……….ab 299,-

[close]

p. 3

В МИРЕ ДЕКАБРЬ 2017 • 3 ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ от политолога АЛЕКСАНДРА РАРА Главная тема прошедших недель – переговоры по созданию нового правительства, в котором, как ранее предполагалось, должны были принять участие христианские демократы, свободные демократы и «зеленые» (так называемая Ямайка, по цветам этих партий). Однако на момент сдачи газеты в печать вопрос остается открытым, партии так и не смогли договориться о создании большой коалиции. Конечно, за всеми этими переговорами очень много интриг. Баварские христианские демократы (CSU) не смогли договориться с «зелеными», компромисс невозможен. Получается, что одна из партий должна фактически поступиться своими принципами. А сейчас, как в карточной игре: у кого самые сильные нервы и кто кого обхитрит. В конечном итоге, христианские демократы (CDU и CSU) всеми силами старались побудить «зеленых» почти целиком отказаться от их требований. Свободные демократы тоже не хотели отказываться от своих, достаточно жёстких требований. Они не могут войти в правительственную коалицию без того, чтобы не был отменен так называемый налог солидарности (Solidaritätszuschlag), который мы все платим. Это они обещали избирателям. А «зеленые» не могут войти в коалицию и забыть о том, что они всегда выступали за то, чтобы продолжался дальнейший прием беженцев в Германию. Со своей стороны, христианские демократы из Баварии (CSU) ожесточенно требуют ограничения потока беженцев в нашу страну. И если уж вообще пускать беженцев в Германию, то Хорст Зеехофер и другие баварские христианские демократы требуют четкого установления определенной цифры приема беженцев. Как видим, ситуация очень сложная. Но самое опасное положение у канцлера ФРГ Ангелы Меркель. По закону, именно канцлеру поручено создать коалицию, и раз она до сих пор не может этого добиться, то, вероятнее всего, придется идти на перевыборы. Иными словами, с большой долей ве- роятности можно сказать, что в будущем году снова должны будут состояться всеобщие выборы в Бундестаг, другого выхода нет. В таком случае я не исключаю путча против Ангелы Меркель в рядах христианских демократов. Уже слышны голоса о том, что «лошадку на переправе надо менять». Впрочем, перевыборов в Бундестаг очень боятся все главные партии, потому что нет никаких гарантий, что все они получат больше голосов, чем до сих пор получили. Единственная партия, которая может выиграть от всего этого – «Альтернатива для Германии» (AfD). Как видим, нынешние коалиционные переговоры архисложные. Считаю большой ошибкой, что президент США Дональд Трамп отказался встретиться с российским президентом Владимиром Путиным на недавнем саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) во Вьетнаме. У Путина была хорошая возможность поговорить с Трампом именно на нейтральном поле – в Азии, а не в Европа, где все нападают и на Трампа, и на Путина. Но Трамп, видимо, испугался, потому что находится у себя в стране под сильнейшим давлением, его обвиняют в том, что он шпион России. Все больше людей на Западе начинают верить в совершенно абсурдные обвинения, потому что эта ложная информация постоянно повторяется. Трамп загнан в угол, теряет своих людей, некоторые из которых вообще могут оказаться в США за решеткой. Эта истерика развивается дальше, вводятся жесткие санкции против России, мир катится к новому конфликту. А встреча Путина и Трампа способствовала бы некоторому примирению, приостановлению эскалации напряженности. Но, видимо, в Америке есть очень влиятельные силы, которые хотят этого конфликта и препятствуют его торможению. В Берлине 23-25 ноября состоится российско-германский форум «Петербургский диалог», в рамках которого встретятся около трехсот политиков, экономистов, обще- ственных деятелей. Если политики не могут найти общего языка, то хотя бы представители гражданских обществ могут возобновить или укрепить диалог по различным темам. Рассмотрены будут многие вопросы – экономики, развития общества, семьи, экологии, социальные и другие аспекты. В том числе внимание будет уделено Украине, потому что есть предложение подключить к решению конфликта в Украине войска ООН. Есть надежды, что отношения Германии и России сыграют положительную роль в приостановлении эскалации конфликта. Российская сторона не могла оставить без ответа тот факт, что американцы зачислили канал RT («Russia Today») в иностранные агенты в Америке. Это выглядело как нарочное унижение России, особенно после того, как сдирали флаги с российского консульства в Сан-Франциско. Теперь некоторые американские каналы, вещающие на Россию, в частности радио «Свобода» и «Голос Америки», которые полностью финансируются из госбюджета США, будут зачислены в иностранные агенты в России. По этому поводу подняли шум некоторые немецкие средства массовой информации, потому что один недальновидный российский депутат Госдумы заявил, что под закон об иностранных агентах может попасть радиостанция «Немецкая волна». Но, как я знаю, сейчас в России делают все, чтобы успокоить немецкую сторону, поскольку Германия не воюет с российской прессой. Думаю, что ни «Немецкой волне», ни британской «ВВС» бояться нечего, поскольку эти меры касаются только американцев. «РОССИЯ – ЗАПАД. КТО КОГО?» Все предыдущие работы, включая первую изданную за рубежом биографию Владимира  Путина, А.Рар писал по-немецки, а потом переводил на русский. Но книга «Россия – Запад. Кто кого?» написана по-русски. В Германии книгу Александра Рара можно заказать в издательстве «Геликон»: тел. 030-3234815 (Kantstraße 84, 10627 Berlin, http://gelikon-shop. com/index.php) или на сайте «Мой мир» (http://moymir.de/rossiyazapad-kto-kogo-921570.html), тел. 0421-4280-5855. Более того, российский закон не прекращает передачи даже американских радиостанций, подпавших под санкции как «иностранные агенты» в России. Закон лишь требует, чтобы эти компании выкладывали российским службам свою финансовую отчетность, т.е. показывали, на что они тратят деньги в России, а также свою корреспондентскую сеть в Москве и других местах по всей России. Эти люди получают зарплату из американского бюджета, и для них могут возникнуть некоторые трудности. Кстати, те же самые требования установлены для российских журналистов, работающих для RT в США. Большой политикой попахивает скандал вокруг допинга в российском спорте. Хотя российская сторона в принципе признала, что некоторые российские спортсмены принимали допинг, надо было наказывать виновных и самим выявлять конкретные факты приема допинга, т.е. проявить больше транспарентности в этом вопросе. Тогда бы не было такой критической ситуации, как сейчас, когда Россию могут не допустить к участию в Зимних Олимпийских играх в Южной Корее в феврале будущего года. Александр Рар, Берлин

[close]

p. 4

4 • ДЕКАБРЬ 2017 ГЕРМАНИЯ ДЕПУТАТСКИЙ ПАСЬЯНС Девятнадцатый высший законодательный орган ФРГ получил двух депутатов из числа российских немцев. По сравнению с предыдущим созывом Бундестага, в этот раз немецкий парламент удвоил количество народных избранников с «русскими корнями». О перспективах такого расклада в Бундестаге мы говорим с д-ром Виктором Кригером. Наши депутаты – в решении конкретных проблем Из избранных 709 представителей на федеральном уровне, в парламент ФРГ вошли только два представителя российских немцев. И это при том, что доля избирателей с российско-немецким прошлым, имеющих право голоса, составляет около двух миллионов человек (более 3 %). По мнению д-ра Виктора Кригера, не менее двадцати депутатов Бундестага должны быть выходцами из этой группы населения. Для сравнения: на приблизительно 850 тысяч немцев с турецкими корнями в нынешний, 19-й Бундестаг были избраны, как минимум, четырнадцать человек. «Разумеется, никто не говорит о механической пропорции, но остается вопрос: чем объясняется это серьезное несоответствие?» − задается вопросом исследователь. Безусловно, некоторые современники вправе выдвинуть следующее возражение: почему у российских немцев должны быть свои «собственные» депутаты Ландтага или Бундестага, если существующие проблемы могут быть решены с помощью депутатов политически близких партий? «Давайте посмотрим правде в глаза: если в Бундестаге было бы около двадцати депутатов с российско-немецкими корнями, у нас было бы совсем другое качество дискуссий и прогресса в решении наших КОНКРЕТНЫХ проблем и интересов. Эта сильная группа имела бы совсем другое влияние, например, на проблемы бедности пенсионеров (реформа Fremdrentengesetz), воссоединения семей или отмены искусственных препятствий при приеме поздних переселенцев. Кроме того, имелся бы заметный эффект в области создания государственных исследовательских институтов, музеев, центров документации для изучения, сохранения и презентации нашей истории и культурного наследия. К тому же, диалог с Россией и другими государствами-преемниками бывшего СССР в этом слу- чае был бы более открытым и конструктивным», − считает В.Кригер. Потенциал христианских демократов Из общего числа 678 кандидатов от CDU в списках значились только пять кандидатов российско-немецкого происхождения. 253 кандидата избирались в мажоритарных округах и 425 − по партийным спискам, причем один и тот же человек мог одновременно быть как прямым кандидатом, так и кандидатом по списку. Аналитики оценивают избирательный потенциал христианских партий примерно в 35 % от общего числа избирателей – российских немцев, что в итоге составило около 3,4 % всех голосов, набранных CDU/CSU на последних выборах в федеральный парламент (примерно 520 тысяч из общего количества в 15.316 тысяч голосов избирателей). Из числа российских немцев ни один кандидат не был выдвинут в качестве прямого кандидата, даже бывший член Бундестага Хайнрих Цертик, занимавший в списке CDU земли Северный Рейн-Вестфалия 47-ю позицию. В СSU из 120 кандидатов не было ни одного с российско-немецкими корнями, хотя переселенцы составляют 3  % всех баварских избирателей. В.Кригер считает, что все кандидаты в депутаты из этой национальной группы получили в земельных партийных списках безнадежные места, например, в Северном Рейне-Вестфалии лишь первая десятка от списка CDU смогла пройти в Бундестаг. В Гессене от CDU в парламент не прошёл ни один кандидат по списку, в том числе и Aльбина Нацаренус-Феттер (№  23). «Напрямую избранные кандидаты в округах исчерпали предсказуемо низкую долю избирателей, отдавших свои голоса за христианских демократов», − говорит В.Кригер. Точно такая же судьба постигла и партию СSU в Баварии и CDU в Баден-Вюртемберге. «Для кандидата по партийному списку под 39-м номером − Oлеси Руди из Лара − эта строка также оказалась безнадежной», − дополняет историк. Как и 52-я позиция Павла Дерябина из Нижней Саксонии, где в Бундестаг прошли только первые девять кандидатов из земельного списка. В Берлине в Бундестаг были избраны лишь первые два кандидата по партийному списку CDU, а Кристина Хенке замыкала список и находилась в нем 14-й. «Можно сделать вывод, что CDU/CSU с таким, прямо сказать, безответственным подходом к своим российско-немецким избирателям, допустили стратегическую ошибку. Особенно с учетом катастрофических результатов на выборах в марте 2016 г. в Баден-Вюр­ темберге, где доля голосов, отданных за христианских демократов в поселениях с традиционно высокой концентрацией выходцев из стран бывшего СССР, сократилась почти вдвое. На мой взгляд, презентация кандидатов в депутаты в парламент ФРГ из числа российских немцев, имеющих реальные шансы на избрание, была бы сильным позитивным сигналом, особенно сейчас, в период растущей политической мобилизации», − уверен д-р В.Кригер. Ведь не случайно один из ведущих информационных органов Германии (Deutschlandfunk) еще в августе этого года отмечал, что «Хайнрих Цертик является козырем СDU». Однако избирательная кампания по выборам в Бундестаг в сентябре 2017 г. с такими «козырями» практически не проводилась. Партийные организации христианских партий на местах не хотели придавать значения таким «картам» либо просто считали их безнадежными. Не проявляла должного внимания к этим кандидатам и пресса. Очевидно, СDU/CSU не извлекла никаких уроков из событий последних лет. Упрямое игнорирование этого электорального сегмента в кадровой политике партий может привести к дальнейшему отчуж- Доктор философии, историк Виктор Кригер проживает в Германии с 1991 г. Работал в Земельном архиве в Карлсруэ (бывший Центральный архив герцогства Баден), Институте международных связей в Штутгарте, Институте восточноевропейской истории при Гейдельбергском университете. дению. К сожалению, в обеих партиях все ещё недостаточно высоко ценят эту группу населения, так долго остававшуюся им лояльной. Вспомним, до 2008 г. около 65 % российских немцев – граждан Германии голосовали именно за СDU/CSU. Социал-демократы В других традиционных партиях ситуация оказалась не лучше. За SPD в 2016 г. проголосовали около 25 % переселенцев, имевших право голоса. Но эта партия смогла выдвинуть только две кандидатуры от данной группы избирателей: Екатерину Мейер, 13-ю в партийном списке Бранденбурга, практически не имеющую шансов попасть в депутаты из-за очень слабых позиций социал-демократов в этой земле, бывшей до 1990 г. в составе ГДР. В отличие от Натальи Павлик из Гессена, которая баллотировалась по мажоритарному округу №  177 и имела серьезные шансы на успех: как прямой кандидат она смогла заручиться поддержкой 39.773 избирателей и заняла второе место, немного отстав от победителя − представителя партии CDU. «Из всех кандидатов − российских немцев от традиционных партий именно Наталья Павлик была наиболее близка к тому, чтобы быть избранной в Бундестаг», − одобрительно подчеркнул В.Кригер.

[close]

p. 5

ГЕРМАНИЯ ДЕКАБРЬ 2017 • 5 Житель Берлина Дмитрий Гейдель вряд ли мог бы сыграть идентификационную роль для избирателей-переселенцев, поскольку он не имеет какого-либо отношения к судьбам российских немцев. Молодой человек родился в Ленинграде, где его отец, гражданин ГДР, находился по долгу службы. Свободные демократы и другие партии В 183-м избирательном округе (земля Гессен) прямым кандидатом от FDP значилась Екатерина Шрайнер. В день голосования, 24 сентября, ее шансы быть непосредственно избранной в качестве депутата парламента были минимальными, ибо эта партия за последние четверть века еще ни в одном избирательном округе не смогла добиться победы ни одного своего кандидата. Екатерине Шрайнер не помогло и то, что в земельном партийном списке она была под 15-м номером. В конечном счете, по результатам выборов, только шесть первых списочных кандидатов FDP прошли в Бундестаг. У двух других партий, представленных в Бундестаге, «левых» (которых, по опросам, предпочитали в 2016 г. 11,5 % российско-немецких избирателей) и «зеленых» (8,2 %), не было кандидатов от российских немцев-переселенцев. Д-р Виктор Кригер напомнил и о партиях под грифом «другие», которые не имели шансов провести в Бундестаг своих кандидатов вследствие 5 %-го барьера. Например, второй в земельном списке Нижней Саксонии („Partei für Arbeit, Rechtsstaat… – Die PARTEI“) значилась политолог Елена Арндт, родившаяся в Душанбе, а первое место в списке партии „Bündnis Grundeinkommen“ в Гессене занимала д-р Валентина Реймер, родившаяся в Оренбурге. В 267-м избирательном округе Хайльброн независимый кандидат Эдуард Мартин получил 327, или 0,2 % голосов. Так называемая партия переселенцев Einheit/Единство, политический фантом, получила в масштабе всей Германии всего 373 голоса избирателей. Альтернатива для Германии? И напоследок перейдем к партии, из рядов которой в Бундестаг девятнадцатого созыва прошли два депутата из числа российских немцев. Надо отдать должное, AfD выставила на федеральных выборах наибольшее количество кандидатов из среды российских немцев − семь. Депутат Бундестага Вальдемар Гердт родился в казахстанском селе Забеловка Костанайской области. В 38-м избирательном округе Нижней Саксонии он значился в земельном списке под седьмым номером в качестве прямого кандидата. «С результатом 6,6 % голосов Вальдемар Гердт явно уступил конкурентам от CDU (45,6 %), SPD и «зеленых», поэтому прошел в Бундестаг по земельному списку, − говорит Виктор Кригер. − Второй депутат Бундестага, д-р Антон Фризен, родом из Успенки (Казахстан), прошел в парламент по земельному списку Тюрингии. Кроме того, в Нижней Саксонии, в списке кандидатов, на 12-м месте находился еще один бывший казахстанец, Анатолий Тренкеншу, который в связи с относительно слабым успехом партии в этой земле в Бундестаг не прошёл. Но справедливости ради надо отметить, что эта земельная группа выставила в общей сложности трех кандидатов из бывшего СССР: кроме двух упомянутых выше, речь идет еще о Сергее Чернове (№ 11), представляющего избирателей, прибывших из республик бывшего СССР как контингент– беженцы. В Баден-Вюртемберге в качестве прямого кандидата AfD по 279-му избирательному округу Пфорцгейм баллотировался и уроженец Казахстана Вальдемар Биркле. Он смог набрать 15,8 % голосов в своем круге и проиграл конкурентам из CDU (36,4 %) и SPD (19,0 %). Поскольку этот кандидат не был включен в земельный список, то остался без мандата». Тридцатое место в земельном списке Баден-Вюртемберга оказалось слишком далеким для Андреаса Лейтенберга (родился в Чирчике, Узбекистан). Результат голосования позволил пройти в Бундестаг только первым одиннадцати претендентам из земельного списка. Дополнительно к вышеупомянутым российским немцам в 262-м избирательном округе Нюртинген баллотировалась доктор медицины Вера Косова. Специалист по кардиологии переехала из Ташкента в Германию в 1998 г. по линии еврейских контингент-беженцев. За нее проголосовали 11,9 % избирателей. Не повезло кандидату россий- ско-немецкого происхождения Евгению Шмидту (поземельно-списочный № 17) из земли Северный Рейн  −  Вестфалия. «В его случае можно говорить об определенной доли вероятности, ведь первые пятнадцать кандидатов от этой земельной группы прошли в Бундестаг», − отметил В.Кригер. И, наконец, еще одним претендентом на место в Бундестаге был медицинский техник из Гермерсгейма Альберт Брейнингер. «Он является одним из трех представителей группы интересов российских немцев в AfD. Региональная группа Рейнл­ анд-Пфальц определила для него восьмое место в земельном списке, но в конечном итоге, только первые четыре стали депутатами парламента», − отметил Виктор Кригер. Карточный пасьянс Опираясь на результаты проведенного д-ром Виктором Кригером исследования, получаем такой расклад: всего за четыре года своего существования AfD сделала больше для общенационального политического представительства политиков из среды российских немцев, чем любые другие традиционные партии, вместе взятые, за всё время существования ФРГ. «Это нужно просто принять к сведению. CDU/СSU даже в 1990-2000-е годы, когда две трети российских немцев избирали эти партии, не удосужились заниматься активным продвижением молодых политиков из их среды, как на федеральном, так и на земельном уровне, − считает Виктор Кригер. − Исключением была одинокая и, как мы уже знаем, без последствий, фигура федерального парламентария Хайнриха Цертика в Бундестаге восемнадцатого созыва (2013-2017). Кроме Николауса Хауфлера (родился в Челябинске), который был избран в 2011 г. в сенат Гамбурга, и Адольфа Брауна, пришедшего в парламент Саксонии на смену депутату Вольфгангу Новаку в 2002 г., больше в земельных парламентах (ландтагах) не было депутатов CDU/СSU». Из 1821 народного избранника земельного уровня на сегодняшний день только два депутата российско-немецкого происхождения, причем не от CDU/ СSU: это Валентина Тухель (SPD), член Бременского парламента с 2011 г., и Антон Барон (AfD), избранный в парламент Баден-Вюртемберга в 2016 г. Несмотря на явно выраженную симпатию и признательность со стороны руководства AfD, оба выше упомянутых члена Бундестага составляют лишь 2,1 % от 94 избранных парламентариев от этой партии. Виктор Кригер считает, что с учетом веса в этой партии русскоязычных избирателей, получить мандаты должны были, по крайней мере, шесть представителей из их среды. Кроме того, следует отметить, что оба парламентария представляют земли, где практически нет российских немцев (Тюрингия) или потенциал AfD очень низок (Нижняя Саксония). Еще более значительным является тот факт, что ни один кандидат не был избран в Бундестаг из земель с наибольшим числом российских немцев или с более чем средним потенциалом AfD, речь идет о Северном Рейне – Вестфалии, Баден-Вюр­ тембергe, Рейнланд-Пфальцe и Баварии. К слову, в Баварии из среды российских немцев не было даже ни одного кандидата. Это была серьезная ошибка: не гарантировать прохождение в Бундестаг кандидатов из Южной Германии или из Северного Рейна − Вестфалии. Другая ошибка, как считает д-р В.Кригер, заключалась в том, что ни один кандидат из числа контингент-беженцев или же «русскоязычных» не имел реальных шансов попасть в парламент. Если эта картина повторится на предстоящих земельных или на следующих всеобщих выборах, то AfD попадет в ту же ловушку, что и CDU/СSU: избиратели, заинтересованная сторона, в любом случае заметят, что и эта новая политическая сила в действительности интересуется российскими немцами только как избирателями, но как политики российские немцы ей не нужны. И в этом случае неизбежно наступит еще одно разочарование и массовое игнорирование. Татьяна Хеккер ВЫБОРЫ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ Шестого мая 2018 г. − коммунальные выборы в Шлезвиг-Гольштейне. Осень 2018 г. − земельные выборы в Баварии и Гессене. Весна 2019 г. − земельные выборы в Бремене, а также общегерманские выборы в Европейский парламент.

[close]

p. 6

6 • ДЕКАБРЬ 2017 ТЕМА НОМЕРА НАКАНУНЕ РОЖДЕСТВА Дорогие читатели! Поздравляем вас с наступающим Рождеством Христовым и предлагаем вам репортаж в ретроспективе известного писателя и издателя Константина Эрлиха. Декабрь - месяц предпраздничный, во многом - суматошный, но именно таким нами и ожидаемый, потому что препровождается соответствующим расположением духа, торжественным ожиданием сюрприза, чуда… КЛЕНОВАЯ ЕЛОЧКА МОЕГО ДЕТСТВА Не успевает с неба спуститься вечерняя мгла, как площади и улицы преобразуются – вспыхивают в буйном, предпраздничном убранстве. Витрины магазинов, деревья вдоль них загораются разноцветными гирляндами и сотнями сверкающих огней… Люди, мужчины и женщины – чаще со своими чадами, в большинстве своем – такие же суетливо-расторопные, как и вся атмосфера вокруг, спешат мимо меня кто куда: туда и обратно… Задев меня неосторожным движением, успевают оглянуться, улыбнуться и, в спешке, односложно бросив «…tschuldigung», исчезнуть из поля зрения.  Иду по центру Харбурга, по знакомым мне улицам. Мне нравится район старого города – клочок средневековья. Скособочившиеся, фахверковой конструкции постройки, несомненно, в своем роде уникальные, превращенные большей частью в питейные и развлекательные заведения, приятны глазу.  У меня всегда проблема со временем: опять в самом преддверии Рождества иду за елкой. На площади у ратуши лесник предлагает большой выбор разнообразных елей, среди них и так называемые голубые. Красота неописуемая. Почему-то вспомнилось детство, как я из кленовых веток там, в голых сибирских степях, мастерил новогоднюю елку… Сколько лет кануло в прошлое… …И вот уже закружило меня в метелях далекого ссыльного детства. Душу зазнобило, защемило и наполнило какими-то непознанными чувствами… Ненадолго. Вот уже потеплело на сердце от новых горячих порывов, облачившихся в приятные воспоминания и переживания… Желанное… Небольшое столыпинское селение на стыке лесостепной юго-западной Сибири и целинного северо-восточного Казахстана, основанное в начале XX века переселенцами из Новороссии. В поисках свободной плодородной земли они заложили здесь ряд сел и хуторов, проименовав их в подобие известным им по исход- ным местам проживания топонимическим названиям: Одесса, Брезицк, Бобровицы, Белосток, Громогласово, Житомир, Цветково, Желанное.  В этот, наверное, забытый Богом, промозглый и суровый сибирский край в сентябре 1941 г. были брошены на произвол ссыльной судьбы мои мужественные немецкие предки. Но, забегая вперед, скажу, что, несмотря на трудности военного и послевоенного лихолетья, они выжили – все каким-то образом устроились в этом мире, продолжали растить свои и создавать новые семьи, устраиваться каждый на свой (начертанный вождем и партией) лад в этом разноплеменном людском собрании. Мои первые воспоминания относятся, вероятнее всего, к четвертому году моего земного пребывания.  Память человека, находясь в постоянной взаимосвязи с действительностью, разнопланова и оставляет за собой право выбора: что и когда на какую полку сложить, что запомнить, а что забыть. Именно так получается и у меня: некоторые мои детские воспоминания еще очень свежи в памяти, другие пропадают, казалось бы, бесследно… Почему? Да потому, что те, пропавшие, под воздействием какого-либо неожиданного сигнала вдруг всполашиваются, освежаются и как бы начинают новую жизнь – наравне со свежими воспоминаниями, нередко направляя меня по новому, откорректированному азимуту. …Тот декабрь выдался в нашем сибирском краю неимоверно снежным, хаты сплошь, вплоть до труб, были завалены снегом. Посреди белой пустыни из печных труб наших землянок клубился в небо сизый дым. Этот художественный этюд природы казался мне никогда не виданной, не читанной сказкой… На самодельных лыжах и санях мы покоряли один сугроб за другим, съезжали с крыш сокрытых снегом лилипутских хат. Выстраивали подснежные фортификационные сооружения, устраивали отчаянные снежные бои… Но в первую очередь сельчане, и мы, мальчишки и девчонки, пробивали себе через снега путь к придворным постройкам, к сараюш- кам с животной и птичьей живностью, расчищали подступы дневного света к окнам. В длинные декабрьские вечера мы готовились к Рождеству и Новому году. Вырезали из дефицитной белой тетрадной бумаги фигурки зверей, мастерили из старых газет гирлянды, покрывали их свекольным соком и развешивали на ветвях, которые я заблаговременно срезал с клена в нашем дворе. Часто мы организовывали «сходки» у кого-нибудь на дому. Мы – это мой старший брат Эдик, Толик и Костя Гергерты, Володя и Тамара Гайдай, Марийка Нацаренус, Давид и Саша Веберы, у которых (последних) мы чаще всего и собирались. У Веберов была большая русская печь, разделявшая неказистую землянку на две части, где мы в ее кухонном ареале могли на пространной лежанке достаточно уютно расположиться, не мешая хозяевам, и предаваться нашим детским играм «в города», «домино», «лото» или просто детским воспоминаниям и мечтаниям… Друг другу было сказано-пересказано много сказок: немецких, русских - и, конечно же, историй с Кристкиндхен и Пельцникелем в главных ролях. В нашем представлении Кристкиндхен была то же, что у русских Снегурочка (фактически же – Ангел, возвещавший народу Благую весть о рождении Иисуса Христа), раздававшая подарки прилежным детям, а Пельцникель – типа ее слуги, обладавший немалой самостоятельностью в действиях: непослушных и хулиганистых мальчишек, а также тех, кто нерадиво относился к школьным занятиям, мог и розгами отхлестать… Так что мы ждали их с огромнейшим нетерпением. Мы с детства воспринимали Рождество Христово в теснейшей связи с Новым годом, так как празднование Рождества было тогдашней властью запрещено. Мы не имели понятия о четырех адвентах, знаменовавших период приготовления к пришествию Иисуса Христа. Немцы-спецпоселенцы, которые осмеливались противиться указке властей, праздновали его 24-25 декабря очень скрытно и скромно; но с обязательными крепфелями и припскофе, изготовленным из жареных ячменных зерен, а уже откровенно отмечали с вечера 31 декабря на первое января… КРИСТКИНДХЕН И ПЕЛЬЦНИКЕЛЬ Вспоминаю, как в ожидании визита Кристкиндхен и Пельцникеля, мы, младшие дети – Витя, Эдик и я, сосредоточились у нашей кленовой елочки, поправляя на ней кустарно смастеренные изделия и повторяя заученные и уже с десяток раз пересказанные стихи. Старшие же дети – Вилька, Вольдемар и Мармира − помогали маме готовить праздничный ужин.  Который был час – не помню. Было темно. Снаружи постучали в окно, двери в сени были не заперты. Услышав какую-то возню с улицы и отчетливо-звонкое клацанье цепи, за которым последовал клич Эдика: «Втiкай, Пельц­нiкель!», мы бросились с ним через кухню в спальню. Я забрался на самый верх печи, помню, нечаянно сорвав c карниза кирпич. Почувствовал, что уже тем самым провинился. Но успокоил Эдик, вставив кирпич на место: «Пiйдемо, не бiйся!»  Посреди кухни стояли в белом полушубке, с голубым шарфом на шее, в белой вязаной шапочке и с красным мешком через плечо миниатюрная блондинка – Снегурочка-Кристкинд­ хен, Ангел Господень, то и дело звонившая в маленький медный колокольчик, а рядом – долговязый верзила в вывернутой наизнанку овечьей шубе и огромных валенках в снегу, с цепями на плече и связкой розог в руке – Пельцникель, расспрашивавшие наших родителей о нас с братом. «Нет, нет, – уверяла мать, – у нас дети послушные и учатся с прилежанием. − Хотя я-то еще не учился, а Эдик постигал азы школьной грамоты. - Выходите, дети!» Эдик подтолкнул меня вперед.  «Ну, как дела у нас, друзья? – молвила Кристкиндхен добрым, приветливым голосом, – слышу, что прилежными, послушными растете…» − «Где тут наши хулиганы?» – нарочито грозно спросил Пельцникель. «Нет у нас

[close]

p. 7

ТЕМА НОМЕРА ДЕКАБРЬ 2017 • 7 хулиганов», – поспешил заверить отец. «Знаем, знаем, – молвила Снегурочка, снимая напряжение. – Чем порадуете нас?» Двухгодовалый Витя, расположившийся на руках сестры Миры, сосал конфету-подушечку и бормотал не совсем внятное: «Кристкиндье, комм... Кристкиндье-е-ее…» − «Schee,  schee, Kloner», − похвалила Снегурочка братика, погладив его по белобрысой головке и протянув ему кусочек штоллен-кекса, посыпанного сахарной пудрой. В это время  Эдик уже прошел вперед и торжественно объявил, что может исполнить песню: «Ich kann 'n Lied vorsinge». – «Na, bittschee», – сказала Кристкиндхен. «Stille Nacht, heilige Nacht! Alles schläft, einsam wacht, Nur das traute hochheilige Paar. Holder Knabe im lockigen Haar, Schlaf in himmlischer Ruh! Schlaf in himmlischer Ruh!   Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kundgemacht! Durch der Engel Halleluja tönt es laut von fern und nah: Christ der Retter ist da! Christ der Retter ist da!» Все, включая и Пельцникеля, захлопали в ладоши. Кристкиндхен достала из своего красного мешка какой-то газетный кулек и с благодарственными словами протянула брату. «Scheendank», – молвил тот, раскрасневшись. Теперь очередь была за мной. Я зачитал заученное: «O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind dir die Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, auch in dem Winter, wenn es schneit,  schmückst schön des Heilands Weihnachtszeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, wie treu sind dir die Blätter!» Снегурочка-Кристкиндхен достала и для меня подарок, пожелав нам успехов в учебе и поздравив с наступающим праздником, направилась со своим спутником к выходу. Мать с отцом проводили дорогих гостей под звон ржавых цепей Пельцникеля на улицу.  Мы с Эдиком поспешили к столу − распаковывать свои подарки и делить их содержимое между другими членами семьи. В кульках оказались пара ломтиков штоллен-кексов, горсть молочных конфет-подушечек и несколько сухофруктов: яблочных и сливовых обрезков (Schnitze) и одна черно-коричневая засушенная груша (Hutzel). В это время подошли родители, и мы все вместе сели пить солодковый чай (Süßholztee). Все были счастливы... Но впереди было еще самое Рождение Иисуса Христа, совпадавшее у нас, немецких спецпоселенцев в Сибири, как я уже упоминал, с общими празднествами по случаю Нового года. Мармира с мамой суетились у пли- ты, откуда доносился запах вареного и жареного, а я с отцом и старшими братьями поддерживал огонь в печи. А это было серьезной задачей, потому что пламя необходимо было держать в оптимальном состоянии: Володя с Вилькой и Эдиком по очереди отправлялись в сени, откуда был выход напрямую в стог соломы и степного бурьяна, из которого они железным жезлом с крючком на конце выдергивали клочки топлива и затем охапками заносили в кухню, где мы с отцом через круглую дыру во внутренней дверце печи пихали его пучками вовнутрь пламени. Эдик, между прочим, то и дело выбегал на улицу и, всматриваясь во мглистое небо, искал в нем звезду – возвестницу Рождения Христа. Но не находил ее, потому что небо было скрыто густой пеленой белесых облаков.  К полуночи праздничный стол был накрыт. И мы всей нашей дружной семьей лакомились исключительностями нашего скудного существования: ломтиками жареного картофеля, картофельно-мучными клеес (своего рода паровые клёцки) c тушеной квашеной капустой, порцией мяса, как оказалось позже – молодого кролика, и на десерт − шниц-суп (в нашем сегодняшнем понимании – компот из сухофруктов) – каждому по кружке... Откуда взялся кролик, никто не знал, кроме родителей. Его подарил отцу в знак благодарности за слесарные и токарные уроки Анатолий Мартыненко, молодой рабочий из местной МТС. Как уже через многие годы выяснилось, отец попросил своего ученика принести свой подарок уже подготовленным к жарке, чтобы дети не видели «варварской экзекуции бедного животного». Но в то время это было незабываемым событием, моим первым, мне запомнившимся Рождеством в моей жизни… А так как оно, в общем-то, сливалось с праздником Нового года, то мы с Эдиком уже поутру, еще в кромешной тьме, были готовы идти «посевать». Старшие братья и сестра, уже выросшие из детского возраста, не принимали участия в этом мероприятии. Скажу откровенно, это было наиинтереснейшим и «прибыльным» занятием: можно было без зазрения совести идти к знакомым и даже малознакомым людям и просить «подаяния». Но не конкретно, а путем поздравления с Новым годом и соответствующим пожеланием благополучия и счастья. СЕЕМ, ВЕЕМ, ПОСЕВАЕМ… К этому событию мы готовились заблаговременно и серьезно. Задача состояла в том, чтобы встать, как можно раньше, и, в соответствии с ранее намеченным планом, начать обход потенциальных «благожелателей». Так как наше село было многонациональ- ным, мы делили его на этнические квадраты, нет − на уличные прямоугольники, устанавливали черед, кто за кем должен следовать в очереди на поздравление, в зависимости от того, кто и когда встает, чтобы не нарушить кому-либо сон и тем самым, возможно, вызвать и некоторое раздражение. А главным в этом предприятии было то, чтобы обратиться к людям, насколько это было возможным, на их родном языке. Мы, несколько мальчишек и девчонок, собрались у нашей хаты и отправились в путь. Если семья была русской – например, семья Карцевых, то к ней обращался самый «речистый» из нашей ватаги. А это был, как мне кажется, мой брат Эдуард: «Сеем, веем, посеваем, С Новым годом поздравляем! Открывайте сундучок, Дайте нам на посошок От души – лишь пятачок». Для украинских семей − тети Дуси Ермоленко, дяди Васи Чуенко, тетки Наталки − у брата были свои вирши в запасе: «Ciю, вiю, посiваю, З Новим роком вас вiтаю! Хлiба, двiр скота – до краю!  Хай буде їсти що i пити, I не хворіють ваші дiти! Засiваю вашу хату,  Будьте радісні й багатi!» При этом мы рассыпали по полу пшеничные зерна, имитируя процесс посева. Стихи брата были нестандартными, на известный манер, но с особенной изюминкой, которая домохозяевам льстила. Нас одаривали конфетами, печеньем, другими сладостями или какой-нибудь денежной мелочью. Когда мы направлялись к нашим немцам − Гергертам, Шоттам, Ваземиллерам, на передний план выступал Сашка Вебер. Долговязый, на полторы головы выше остальных, он стеснялся своего роста и обычно скрывался за спинами других. Но в этом случае, выдвинувшись вперед, он старался от всей души: «Des alde Johr is nun vorbei, es hat beschert uns allerlei: Viel helle un ouch schwarze Toag. Es war e ziemlich harte Ploag. Deswege ehr‘n wir ‘s neie Joar Un Heiland, Der uns schitzt davor, dass m’r net unnitz do verderwe uf dieser schrecklich scheene Erde… Fir eich ‘n Wunsch in diesem Sinn macht, teire Leit, ‘n Neibeginn! Viel Liebe, Glick un Wohlergeh‘; es soll eich gehe arig schee… Gebt m’r ‘n Ruwel oder meh... ich muss ‘e Heisje weitergeh‘…»  После такого выступления Саши Вебера смех обычно разносился по всему дому; хозяева были очень довольны и щедро одаривали нашу веселую ватагу.  Иногда хозяева обращали внимание и на меня – самого младшего из «посевальщиков», и мне доставалось также блеснуть фольклорными познаниями. Я обычно выходил со своим классическим: «Ich wünsch eich ‘n rote Tisch,  hiwwe un driewe ‘n gebackne Fisch.  In der mit ‘n Stoff Wei‘,  des soll eier Neijohr sei‘…» «Хорошо, так держать!» – восклицали гостеприимные хозяева и заполняли наши карманы всякими сладостями, в те времена – очень ценными подарками для нас. ГОЛУБАЯ ЕЛОЧКА  «Na, was, bist auf der Silberblauen stehengeblieben?!» – заключил лесник, продавец рождественского базара, после того как я, долго бродя меж зеленых красавиц, приволок к нему голубую ель. «Ja, danke sehr, bitte einpacken…» Домочадцы, оценив мой выбор, но не преминув высказать привычное замечание: «можно было и заранее ее приобрести», сразу же включились в дело. Жена с дочерью переместились на кухню, где в духовке уже томился рождественский гусь, и стали готовить наши традиционные – оливье, сельдь под шубой и прочие яства. Эдик, сын, достал из шкафа гирлянды и елочные игрушки, и мы принялись украшать нашу красавицу. Затем мы облачились в праздничные одежды, готовясь к долгожданной трапезе.  Эдик, выйдя на лоджию, позвал: «Рождественская звезда взошла!» Небо было усыпано звездами. В восточной части небосклона мерцала звезда значительно больших размеров, чем остальные. Она источала два серебряных луча и походила в моем восприятии более на летающую тарелку… Всеми фибрами души мы почувствовали, что зарождается новое таинство, подвигавшее сердце биться чаще, мыслям рваться выше… Мы поспешили за стол. Рождался Иисус Христоc… Константин Эрлих, Гамбург

[close]

p. 8

8 • ДЕКАБРЬ 2017 НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... ВИФЛЕЕМ Современный Вифлеем расположен на Западном Берегу реки Иордан, на спорной территории, которую оспаривают Израиль и Палестинская автономия. Город находится под контролем палестинской администрации и до сих пор остается одним из крупнейших центров паломничества и туризма. Это один из самых древних городов на Земле, основанный примерно в XVII-XVI веках до н.э. Вначале в этом «доме хлеба», как переводится его название, проживали хананеи, потом − иудеи. Вифлеем, фактически граничащий с Иерусалимом, считается священным местом для христиан, потому что здесь, согласно Евангелию (Луки 2:4-7; Матф. 2:1-11), родился Иисус Христос. Но не только Христос. Библия сообщает нам, что в Вифлееме родился и был помазан на царство пророком Самуилом царь Давид. Это «дом Давида», Ефрафа (плодоносный город). По дороге в Вифлеем умерла при родах Рахиль, любимая жена патриарха Иакова, здесь она и похоронена (Быт. 35:19-20). Кстати, это было первое упоминание Вифлеема в Священном Писании. В Вифлееме и его окрестностях происходит также действие библейской Книги Руфь. Пророк Михей, живший в VIII веке до н.э., сообщал: «И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? Из тебя произойдёт Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных» (Мих.  5:2). Поэтому считалось, что Мессия должен произойти из рода Давида, родившегося в Вифлееме, как уже сказано. Христиане относят это пророчество к Иисусу Христу. Конечно, основная достопримечательность города – Пещера Рождества, величайшая христианская святыня, где, по преданию, родился Христос. Над пещерой ещё в 326 г., при Св. Елене, матери императора Константина, была построена Базилика Рождества Христова. Примерно через двести лет церковь была разрушена во время восстания самаритян против Византии. Но сразу после подавления восстания император Юстиниан Великий  восстановил её и значительно расширил. В городе и окрестностях есть множество святых и исторических мест, в частности, гробница Рахили на въезде в Вифлеем со стороны Иерусалима, которую почитают иудеи, христиане и мусульмане. Теперь Вифлеем – крупный культурный центр, здесь действуют два университета. Интересно, что по местному закону, мэром города и его заместителем должны быть христиане (православный или католик). Серебряная звезда в Пещере Рождества отмечает место, где родился Христос Большинство городского совета тоже издавна принадлежит христианам, хотя эмиграция христиан – местных жителей в Европу продолжается. В Вифлееме есть улица В.Путина, получившая такое название во время официального визита российского президента в Палестину в июне 2012 г., на которой тогда же был открыт Российский центр науки и культуры. Ольга Крист В Храме Рождества Христова Гробница Рахили. Фото 1930-х годов Вид на Базилику Рождества. Акварель Василия Поленова, 1882 г. ОТ ВИФЛЕЕМА ДО ГОЛГОФЫ ТИХАЯ, СВЯТАЯ НОЧЬ Господь, спустившийся с престола неба, Творец Вселенной, сблизился с твореньем, И в очень скромной обстановке хлева Пошло Его короткой жизни время.   Пройдёт Он путь Свой тридцатитрёхлетний От Вифлеема до креста Голгофы, Где вздох в мученьях сделает последний И мир спасёт от адской катастрофы.   Рождённый в Вифлееме – в доме хлеба – Духовный Хлеб питать стал наши мысли,   Ведь Рождество – над властью тьмы победа И обретенье счастья вечной жизни! Пастор Александр Савченко Тихая ночь, дивная ночь! Дремлет всё, лишь не спит В благоговенье святая чета; Чудным Младенцем полны их сердца, Радость в душе их горит. Радость в душе их горит. Тихая ночь, дивная ночь! Глас с небес возвестил: Радуйтесь, ныне родился Христос, Мир и спасение всем Он принес, Свыше нас Свет посетил! Свыше нас Свет посетил! Тихая ночь, дивная ночь! К небу нас Бог призвал. О, да откроются наши сердца И да прославят Его все уста, Он нам Спасителя дал. Он нам Спасителя дал.

[close]

p. 9

НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... ДЕКАБРЬ 2017 • 9 НЕМЕЦКОЕ РОЖДЕСТВО в церкви Святой Екатерины Немецкое Рождество ассоциируется у меня с лютеранской церковью Св. Екатерины в Киеве и пастором д-ром Ахимом Райсом, который приехал в столицу Украины из Германии в начале 1990-х − возрождать ранее запрещенную веру наших предков. Киевская немецкая община купила у города участок земли в престижном районе Липки, «на немецкой горе», где проживало много немцев, для строительства новой кирхи, после того, как в 1811 г. сгорела старая во время большого пожара на Подоле. Построенная по проекту немецких архитекторов академика И.Штромма и П.Шлейф­ фера на Лютеранской улице, она была освящена четвертого августа 1857 г. Орган привезли из Кельна. Картину «Явление Христа апостолу Фоме» написал живописец Берг. Церковь была посвящена Св. Екатерине Александрийской, покровительнице российской императрицы Екатерины  II, пригласившей немцев в Россию. В 1911 г., перед Первой мировой войной, в Киеве проживало четырнадцать тысяч лютеран. Но при советской власти мир и спокойствие покинули стены церкви, начались гонения на духовенство и верующих. В 1937 г. были арестованы последние лютеранские пасторы. По неизвестной причине накануне Рождества в церкви отключили электрический свет, и пастор Иоганн Геринг попросил прихожан принести на богослужение свечи. Таким образом, заполненная до последнего места церковь была освещена только огнями на двух рождественских елках и светом, исходившим от свечей в руках верующих. Уже одно это создало праздничное настроение, которое невозможно описать словами. И лишь не многие прихожане знали о жестоком ударе, который обрушился на их пастора несколькими часами раньше: перед вечерним богослужением 24 декабря 1937 г. был аре- стован его сын − Рихард Геринг, приехавший накануне из Германии, где он изучал теологию. Какой же силой веры нужно обладать, чтобы в такое время призывать общину благодарить Господа за Его милость! Это богослужение в Сочельник завершилось песней «Так возблагодарим все Господа!»  Пастор Иоганн Геринг был, как и его сын, сослан в Туркестан, где ослеп и умер от голода. В конце концов церковь у лютеран отобрали, в ней расположился клуб воинствующих атеистов, а потом − склад. В 1970-х годах, после реконструкции здания, разместили выставочный зал и хранилище экспонатов Музея народной архитектуры и быта Украины. С начала 1990-х, почти семь лет ходатайствовали община, бывший канцлер Германии Гельмут Коль и другие представители немецкого правительства о возвращении церкви верующим. И Божье благословение пришло в канун Рождества Христова − община официально получила в собственность свою кирху. С немецкой пунктуальностью завершились реставрационные работы. Церковь снова украшает орган. Гордость общины − хор, неоднократно выступавший с концертами также в Германии. Церковь Св. Екатерины отметила в нынешнем году 250-летие, и на немецкое Рождество туда стало престижно ходить. Возле церкви установлена скульптура ангела − в память о депортированных российских немцах. Рождество Христово никого не может оставить равнодушным. Но для многих российских немцев этот праздник не всегда был таким ярким и красочным, как сегодня. Светлана Хартманн, Вюрцбург МИЛОСЕРДИЕ не только по праздникам Что нужно людям с инвалидностью? Ответ простой: тепло и забота, так же, как и всем остальным людям, только немножко больше. Возможности у них в чем-то ограничены, но интересы и мечты такие же, как у людей здоровых. Им досталась в жизни нелегкая доля, и приспособиться к ней стоит огромных сил. Вот уже два года от всегерманской лотерии «Aktion Mensch» ведет проект интернациональный культурный центр синагоги Кёльна (SGK) в районе Хорвайлер. Руководят проектом Н.Гаршина и А.Апель, помогают координаторы В.Горелик, А.Попадюк, С.Саталова, И.Коршунова, Б.Черкасов и О.Кретц. Добрая половина людей, охваченных проектом, – российские немцы-переселенцы, в семьях которых есть серьезные проблемы со здоровьем (психикой, слухом, зрением, опорно-двигательной системой). Этим людям нужна помощь с немецким языком, посещением учреждений, оформлением документов и всяческой «бумажной волокитой». Здесь помогают, сопровождают, консультируют. Наталия Гаршина – дипломированный педагог (математика, английский, немецкий) и социальный консультант с многолетним опытом работы. Её родной брат прикован к по- стели, и она своей заботой скрашивает ему жизнь – вывозит на мероприятия в центр, рассказывает о том, что происходит за стенами квартиры. Она хорошо понимает, что такое беспомощность, поэтому неравнодушна к трудностям других, и когда к ней обращаются, Наталия сразу думает: что можно сделать, куда позвонить, написать? Думаю, не так много есть переселенческих организаций, в которых бы работал опытный врач-психиатр и психолог. Доктор Александр Апель знает, что чаще всего сюда приходят люди с надорванной психикой: серьезные испытания не проходят для них бесследно. Наталия Гаршина считает, что самые большие проблемы – языковые и интеграционные. «Причин много: отсутствие или недостаток занятости, утрата прежнего социального статуса, − продолжает Александр Апель. – На самом деле, переезд на историческую родину – это во многом просто красивые слова. Многие наши люди, носители советского или постсоветского менталитета, испытывают большие сложности с самоидентификацией. Вот недавно ко мне пришли четверо молодых людей, дети поздних переселенцев. У одного − привыкание к наркотикам, у второго – запои, у третьего – проблемы с оценкой самого себя, потому что отец – немец из России, а мать − казашка, и внешность у парня восточная, из-за чего, как он считает, здесь его не принимают за своего, несмотря на идеальный немецкий. У четвертого − проблемы с больной мамой». И таких историй много. Конечно, с серьезными заболеваниями в Германии легче жить, чем, скажем, в России. Много ли там можно увидеть хорошо одетых, ухоженных людей в инвалидных колясках или с роллаторами − на улицах, в кафе или театре, на экскурсии? А в Германии это в порядке вещей – и во многом, помимо медицинского обеспечения, благодаря таким культурным проектам. Здесь устраивают для инвалидов интересные поездки и мероприятия, организуют праздники и встречи. Инна и Виктор Ж. недавно приехали из Краснодарского края как поздние переселенцы, у их четырехлетней дочки серьезные проблемы со здоровьем. Сотрудники, занятые в проекте, помогли им собрать и оформить необходимые документы. Помощь оказывается на безвозмездной основе. Контактный тел.: 0 221-70 99 27 90. Елена Айзенберг, Фюрт

[close]

p. 10

10 • ДЕКАБРЬ 2017 ИНТЕГРАЦИЯ За чашкой чая С КЛАССИКОМ Недавно д-р Константин Эрлих, член ряда творческих союзов бывшего CCCР, России, Казахстана и Германии, Заслуженный деятель культуры и Почетный журналист Республики Казахстан, лауреат Первой премии Всесоюзного конкурса на лучшее произведение общественно-политической литературы, а также Золотой Есенинской медали СП РФ, доктор философии, кандидат исторических наук, издатель и главный редактор международного русско-немецкоязычного интернет-издания «Дипломатический Курьер/Руссланддойче Альгемайне», отметил 50-летний юбилей творческой деятельности. Свой творческий путь К.Эрлих начал в восемнадцатилетнем возрасте с фоторепортажей и очерков, которые публиковал в районной газете. Во время службы в армии закончил курсы военных корреспондентов и сотрудничал в окружной газете. В студенческие годы печатался в газете «Нойес Лебен» и научных сборниках. Талантливого студента пригласили на должность редактора немецких передач Омского областного радиовещания. Получив диплом, он стал редактором и собкором немецкой редакции Госкомитета по телевидению и радиовещанию Совета Министров Казахской ССР. В декабре 1978 г. возглавил редакцию в издательстве «Казахстан» (Алма-Ата), а через десять лет стал главным редактором рес­ публиканской газеты «Фройндшафт», переименованной им в «Дойче Альгемайне Цайтунг». «Деятельный, инициативный, рано возмужавший, твердо знающий, чего хочет, он привнес новую струю в немецкое национальное движение в СССР. Он увлеченно изучал (просиживая в архивах и биб­ лиотеках) историю, культуру, литературу российских немцев, придерживался во всем национального критерия, с болью в сердце воспринимал всякую несправедливость и дискриминацию, стремился возродить угнетенный дух своего народа. Позже он на эту тему блиста- тельно защитил докторскую диссертацию по философии в ГДР, − вспоминал его друг, известный казахстанский критик, лауреат Президентской премии РК Герольд Бельгер. − При Эрлихе газета в корне изменилась, избавилась от партийного диктата, идеологического клише, стала независимой, обрела совсем иной облик по содержанию и форме». В июле 1989 г. К.Эрлих инициировал Международную научно-практическую конференцию в Алма-Ате, посвященную истории и культуре российских немцев, а также создал республиканское общество «Возрождение», которым руководил многие годы. К этому времени он уже опубликовал ряд историко-лингвистических, литературоведческих и художественных произведений, перевел на немецкий язык и издал более десятка книг. Побывав в гостях у юбиляра, мы попросили его ответить на несколько вопросов. − Уважаемый господин Эрлих, расскажите, пожалуйста, как и когда вы приехали в Германию, c чего начинали вашу жизнь здесь? − Как?! В погоне за своими читателями, которые после очередного обмана со стороны власть предержащих, в частности, в лице президента Бориса Ельцина, обещавшего российским немцам восстановить нашу го- …Российских немцев мой ты стойкий, гордый род − за честь твою я поднимусь на эшафот. Я твой трагичный рок всегда делил с тобой, Люблю тебя − ты жизнь моя, мой Бог родной! Припев Народ родной мой, ты мной был всегда любим, Ты путь земной мне сердцем освещал своим. Из Волги-матушки, седого Рейна вод бурливой лавой твоя кровь во мне течет. Из Волги-матушки, седого Рейна вод бурливой лавой твоя кровь во мне течет. (Заключительная строфа и припев «Песни российских немцев». Автор текста и мелодии К.Эрлих) сударственность. На фуршете с президентом Республ­ ики Казахстан и в моем присутствии он предложил тост «за немцев Поволжья», заверив, что только смерть может ему помешать прибыть на запланированный конгресс представителей нашего народа. А в бывшем немецком Поволжье, на митинге в Марксе, Ельцин заверил толпу шовинистов, что «никакой немецкой автономии не будет, разве что на полигоне Капустин Яр. Пусть они (то бишь, мы, российские немцы) очистят там землю от снарядов и мин, а Германия им поможет». После этого мои читатели, соотечественники новой волной хлынули на историческую родину. В газете «Дойче Альгемайне Цайтунг» я проработал до апреля 1999 г., вплоть до эмиграции последнего российского немца из числа творческих сотрудников. После чего и сам тронулся в путь. За два года до моего отъезда начал издавать в Германии приложение к казахстанской республиканской газете «Дойче Альгемайне Цайтунг». Еще несколько лет работал на два фронта, т.е. на два издания, в АлмаАте и Гамбурге. Эта ноша была неи­ моверно тяжелой. Да и деньги, вырученные мною от продажи четырехкомнатной квартиры в Алма-Ате, быстро закончились, потому что приложение я издавал большей частью за свой счет. Скажу откровенно: решение переселиться в Германию далось мне нелегко. Главным аргументом в пользу выезда был упавший до двух тысяч экземпляров тираж газеты. Из Казахстана к тому времени уехал примерно миллион немцев, а в Германии сосредоточились около трех миллионов российских немцев, моих настоящих и будущих читателей, которые также нуждались в представительстве и защите. С 2000 г. в Германии, я стал издавать газету «ДипКурьер/ Руссланддойче Альгемайне», которая стала правопреемни- Константин Эрлих цей основанного мною, как я уже говорил, ежемесячника «Евроазиатский Курьер/Дойче Альгемайне Цайтунг». Сейчас это интернет-газета. − Вы − известный журналист, прозаик, поэт − недавно написали слова и музыку гимна российских немцев. Как родилась идея этого произведения? − Написанный мною гимн − собственно, «Песня российских немцев» («Lied der Russlanddeutschen») − это своего рода апогей моего патриотического творчества. Я автор нескольких десятков поэм, баллад, былин, саг, стихотворений и песен. Ко мне обратились наши активисты, в частности, Александр Крейк из Берлина, и предложили либо отредактировать стихи, претендовавшие на национальный гимн, либо написать свой вариант и предоставить его на конкурс. Ознакомившись с этими произведениями, я вынужден был остановиться на втором варианте сделанного мне предложения. Уже хотя бы потому, что авторы текстов исходили из неверного посыла, привязывая содержание либо к российской, либо к германской почве. Я же исходил из того, что гимн должен в одинаковой степени затрагивать душу любого российского немца, независимо от места его географического обитания. − Где и когда впервые был исполнен гимн российских немцев? − Впервые это произведение прозвучало несколько лет назад в Гамбурге, в том числе, в здании местного парламента. Гимн тогда исполнил хор

[close]

p. 11

ИНТЕГРАЦИЯ ДЕКАБРЬ 2017 • 11 Лилии Бершин («Abendklang»). Насколько мне известно, эта песня пребывает в репертуаре упомянутого творческого коллектива по сегодняшний день. Доводилось слышать, как ее исполняли в России и Казахстане. Недавно это произведение вдохновенно исполнил профессиональный оперный певец Виктор Гартенфельд (в сопровождении хора) на мероприятии в Берлине, посвященном Дню памяти и скорби российских немцев. Кстати, гимн я написал на немецком языке, а потом, по просьбе читателей, перевел на русский. − Вы гордитесь своими предками, своим народом! Ваше признание: «Я предков зов, их плод, их пыл и смысл дерзаний. Потомки да xранят дуx, что в стихе моем. И потому долг чести свой в подвижничестве вижу: меж ними быть связующим звеном!» − Да, это эпиграф к моей первой книге («Lose Blätter»), изданной в Казахстане в 1982 г. В оригинале он звучит так: «Die Ahnen zeugten mich durch eignes Tun und Trachten. Die Enkel wahren, hoff’ ich, meiner Muse Lied. Deswegen hochbewusst die Ehrenpflicht ich trage: Zwischen den Beiden sein – ein sich’res Kettenglied!» «Ах, какая женщина идет навстречу! Сирень в ее глазах, и облик безупречен. Молва, что из ребра она Адама. − Из серебра она − сибирской гаммы. Ах, какая женщина идет навстречу! Она прекрасна − светлый, нежный сон. Едва в узде свои пристрастья держит он. Его влечет − манит безудержная страсть − девичьих искушений Божья власть…» Константин Эрлих − Чего, по вашему мнению, недостает российским немцам, которые до сих пор не смогли интегрироваться в полной мере? − Вероятно, работы над собой… − Ваши пожелания читателям газеты «Новые Земляки»... − Удачи, терпения, творчества! Беседовала Татьяна Хеккер «ИЗВИНИТЕ, Я НЕ В АМПЛУА…» Пятьдесят с хвостиком Много лет смешила публику Синди из Марцана, пышка в розовом костюме с бантиком и короной на кучерявом парике. Это был образ грубой, вульгарной бабы, которая много лет живет на пособие по безработице и два детских пособия, чем и довольна. Но всё свободное время она мечтает стать принцессой… Зрители от такого сценического образа были в восторге, а пресса писала, что исполнительница этой роли, Илька Бессин − женщина успешная, феномен в немецком шоу-бизнесе. В октябре 2012 г. она в четвертый раз получила премию Лучшего комика Германии за свои сценические шоу (Beste Komikerin mit dem Deutschen Comedy Preis). Но вот Синди из Марцана исчезла с телеканалов. В реальной жизни эта симпатичная женщина похудела на двадцать килограмм. Не узнать... Оказалось, она стала безработной, как и ее Синди. Теперь Илька Бессин выступает в серьёзных телепередачах и призывает политиков изменить законодательство в отношении безработных: «Надо менять Hartz IV, пересмотреть реформы по безработице, запущенные еще при канцлере Герхарде Шредере». Как репортер телеканала RTL Илька Бессин поучаствовала в проекте «социальной справедливости», стала освещать актуальные, болезненные темы страны − безработица, бездомная молодежь, детская бедность, нищета в старости, маленькие пенсии... В студии обсуждала с политиками нынешнюю ситуацию в стране. Но политики только руками разводили и отвечали абстрактно: «Надо что-то менять…» Так и не получив ответа, Илька Бессин пришла на передачу Маркуса Ланца на ZDF, где честно рассказала о своих проблемах и переживаниях безработной. Получился анекдот: «Прихожу я в ведомство по труду, а сотрудница, которая должна оформлять мои документы, не сводит с меня глаз. Потом так робко: „Фрау Бессин, дайте, пожалуйста, автограф…“ На что я ответила: „Извините, я не в амплуа“». Одному из лучших комиков Германии предложили пере­ учиться на продавщицу в гастрономии или стать «пуцфеей» в гостинице... За отказ пособие по безработице урежут на 30 %. «Переучиваться после пятидесяти?!» − восклицает с телеэкрана Илька Бессин. Еще одна звезда В жернова безработицы попала Надя абдель Фарраг (52), известная певица начала 1990-х, бывшая жена известного поп-музыканта Дитера Болена. Теперь у нее нет ни денег, ни жилья, ни работы. Но там другая проблема: алкоголизм, неизлечимый диагноз, несчастный случай. Ей предложили место помощницы по уходу за обитателями дома престарелых. По телевидению показывали ее переквалификацию. Но не пошло. Сбежала на Майорку песни петь. Никогда бы не поверила, что с известными людьми возможны такие метаморфозы, если бы сама своими глазами не посмотрела несколько передач, где они об этом рассказывали и возмущались, какие работы предлагают в ведомстве по труду. А что говорить о простых безработных, звезд с неба не схвативших? И сел Вася за парту… Знакомый Василий рассказал, как его − гром среди ясного неба! − шарахнуло письмо, полученное по почте, об увольнении с работы. Шеф весь день ему улыбался, жал руку и желал «хорошего вечера»… «Ну, сказал бы по-человечески, глядя в глаза: „Прощай, Вася! Сокращение, браток... Но ты же столько лет на нас… и в праздники, и в выходные за спасибо выходил... Мы тебе что-нибудь придумаем...“ Что же мне делать теперь − в 57 лет?!» Хотя ни работа, ни зарплата Василия особо не радовали, но всё же и хлеб, и к хлебу покупал за свои, честно заработанные. А теперь? С протянутой рукой идти на биржу труда? Но не всё оказалось так мрачно. Положенное пособие по безработице Василий получал, разные анкеты заполнял, резюме в фирмы писал... Через пару месяцев дали ему интеграционные курсы. «Это, чтобы язык подучили, иначе вас никто на работу не возьмет. Даже в „пятьдесят плюс“ есть шанс найти работу», − объяснила ему на бирже труда молоденькая служащая, годящаяся во внучки. И сел Вася за парту, купил тетрадку с разноцветными ручками. О чем ему только не рассказывали: с утра учили немецкие артикли, а после паузы − немецкую экономику XVIII века, говорили о здоровье учительницы, женщины делились рецептами тортов, потом раздали им копии учебника о глаголах... Пробежались по английскому – вдруг понадобится на новой работе? Изучил Вася основы компьютерной грамоты. Это ж как здорово записать в резюме, что он ими владеет в шестьдесят лет! – убеждали его учителя-«внуки». И понял Вася, что на нем кто-то зарабатывает зарплату, а он должен отсиживать свои часы, чтобы не лишили пособия. Работу он уже не найдет. Значит, надо что-то менять. Светлана Хартманн, Вюрцбург

[close]

p. 12

12 • ДЕКАБРЬ 2017 ФОРУМ По письмам ЧИТАТЕЛЕЙ На странице Форума вы можете высказать своё мнение, согласиться или поспорить с авторами писем. Ваши письма отправляйте по адресу: Kurtour GmbH, Senefelderstr. 12 c, 33100 Paderborn. E-Mail: redaktion@neue-semljaki.de Посетите наш сайт в интернете: www.neue-semljaki.de В нашем аккаунте в Фейсбуке можно обсудить материалы газеты: www.facebook.com/NeueSemljaki/ « НЕ ЖАЛЕЕМ, ЧТО ПРИЕХАЛИ В ГЕРМАНИЮ Иногда мне приходится слышать: «Жалею, что при­ Одна из гостей на юбилее рассказала: «Мы решили побывать ехал в Германию…» Вот я и решил провести небольшое иссле- в бывшем шахтерском поселке, где наши родители отбывали дование на эту тему среди моих родственников и знакомых. труда­ рмейскую повинность. Более-менее благополучно проеха- П‑рнулся счастливый случай: 65-летие моего племянника, ли Московскую область, а в Тульской области будто в другую Виктора Давидовича Шмидта. На юбилей он пригласил родню и страну попали – бездорожье, бедность, села полупустые, забро- друзей из разных регионов Германии. Следовательно, ответы на шенные». После такой поездки они были счастливы вернуться мой вопрос не будут зависеть от места проживания. домой в Германию. Для нашей семьи этот вопрос давно решен однозначно в поль- У моего племянника-юбиляра сын с семьей жил в Украине. зу Германии – уже почти четверть века. Впрочем, за это время, Очень бедно живет там народ, и улучшения не видно. А теперь возможно, многое изменилось и на нашей бывшей родине. К со- ещё и война. Они предприняли большие усилия, чтобы вырвать жалению, из телевизора о правдивой жизни народа ничего не уз- сына с семьей оттуда. Много лет назад он допустил ошибку, взяв наешь. А вот свидетельства очевидцев, побывавших в России и фамилию жены-украинки. Теперь надо было доказывать, что он других республиках бывшего СССР, о многом говорят. Ситуация немец. Но, к счастью, семья воссоединилась. там теперь примерно одинаковая. Одни говорят: плохо или очень Ещё один гость на юбилее недавно вернулся из поездки в плохо. Другие возражают: если деньги есть, то жить можно, в Украину через Белоруссию. «Плохи там дела, − сказал он, – пре- магазинах изобилие, но не все могут этим воспользоваться. зиденты меняются, а народ как жил в нищете, так и живет». Особенно ухудшилась обстановка в России в связи с эконо- Моя племянница тоже поддерживает связь с Украиной. В Ма- мическими санкциями со стороны европейских государств. Хотя риуполе живет сестра мужа. Сидят они, как на пороховой бочке, это побудило правительство всерьёз заняться сельским хозяй- кругом война, разруха, и конца этому не видно. ством, чтобы обеспечить себя. Но цены выросли многократно, и Так что пришли мы к единодушному мнению: никто не не все могут идти в ногу со временем. жалел, что переселился в Германию. Хотя и здесь проблем Моя кузина с мужем каждые два-три года ездит к сыну в За- хватает, например, с трудоустройством. Но в Германии есть водоуковск Тюменской области. Тюмень выросла неузнаваемо – социальная защищенность. И хотя пенсии у переселенцев, дома-небоскребы, супермаркеты, новые предприятия. Но жизнь в среднем, ниже, чем по стране, но пенсионеры живут, по- у горожан довольно трудная. В Заводоуковске тоже видны изме- жалуй, даже лучше, чем работающие. Такой юбилей Виктор нения во внешнем облике, однако благополучно живут лишь те, Давидович вряд ли мог себе устроить, если бы остался в Ка- кто имеет стабильную работу, дачу или приусадебный участок, захстане. чтобы заниматься самообеспечением. Виктор Шмидт, Весте ЛИТЕРАТУРА как средство ВЗАИМОПОНИМАНИЯ В 2015 г. Литературное общество немцев из России отметило двадцатилетний юбилей. За это время вышли в свет многочисленные книги и антологии, проведены литературные чтения, конференции и встречи. Основанное в 1995 г. в Бонне четыр­ надцатью авторами, российскими немцами-переселенцами, Литературное общество немцев из России объединяет ныне более ста членов. В 2014 г. ЛИТО было отмечено премией в сфере культуры (Kulturpreis vom Land BadenWürttemberg). С 2004 г. ЛИТО регулярно принимает участие в книжной выставке в Бонне (Buchmesse Migration). Российско-немецкие авторы, представители трех поколений, рассматривают свое творчество как своеобразный мост между Востоком и Западом, вносят свой вклад в укрепление взаимопонимания между народами. В ноябре нынешнего года на книжной выставке в Бонне были представлены произведения Венделина Мангольда, Агнес Госсен-Гизбрехт, Артура Бёппле, Нелли Косско и др. Подробнее см.: www.bonnerbuchmessemigration.de/?p=1821 *** Die dunkle Jahreszeit mit vielen Weihnachtslichtern und süßen Gaumenfreuden. Doch friert die Seele oft, kann ihre Flügel nicht entfalten in bedrückender Einsamkeit *** der schreiend stillen Nächte, Weihnachtsschnee zaubert im Lärm der Weihnachtsmärkte. Ein Lächeln auf Gesichter – Vielleicht schafft Glühwein es Licht in dunkler Nacht. die Worte frei zu lassen,   gen Himmel sie zu richten Zweitausend Jahren als ein Gebet oder Gedichte. schaut man auf zum Morgenstern – Hoffnung stirbt zuletzt. Agnes Gossen   Still fließt vom Himmel das Sternenlicht in der Nacht, weitet mir das Herz.

[close]

p. 13

ФОРУМ ДЕКАБРЬ 2017 • 13 ВНИМАНИЕ: КОНКУРС! НЕМЕЦКАЯ ПЕСНЯ ОТКРЫВАЕТ НОВЫЕ ШЛЯГЕРЫ Организаторы международного конкурса народной песни на немецком языке «Штауферкроне» («Stauferkrone») ищут новые таланты и надеются, что среди участников будут и российские немцы-переселенцы в Германии, а также немцы из стран СНГ. Участию российских немцев придает особое внимание продюсер конкурса Рюдигер Грамш, так как хочет дать возможность талантам слова, музыки и пения проявить себя. В первом конкурсе, в марте 2015 г., приняла участие Каролина Горун, уроженка Молдавии, которая заняла призовое третье место, позволившее ей позже начать успешную карьеру. Третий по счету международный конкурс народной песни на немецком языке «Штауферкроне» состоится третьего марта 2018 г. в Швебиш Гмюнде (Баден-Вюртемберг). Принять в нем участие могут талантливые люди из любых стран и народов, выступив с новой, еще нигде не звучавшей песней. Организаторы стремятся объединить людей и сблизить народы с помощью песни, тем самым восполнив нишу немецкого народного шлягера. Это прекрасная возможность не только для певцов, но и для начинающих поэтов, композиторов и музыкантов, которые могут заявить о себе, зарегистрировать свои авторские права на произведение. Конкурс задуман как один из проектов фирмы «Маитис Медиа» (www.maitis-media.de) и студии звукозаписи «Музекатер» (www.musekater.de), офисы которых находятся в Гёппингене (Баден-Вюртемберг). Современная народная песня на немецком языке – это свободная ниша, в которой можно развиваться и строить профессиональную карьеру, убеждены организаторы. К сожалению, в настоящее время в Германии народная песня, инструментальная народная музыка пользуются малой популярно- « СПАСИБО ЗА ГАЗЕТУ! Я читаю газету «Новые Земляки» от первой до послед- ней строчки. Газета дает мне пищу для очищения, прощения, вселяет веру и надежду. Довольна всеми рубриками, особенно статьями на темы веры. После их прочтения остаются только приятные впечатления. Ваша газета очень полезная, ободряющая. Иисус говорил: «Я стою у ваших дверей и стучусь». Может быть, Спаситель через ваши строки стучится и ко мне… Спасибо вам огромное! « ДОРОГИЕ НАШИ РОДИТЕЛИ Наталья Штерн, Гамбург Я читаю газету от начала и до конца, вы – молодцы! Пишу вам впервые, потому что хочу откликнуться на статью «И в девяносто жизнь прекрасна!» (см. «НЗ», № 10/2017). Я вижу себя среди этих теперь уже взрослых детей, которых воспитали Петр и Лидия Шрейдер. Я тоже вырос в большой се- мье и знаю, как было трудно родителям поднять нас, шестерых детей. За мои 87 лет я сам многое уже повидал. Дорогие наши родители, Года прошли, как в сказке, Вас беречь обещаем мы За вашу любовь и ласку. Алекс Задкин, Штутгарт ПОДПИСКА на газету лучший бюджетный подарок всевггоо3д!5,-E на Рождество и Новый год! Тел.:0 52 51- 689 33 59 стью. В прессе оспаривается мнение о целесообразности поиска шлягеров немецкоязычной песни. Но есть люди, которые любят народные песни, хранят немецкую культуру и язык. Победители и участники конкурса будут активно поддержаны журналистами, продюсерами и студиями звукоза- Анита и Александра Хофманн писи, которые стараются продви- примут участие в шоу 2018 года гать песни-лауреаты в народ. Пример тому − участники и победители второго конкурса, в частности, Каро Вайс, получившая приз зрительских симпатий, и группа из Баварии («Die Lausbuam»). Известный немецкий телеведущий и певец Штефан Мросс пригласил их поучаствовать в популярной передаче Первого немецкого телеканала («Immer wieder sonntags»). Дорогие творческие люди! Если у вас есть свой текст, музыка, желание выступить с новой народной песней на немецком языке, отправьте заявку на участие в международном конкурсе немецкоязычного шлягера. Дополнительная информация на сайте: www.stauferkrone.de Оксана Нойман, Гёппинген Фото: www.stauferkrone.de Идею отличного подарка близкому человеку, друзьям, соседям предлагает Светлана Юнг. Читайте на стр. 60-61. Компенсация бывшим немецким каторжникам Под таким заголовком в «Новых Земляках» (см. №№ 10/2016, 11/2017) мы уже разъясняли, кто и при каких условиях может претендовать на получение компенсации за принудительный труд в размере двух с половиной тысяч евро. Для этого нужно подать соответствующее заявление в Федеральное административное ведомство в Гамме (Entschädigung für ehemalige deutsche Zwangsarbeiter, Bundesverwaltungsamt, Alter Uentroper Weg 2, 59071 Hamm, Tel.: 0228 99 358 98 00). Разумеется, главными претендентами на эту компенсацию являются наши трудармейцы. Бланк заявления можно распечатать из интернета: www.bva.bund.de Напоминаем, что последним сроком подачи заявления является 31 декабря 2017 г. Земельная группа Землячества немцев из России, Берлин Виктор Кляйм, тел.: 030 26 55 23 34.

[close]

p. 14

14 • ДЕКАБРЬ 2017 ЭТО БЫЛО НЕДАВНО… За пределами ДОБРА И ЗЛА Продолжение. Начало см.: «НЗ», № 5-11/2017 Узаконенное самоубийство В правдивости поговорки о том, что деньги не пахнут, и в том, что в нашу эпоху профит – наивысшая цель, я в очередной раз убедилась, когда, гуляя по просторам всемирной паутины, наткнулась на рекламу следующего содержания: «Привет, друг! Если ты хоть раз задумывался о том, чтобы разнообразить свой досуг оригинальным путешествием, получив яркие эмоции и незабываемые ощущения, – тебе обязательно нужно побывать в Чернобыльской зоне отчуждения!» Содержание рекламы, как и ее словесное оформление, поразили своей циничностью: оказывается, сегодня можно продавать даже смерть, если это приносит хорошие дивиденды! Причем обратите внимание: это не проделки мошенников либо авантюристов, это − узаконенный бизнес в Украине. Об этом свидетельствует сообщение Национальной службы новостей: «Хостел на сто мест для краткосрочного проживания открылся в зоне отчуждения вокруг Чернобыльской АЭС. Об этом сообщило на странице в Facebook украинское госагентство по управлению зоной. В нем предусмотрены все условия для комфортного проживания: в одно- или двухместных комнатах имеются плазменный телевизор, душевая кабина, туалет, удобная мебель, бесплатный доступ в интернет». А что же люди? В восторженных отзывах побывавшие там туристы благодарят устроителей за «полученные эмоции»! Восторг перехлестывает через край! Это ли не кощунство − торговать трагедией и рисковать здоровьем и жизнью людей? С другой стороны, если люди воспринимают жизнь как цирк, то не стоит, наверное, искать в их головах здравый смысл?! Для таких индивидуумов даже трагедия невиданных масштабов может стать поводом для увеселительной прогулки. И застыл мир в ужасе… 26 апреля 1986 г. на Чернобыльской АЭС произошла самая крупномасштабная техногенная катастрофа в истории человечества. Мир застыл в ужасе, даже еще не зная истинных масштабов произошедшего. Тем более, что советское руководство старалось не предавать гласности аварию, и жители Припяти, города-спутника ЧАЭС, занимались своими привычными делами еще в течение полутора суток после аварии! Эвакуация населения была проведена только через 36 (!) часов после катастрофы. Никто не дал жителям города даже элементарных рекомендаций по радиационной безопасности, тогда как оттуда нужно было уезжать как можно скорее. Кто жил в радиусе тридцати километров от АЭС, были эвакуированы лишь в последующие дни. И только после того, как в Швеции и Финляндии резко повысился радиационный фон, в советских средствах массовой информации 28 апреля появилось краткое сообщение о… «технических неполадках» на Чернобыльской АЭС! Надо ли говорить, что русскую редакцию «Немецкой волны» буквально лихорадило. Да и можно ли было оставаться равнодушными, видя, как корчится в муках страна, с которой нас так много связывало, можно ли было бездеятельно наблюдать, как преступная кучка советских правителей в угоду каким-то престижным целям отдает свой народ на заклание? Возможностей прямого воздействия на события у нас, конечно же, не было и быть не могло, но все же мы располагали одним мощным оружием – СЛОВОМ. Пострадала от радиоактивного заражения не только значительная территория Украины, России, Белоруссии и Прибалтики, досталось и Европе, в частности Франции, Германии, Швейцарии. Но в этих странах были приняты срочные профилактические меры: на юге и севере Германии население получило рекомендации, как себя вести, что можно есть, а что нет. Несмотря на колоссальные убытки, были перепаханы сотни тысяч гектаров земли с овощами, салатные плантации, изъяты из продажи молоко и молочные продукты. А в СССР? Там даже не были отменены майские демонстрации, и люди, празднуя Первомай, с музыкой и песня- ми беспечно шагали по улицам Киева, расположенного всего в девяноста километрах от Чернобыля! И никто не предупредил их о смертельной, коварной опасности, которую не могут распознать ни зрение, ни обоняние, ни осязание. Гораздо позже, десять лет спустя, Михаил Горбачев объяс­ нит в интервью радиостанции ВВС, что эта тактика была продиктована «заботой о людях», поскольку советское руководство якобы не располагало полной картиной произошедшего и опасалось паники среди населения. И только четырнадцатого мая М.Горбачев выступил с телевизионным обращением к советскому народу, в котором рассказал об истинных масштабах катастрофы. На всей планете не было, пожалуй, равнодушных к горю и несчастью людей, пострадавших от страшных чернобыльских событий, проявили к ним деятельное участие и немцы, одними из первых примкнувшие к движению «Дети Чернобыля». В течение последующих лет из стремления европейцев помочь детям Чернобыля выросла целая сеть благотворительных партнерских проектов. На территории Германии, к примеру, действовали более пятидесяти благотворительных фондов и объединений, созданных в поддержку детей, пострадавших от последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС. Ну а тем, кого в стремлении посмотреть на самый масштабный памятник техногенной катастрофы не останавливает даже радиационный фон, превышающий допустимые нормы в тридцать раз (!), самое время набрать в Гугле «Дети Чернобыля, фотографии» − и, может быть, увиденное остудит горячие головы. Внимание: слабонервным смотреть не рекомендуется! Но вернемся в трудное время середины восьмидесятых. Итак, мы, «радиодиверсанты и клеветники», стараемся, по мере возможностей, держать наших слушателей в курсе событий − задача не из легких, если учитывать, что «джаз КГБ», как тогда называли глушение передач западных радиостанций, тоже активизировал свою работу, доведя ее почти до совершенства. Тем не менее нам удавалось прорываться к слушателям. Иногда я представляла себе, как где-то в советской кухне, где тогда обсуждали самое важное, что волновало людей, где делились сокровенным и спорили до хрипоты, ждут наших передач, ждут, когда «голос», и мой голос в том числе, прорвется к ним через вой и треск «глушилок», и я скажу им что-то очень важное, нужное им, как глоток чистого, свежего воздуха. А это просто обязывало делиться с ними тем, чем были так богато одарены мы в свободном мире − правдивой информацией. И я была глубоко убеждена в том, что наша поддержка, наша солидарность, а в лице «Немецкой волны» − и солидарность всего немецкого народа, в это нелегкое время были для них очень важны. Неподцензурная литература Жизнь шла своим чередом: то вкривь, то вкось, то, как говаривала моя подруга, «зигзугами», а то и по прямой, напролом, «В диалоге с жизнью важен не ее вопрос, а наш ответ». Марина Цветаева

[close]

p. 15

ЭТО БЫЛО НЕДАВНО… ДЕКАБРЬ 2017 • 15 преодолевая преграды на своем пути. Или пытаясь пре­одолеть – это как получится. А препятствий было немало, как по части службы на радио, так и просто бытовых, и решать их приходилось не по мере поступления, а по несколько проблем сразу. В середине 1980-х ушла на пенсию заведующая литчастью редакции, и бесхозным остался очень важный участок нашей работы − передача «Книжные новинки», которая знакомила слушателей с произведениями русской зарубежной и советской неподцензурной литературы и их авторами. «Осиротевший» отдел временно (а потом оказалось на годы!) передали мне, и я, − привычное дело! − полностью, насколько мне позволяли мои другие обязанности («Ну а ночи-то на что?» − шутил мой начальник, господин К.) погрузилась в тему, сделав на первых порах ставку на так называемую лагерную прозу авторов − узников советских лагерей, попавших в сталинскую мясорубку. Это были произведения А.Солженицына, В.Шаламова, Г.Владимова, Л.Бородина, Е.Гинзбург и многих других. Оказавшись в лагерях и пережив ужасающие страдания и унижения, эти писатели поведали миру о боли своих измученных душ. Личный опыт позволил им не только запечатлеть ужас гулаговских застенков, но и затронуть «вечные» проблемы человеческого существования, раскрыть психологические глубины человека, способного не только на духовный взлет, но и на моральное падение. Во всей этой плеяде ярких имен и их великих творений особняком стоит одна из немногих писателей-женщин − Евгения Гинзбург, автор «Крутого маршрута», мать двоих детей (один из них − будущий известный писатель Василий Аксенов), которая провела в сталинских лагерях более восемнадцати лет. Это не простой пересказ фактов, а потрясающее свидетельство концлагерного мира, в котором проявляется цельная, глубокая личность автора, по-женски инстинктивная. Так, потрясающая  своей  беспощадной  правдивостью глава о колымском лагерном деткомбинате, о бараках с надписями «Грудниковая группа», «Ползунковая», «Старшая» и о их обитателях способна перевернуть душу даже самого черствого человека… Я много раз покупала эту книгу, но сохранился у меня лишь первый, зачитанный и довольно потрепанный экземпляр: каждый раз, когда я давала кому-то почитать «Крутой маршрут» – а я буквально навязывала книгу Е.Гинзбург любому, кто умел читать по-русски – книга бесследно исчезала, и я не огорчалась, а напротив, была рада этому, и покупала следующий экземпляр. Я прекрасно понимаю, что у каждого поколения свои литературные пристрастия, но такие книги надо читать ВСЕМ! Особенно молодым людям. Не только для того, чтобы больше узнать о государственной машине века-волкодава и глубже понять ее суть, но и, как это ни парадоксально, научиться сопереживать, делать выводы о жизни и смерти и любить людей. Дом и семья «Schön und gut», как сказали бы немцы, но как же дом, семья, личная жизнь наконец? Что ж, это тоже было, как у всех, хотя… нет, здесь-то как раз было больше минусов, чем плюсов. Не было у нас такого, как у немецких подруг моих девочек, чтобы их из школы встречала мама, усаживала за стол, кормила вкусным обедом и, проверив уроки, отпускала гулять. И мои дочки делали свои выводы. Однажды наша старшенькая заявила: «Когда у меня будут дети, я уж постараюсь, чтобы им не приходилось, приходя из школы, ша- рить в поисках съестного по полкам и в холодильнике, и не бродить неприкаянными, как «Schlüsselkinder» (так в Германии пренебрежительно называют детей, которым работающие родители вешают на шею ключ от квартиры, чтобы не потеряли). Забегая вперед, скажу, что ей повезло – она смогла создать для своих детей все условия, о которых мечтала сама. Но что было делать мне в те годы, когда надо было зарабатывать на хлеб, обустраиваться, достраивать дом − ведь и детям, и нам с мужем хотелось жить в более-менее комфортных условиях. А одной зарплаты мужа не хватало, чтобы начать жизнь с нуля, так что приходилось крутиться… Поступила ли бы я так же сейчас – с опытом жизни в Германии, с солидной подушкой материальной безопасности и мудростью, приобретенной с годами? Наверное, нет. Но кто из молодых задумывается о быстротечности жизни, кто в юности обеспокоен стремительным бегом времени, тем, что все преходяще и безвозвратно уходит в прошлое? Кажется, что самое главное еще впереди и планов у тебя громадье − все еще впереди, все впереди… И вот уже дети окончили школу, а потом и вузы, вышли замуж, нарожали детей… Это же огромный временной и событийный пласт, а я сознательно пережила с ними лишь малую толику всего этого, отрывочные эпизоды. Я не увидела многого, не договорила до конца, обделила вниманием, ласками, недосказала, недодала, не… Да я и сама себя обворовала, не сознавая, как быстро вырастают дети, и, оглядываясь назад в те годы, горько сожалею о потерянном времени. Но вместе с тем, если быть до конца честной, я вынуждена признаться, что немного лукавлю: да, несомненно, кое-что я бы точно изменила, сделала иначе, но меньше всего мне удалось бы изменить мое отношение к работе, стремление помочь людям.… этого из меня ничем не вытравить. Думаю, мои девочки − пусть не совсем, но все же понимали тогда, как трудно мне приходится, и помогали мне, чем могли. Я знала, что могу положиться на них, и полностью доверяла им. Но был один момент, когда я серьезно перепугалась… − Фрау Косско, здравствуйте! – на пороге стоял сын Ренаты, Андреас, весь какой-то взъерошенный и взбудораженный. – Мама просила занять ей пятьдесят марок, она не успела зайти в банк. Мы завтра же вернем, − переминаясь с ноги на ногу, он с каким-то странным лихорадочным блеском в глазах нетерпеливо, почти требовательно ждал ответа. Я удивилась, что и спустя несколько дней, Рената ни разу не упомянула о деньгах, что совсем не в правилах немцев, но не придала этому никакого значения. Однако, когда через пару недель эта история повторилась и «Ренате понадобилось» уж сто марок, я ей напомнила о долге. − Он… что и у тебя занимал деньги? – Рената побледнела. – Пожалуйста, не давай ты ему никаких денег, умоляю тебя, пожалуйста, – разрыдалась Рената, – он на них наркотики покупает… − Андреас?! Наркотики?! Ему же всего семнадцать! – сказала я, понимая, что ляпнула глупость: будто это может играть какую-то роль. Денег Андреасу я больше не давала, но с замиранием сердца следила за своими дочками − не расширены ли чрезмерно зрачки, не увлекаются ли кисломолочными продуктами, не перевозбуждены ли или, напротив, апатичны, не пропадают ли деньги… − Мама, ты чего? − удивленно спрашивали девочки, отмечая эти странности в моем поведении. Но поняв причину моих «чудачеств», подняли меня на смех: − У нас что, своей головы на плечах нет? − Если бы только от головы зависело, – вздыхала я, не позволяя себе расслабиться и продолжая бдеть постоянно, неусыпно, денно и нощно. И Бог миловал. Судьбе было угодно разлучить нас с Ренатой, мы живем теперь в разных городах, но когда я приезжаю на кладбище в городе, где похоронена моя мама, я встречаюсь с ней у могилы… Андреаса. Он умер в девятнадцать лет. Нелли Косско

[close]

Comments

no comments yet