Приключения Пиноккио 2016

 

Embed or link this publication

Description

для школьников

Popular Pages


p. 1

КАРЛ О КОЛЛОДИ :s;:: :::::i :::::i ё5 ("""') ---1 ~ )> _i::: :::s:: :::s:: :::::i s:: )> ~ )> :::S::c ::о ИЛЛ ЮСТРАЦИИ Л . МАРАЙЯ

[close]

p. 2



[close]

p. 3

КАРЛО КОЛЛОДИ ИЛЛЮСТРАЦИИ ЛИБИКО МАРАЙЯ Москва 2016

[close]

p. 4

УДК 821.1 31.1-34-053.2 ББК 84(4Ита)-44 К60 О жиз11и и творчестве худож11u1<а вы можете узмть м сайте http .j/www.libicoтaraja.it/rn./ ISBN 978-5-699-85213-0 К60 Коллоди, Карло. Приключения Пиноккио / Карло Коллоди; [пер . с итал. Ка- милла Данини] ; ил . Либико Марайя . - Москва: Эксмо, 2016. 172 с.: ил. УДК 821.131.1-34-053.2 ББК 84(4Ита)-44 Carlo Collodi Le avventure di Pinocchio Original artwork © Liblco Maraja Association, 2015 Use without pennission is strictly prohiblted. © Перевод на русский язык, оформление . ООО • Издательство •Эксмо~, 2016

[close]

p. 5

~ V!1WAдfV 1Jииш& ~ ~' ~~fk~,fUUV~ Жил-был на свете ... ~Король!~ - тотчас воскликнут мои маленькие читатели. А вот и нет! Всего лишь кусок дерева. Ничего ценного в нём не было: самое обычное полено, из тех, что жгут зимой в очагах и каминах, чтобы стало те­ плее в комнате и веселее на душе. Уж не знаю, как это случилось, но в один прекрасный день попало это полено в мастерскую старого столяра, масте­ ра Антонио. Впрочем, все называли его мастер Вишня, пото­ му что кончик носа у него был красный и блестящий, точь­ в-точь как спелая вишенка. Мастер Вишня просиял, когда полено попалось ему на глаза. - Как раз то, что нужно, - пробормотал он, потирая руки. - Из него получится отличная ножка для столика. С этими словами он взял остро отточенный топор, чтобы обтесать полено. Но стоило ему размахнуться, как послышал­ ся тоненький голосок: - Эй, не так сильно! Можете себе представить изумление старого мастера! С удивлением оглядывал он комнату, пытаясь понять, откуда донёсся голос, но никого не было видно! Мастер Вишня поискал под лавкой - никого; посмотрел в буфе­ те, который обычно и открывать было незачем, - никого; 5

[close]

p. 6

заглянул в корзинку со стружка­ -ми и опилками и там никого; он даже отворил дверь и высу­ -нулся наружу но и на улице тоже никого не оказалось. Что за чудеса? Всё ясно! рассмеялся мастер Вишня и почесал свой па­ рик. - Это у меня воображение разыгралось. Ладно, пора за ра­ боту. Он снова взял топор и крепко ударил по деревяшке. - Ой-ой! - завопил тот же тоненький голосок. Мне же больно! Мастер Вишня так и застыл на месте с вытаращенными глазами и разинутым ртом. Язык у него с перепугу свесился чуть ли не до подбородка. Едва к бедному столяру возвратился дар речи, он залепетал, дрожа и запинаясь: - Да кому тут, скажите на милость, кричать ~ой-ой~? Здесь ведь ни единой живой души нет. Не может ведь кусок дерева кричать и плакать, как малое дитя? Ни за что не по­ верю! Это просто полено, такое же, как другие, оно только на то и годится, чтобы его бросили в очаг под котелок с бо­ бовым супом. Или же всё-таки внутри кто-то есть? Ну, если в этом полене кто-то прячется, то тем хуже для него. Я ему покажу! С этими словами мастер Вишня схватил злополучное по­ лено и принялся безжалостно колотить им о стены комнаты. Наконец он остановился и прислушался: не раздастся ли снова тоненький голос. Прождал две минуты - ничего, пять минут - ничего, десять ... По-прежнему ни звука. 6

[close]

p. 7

- Ясно, - проговорил мастер Вишня, усмехнувшись. - Конечно, это ~ой-ой~ мне просто почудилось. Примусь-ка я снова за дело. Но поскольку мастер Вишня всё-таки был не на шутку на­ пуган, то для храбрости он затянул песенку. Он отложил топор в сторону и взял рубанок, чтобы об­ стругать полено. Но не успел он пройтись рубанком и разо­ чек, как прежний голосок выкрикнул сквозь смех: - Эй, перестань! Щекотно же! Тут бедный мастер Вишня и рухнул, точно громом поражён­ ный. Когда же он открыл глаза, то обнаружил, что лежит на полу. Лицо у него совсем перекосилось от страха. И даже кон­ чик носа из красного сделался синим. ~2 ~~~~~ ~ 9!7AfUI ~, ~ ~ ~, ~~~~, ~~,~fШ~fk~ 11 тут в дверь постучали. - Войдите, - вымолвил столяр, у которого даже не было сил подняться на ноги. В мастерскую вошёл шустрый маленький старичок. Звали его Джепетто, но когда соседские дети хотели поддразнить старичка, то называли его Кукурузная Лепёшка, потому что его жёлтый парик напоминал цветом кукурузную кашу, кото­ рую в Италии именуют полента. Горе тому, кто обзывал так Джепетто: заслышав это прозвище, он впадал в ярость. - Добрый день, мастер Антонио! - поздоровался Джепет­ то. - Что это вы делаете на полу? Учу муравьёв грамоте. - Дело хорошее. 7

[close]

p. 8

- Что привело вас сюда, сосед Джепетто? - Мои ноги. Вообще-то, мастер Антонио, я пришёл вас просить об одном одолжении. - Я к вашим услугам, - произнес столяр, поднимаясь на колени. Нынче утром мне на ум пришла одна мысль. - Что ж, послушаем. - Я надумал смастерить красивую деревянную куклу, чу- десную куклу, которая умела бы плясать, проделывать раз­ ные трюки и прыгать, как акробат. С такой куклой я мог бы разъезжать по свету, так и заработаю себе на кусок хлеба и на стакан вина. Что вы на это скажете? - Отлично, Кукурузная Лепёшка! - послышался всё тот же голосок. И вновь невозможно было понять, откуда он доносится. Услышав, что его назвали Кукурузная Лепёшка, Джепетто побагровел, как петушиный гребень. Он повернулся к столя­ ру и грозно спросил: Почему вы меня оскорб­ ляете? - Кто это вас оскорбляет? - Вы назвали меня Кукуруз- ная Лепёшка! - Ничего подобного! Хотите сказать, что это я сам себя обозвал? Не отпирай- тесь, это были вы. Нет! Да! Нет! Да! Оба распалялись .. все силь- ней, слова перешли в тумаки, и в конце концов два старичка 8

[close]

p. 9

сцепились, колошматя друг друга и царапаясь. Когда драка кончилась, жёлтый парик оказался в руках у масте­ ра Антонио, а Джепетто сжимал в зубах седой парик столяра. - Отдайте мой парик! - за­ кричал мастер Антонио. А вы верните мне мой, и давайте мириться. Оба старика водрузили на го­ ловы свои парики, обменялись рукопожатием и поклялись, что останутся друзьями до конца своих дней. - Так что же, Джепетто, - произнес столяр, желая пока­ зать, что не держит зла на приятеля. - О каком одолжении вы хотели меня попросить? - Мне бы кусок дерева для моей куклы. Не дадите ли мне что-нибудь подходящее? Мастер Антонио тут же кинулся к скамье и схватил так напугавшее его полено. Но едва он протянул полено прияте­ лю, как деревяшка вывернулась из его рук и со всей силы стукнула беднягу Джепетто по ногам. - Ага! Вот какие любезные одолжения вы делаете, мастер Антонио! Вы меня едва не покалечили! Клянусь, это не я! Получается, это я сам себя стукнул? Это всё полено! Знаю, что полено, но это же вы меня им ударили! И не думал! Врун! Джепетто, не оскорбляйте меня, не то назову вас Куку­ рузной Лепёшкой! 9

[close]

p. 10

Осёл! Кукурузная Лепёшка! Обезьяна! Кукурузная Лепёшка! Бабуин! Кукурузная Лепёшка! Когда ненавистное прозвище прозвучало в третий раз, у Джепетто в голове всё помутилось от гнева. Он налетел на столяра, и они подрались снова. После драки у мастера Антонио на носу красовались две царапины, а у Джепетто не хватало пуговиц на куртке. Све­ дя счёты, они вновь обменялись рукопожатием и поклялись в вечной дружбе. Джепетто поблагодарил мастера Антонио и захромал домой, унося с собой полено. ~3 ~1~~1 ~~fИj1UМf и ~ ш i(d,{& ~. ~~~ Джепетто жил в маленькой каморке под лестницей. Более простой обстановки, чем у него, нельзя было и приду­ мать: шаткий стул, убогая кровать и поломанный стол. А очаг с бушующим пламенем был всего лишь искусно выполненной картиной на стене. От нарисованного над огнём котелка взды­ мались клубы пара - совсем как настоящие. Вернувшись домой, Джепетто вытащил свои инструменты и начал вырезать деревянного мальчишку. - Как же мне его назвать? - размышлял он. - Назову­ ка я его Пиноккио. Это имя принесёт ему удачу. Когда-то я знавал целую семью по имени Пиноккио. Пиноккио-отец, 10

[close]

p. 11

Пиноккия - мать и детишки-Пинокки. Дела у них шли неплохо, самый богатый из них просил милостыню. Выбрав имя для куклы, Джепетто всерьёз принялся за ра­ боту. Вскоре он уже вырезал волосы, лоб и глаза. Представьте себе его изумление, когда он обнаружил, что глаза эти моргают и смотрят прямо на него! Джепетто стало не по себе, и он сердито спросил: - Что это вы на меня смотрите, деревянные глаза? Ответа не было. Джепетто принялся за нос, но, едва он закончил работу, нос стал расти. И рос себе, и рос, пока не оказался такой не­ померной длины, что казалось, будто у него и конца-то нету. Бедный Джепетто пытался укоротить нос, но чем больше он отрезал, тем длиннее тот делался! Рот ещё и закончен не был, как уже стал кривиться, хохо­ тать и дразниться. - Прекрати смеяться! - прикрикнул Джепетто, но с тем же успехом он мог бранить стенку. - Прекрати, кому говорят! 11

[close]

p. 12

Смеяться рот перестал, зато язык высунул, насколько хва­ тало длины. Джепетто притворился, будто ничего не видит, и продол­ жал свою работу. Закончив рот, он перешёл к подбородку, шее, плечам, рукам и животу. Не успел Джепетто вырезать руки, как почувствовал, что с него сорвали парик. Джепетто обернулся - и что же он увидел? Его жёлтый паричок был в руке у куклы! - Пиноккио! Верни мой парик! Но вместо того чтобы отдать парик, Пиноккио нахлобучил его себе на голову, да так, что едва в нём не задохнулся. Эта дерзкая выходка пуще всего рассердила Джепетто. - Дрянной мальчишка! - воскликнул он. - Ты ещё тол­ ком не готов, а уже так неуважительно относишься к отцу! Скверно это, сынок, очень скверно! И расстроенный Джепетто смахнул набежавшую слезинку. Оставалось сделать ноги. Едва Джеппетто закончил ступню, как получил удар прямо в нос. - Я это заслужил, - сказал он самому себе. - Мне сле­ довало предвидеть такое. Но теперь уже ничего не поделаешь. И, взяв Пиноккио за руки, он поставил его на пол, чтобы научить ходить. Поначалу ноги не слушались Пиноккио, и он не мог дви­ нуться с места. Но Джепетто вёл его за руку и показывал, как нужно переставлять вперед сначала одну ногу, потом другую. Как только ноги Пиноккио обрели подвижность, он начал уже без помощи Джепетто расхаживать, а потом и бегать по комнате. Тут он заметил, что входная дверь открыта, выско­ чил за порог и припустил по улице. Бедный Джепетто бросился за ним, но где ему было пой­ мать Пиноккио! Тот петлял, как заяц, и его деревянные ноги отбивали дробь по мостовой как целых двадцать пар башма­ ков. 12

[close]

p. 13

- Держите его! Ловите! - надрывался Джепетто. Но про­ хожие, завидев деревянного человечка, мчащегося будто ска­ ковая лошадь, сначала застывали в изумлении, а потом хохо­ тали до упаду. Шум услышал полицейский, он решил, что это, наверное, жеребец удрал от своего хозяина. Он храбро встал посреди улицы, чтобы перехватить беглеца, пока тот не натворил бед. Пиноккио издалека заметил полицейского, перегоро­ дившего улицу, и попробовал перехитрить его, проскочив у него между ног. Полицейский и с места не двинулся: он ухватил Пинок­ кио за нос - а длиннющий нос словно был создан для того , чтобы за него ловить проказника и возвратил его Джепетто. Тот собрал- ся было в наказание надрать Пиноккио уши, но каково же было его изумление, когда он никаких ушей не обнаружил! А знаете, почему? Джепет­ то так не терпелось поскорей вырезать свою куклу, что про уши он в спешке позабыл. И тогда Джепетто схватил Пиноккио за горло и пота­ щил домой, качая головой и приговаривая: Ну, дай только до­ браться до дома! Уж я тебе покажу! 13

[close]

p. 14

Услышав такое, Пиноккио вырвался, повалился на землю и не желал двигаться с места. Вокруг немедленно собралась толпа зевак. - Бедная кукла! - переговаривались люди. - Прав ма­ лыш, что не хочет возвращаться домой! Наверняка этот злоб­ ный старик изобьёт его! А другие добавляли: - Этот Джепетто добряк только с виду. А с детьми он просто изверг. Если оставить эту несчастную куклу у него в руках, от неё только щепки полетят! И столько они наговорили, что в конце концов полицей­ ..ский отпустил Пиноккио, а Джепетто поволок в тюрьму. Бед- няга не знал, что и сказать в свое оправдание, и по пути в тюрьму плакал как ребёнок и твердил сквозь слезы: - Несчастье, а не мальчишка! Подумать только, а ведь я так старался, чтобы у меня получилась послушная кукла! Что ж, поделом мне! Раньше надо было думать! В то, что произошло дальше, трудно поверить, и всё - таки я расскажу вам обо всём по порядку. А теперь, дети, надо вам сказать, что покуда бедного Дже­ петто без всякой вины тащили в тюрьму, негодник Пинок­ кио, едва освободившись от полицейской хватки, кинулся прочь со всей быстротой, на какую были способны его ноги. Спеша домой, он мчался через поля, взбирался на высокие берега, перемахивал через терновые изгороди и заполненные 14

[close]

p. 15

водой канавы - точь-в-точь как заяц, спасающийся от охот ­ ников. Оказавшись, наконец, у дома, Пиноккио обнаружил, что входная дверь не заперта. Он распахнул её, вошёл в дом, за­ двинул за собой щеколду и со вздохом облегчения опустился на пол. Но отдыхать ему пришлось недолго, ибо в комнате вдруг послышался чей-то голос: ~Кри-кри-кри ... ~ - Кто это меня зовёт? - в испуге спросил Пиноккио. - Это я! Пиноккио обернулся и увидел большого сверчка, медленно карабкающегося по стене. - Ты кто такой? Ну-ка, рассказывай! - Я - Говорящий Сверчок и живу в этой комнате боль- ше ста лет. - Что ж, теперь эта комната моя, заявил Пиноккио. Сделай милость, убирайся отсюда и даже назад не огляды ­ вайся. - Я не уйду, - ответил Сверчок, - пока не открою тебе великой истины. - Ладно, выкладывай, не тяни. - Горе тем детям, которые перечат родителям и убегают из дома. Никогда им не добиться на свете ничего хорошего, .. и рано или поздно им придется горько пожалеть о своих по- ступках. - Пой себе на здоровье, Сверчок, сколько угодно. Я твёр­ до решил, что завтра же на рассвете сбегу отсюда, не то меня .. -ждет такая же участь, как и других мальчишек, меня от- правят в школу. А мне, честно говоря, совсем не хочется учиться. Гоняться за бабочками, лазить по деревьям и разо­ рять птичьи гнёзда куда занятней. - Бедный дурачок! Разве ты не знаешь, что если не бу­ дешь заниматься ничем, кроме игр, то превратишься в насто­ ящего осла и все станут потешаться над тобой? 15

[close]

Comments

no comments yet