Межрегиональный круглый стол

 

Embed or link this publication

Description

Межрегиональный круглый стол

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2

Ìèíèñòåðñòâî êóëüòóðû ÐÑÎ-Àëàíèÿ Íàöèîíàëüíàÿ íàó÷íàÿ áèáëèîòåêà ÐÑÎ-Àëàíèÿ Ìåæðåãèîíàëüíûé êðóãëûé ñòîë â ðàìêàõ ïðîåêòà «Êíèãà ñáëèæàåò íàðîäû» 2 èþíÿ 2017 ãîäà Ñáîðíèê äîêëàäîâ Владикавказ, 2017

[close]

p. 3

Составитель: Мазитова Н.Г. Редактор: Абаева Л.Б. Áèáëèîòåêè  Ñåâåðî­Êàâêàçñêîãî  ôåäåðàëüíîãî  îêðóãà: íàïðàâëåíèÿ  äåÿòåëüíîñòè,  ñòðàòåãèÿ  ðàçâèòèÿ,  ðàñøèðåíèå ìåæðåãèîíàëüíûõ ñâÿçåé [Òåêñò] : ìåæðåãèîíàëüíûé êðóãëûé ñòîë â ðàìêàõ ïðîåêòà «Êíèãà ñáëèæàåò íàðîäû» 2 èþíÿ 2017 : ñáîðíèê äîêëàäîâ / Ìèíèñòåðñòâî êóëüòóðû ÐÑέÀëàíèÿ, Íàöèîíàëüíàÿ íàó÷íàÿ áèáëèîòåêà ÐÑέÀëàíèÿ ;  [ñîñò. Ìàçèòîâà Í. Ã.; ðåä. Àáàåâà Ë. Á. ]. – Âëàäèêàâêàç : Colibri, 2017. —  100 ñ. : Èë. Ñáîðíèê  ñîñòàâëåí  íà  îñíîâå  äîêëàäîâ  è  âûñòóïëåíèé, êîòîðûå  ïðîçâó÷àëè  íà  Ìåæðåãèîíàëüíîì  êðóãëîì  ñòîëå «Áèáëèîòåêè  Ñåâåðî­Êàâêàçñêîãî  ôåäåðàëüíîãî  îêðóãà: íàïðàâëåíèÿ  äåÿòåëüíîñòè,  ñòðàòåãèÿ  ðàçâèòèÿ,  ðàñøèðåíèå ìåæðåãèîíàëüíûõ ñâÿçåé», ïðîøåäøåì  2 èþíÿ  2017  ãîäà    â Íàöèîíàëüíîé íàó÷íîé áèáëèîòåêå ÐÑέÀëàíèÿ ( ã. Âëàäèêàâêàç) â ðàìêàõ ïðîåêòà «Êíèãà ñáëèæàåò íàðîäû».

[close]

p. 4

Õàéìàíîâà È.À. – äèðåêòîð ÍÍÁ ÐÑÎ-Àëàíèÿ Àáàåâà Ë.Á. – çàì. äèðåêòîðà ïî íàó÷íîé ðàáîòå Áèáîåâà È.Ã. – çàì. äèðåêòîðà ïî êðàåâåä÷åñêîé ðàáîòå Çîëîåâà Ë.Ç. – çàâ. èííîâàöèîííî-ìåòîäè÷åñêèì îòäåëîì Ïàãàåâà Ò.Ç. – âåäóùèé ìåòîäèñò Ìàçèòîâà Í.Ã. – âåäóùèé ìåòîäèñò 3

[close]

p. 5

Современная библиотека призвана сохранять и передавать культурное наследие, она способствует консолидации общества, смягчает социальные конфликты, содействует всестороннему развитию личности. О. Ананьев Мы живем в эпоху компьютеризации, телевидения и высоких технологий. Одно нажатие клавиши - и можно без труда найти всю интересующую вас информацию, однако никакие технические устройства не способны заменить людям приятные часы общения с книгами. На планете Земля обитает великое множество народов. У каждого своя культура, самобытная и оригинальная. У каждого свои обычаи и традиции, соблюдаемые на протяжении веков. Некоторые культуры отстоят друг от друга и во времени, и в пространственном отношении (их разделяют и годы, и километры). Поэтому сближение народов через книгу является зачастую тем самым мостиком, который связывает поколения и страны. Литература мощная и волшебная сила, она связывает сердца и сближает народы. Благодаря общению людей с выдающимися творениями мировой литературы прошлого и настоящего времени становится возможным диалог культур. Как говорил великий писатель и поэт Максим Горький: «Любите книгу, она облегчит вам жизнь, дружески поможет разобраться в пестрой и бурной путанице мыслей, чувств, событий, она научит вас уважать человека и самих себя, она окрыляет мир и сердце чувством любви к миру, к человеку». 4

[close]

p. 6

По мнению академика Д. Лихачева, исследователя древнерусской литературы, «культура объединяет все стороны человеческой личности. Нельзя быть культурным в одной области и оставаться невежественным в другой. Чем больше человек окружен духовной культурой, погружен в нее, тем ему интереснее жить, жизнь приобретает для него содержательность». Именно библиотеки, как социальные институты письменной культуры призваны претворять в жизнь лозунг «Книга сближает народы». Библиотека – центр диалога культур и толерантности. Тут самое место для терпимости, готовности жить в мире и согласии, принимая непохожие взгляды и чужие традиции. Библиотека как коммуникативно–познавательный институт призвана преодолевать негативные последствия глобализации, создавать всевозможные условия для наиболее эффективного культурного взаимодействия между людьми. В сущности, библиотека является òðàíñôåðòîì культурных çíàíèé, опыта, обеспечивающим взаимодействие и взаимопонимание между людьми. 2 июня 2017 года прошел межрегиональный Круглый стол «Библиотеки Северо-Кавказского федерального округа: направления деятельности, стратегия развития, расширение межрегиональных связей», который прошел в рамках проекта «Книга сближает народы». Целью работы Круглого стола стала выработка единой стратегии взаимодействия библиотек Северного Кавказа, являющихся важным социальным институтом, способствующим расширению социокультурного пространства гражданского общества. В работе Круглого стола приняли участие представители Российской государственной библиотеки, центральных библиотек Северного Кавказа, Министерства культуры Республики Север-ная Осетия-Алания, библиотечного сообщества РСО-Алания. 5

[close]

p. 7

К собравшимся в зале работникам культуры и сотрудникам библиотек с приветственным словом обратились министр культуры РСО-А Руслан Мильдзихов и его заместитель Чермен Дудаев: «Когда вместе собираются за круглым столом умные, образованные, креативные, начитанные люди, они обязательно несут в общество свет добра и мира. И это можно только приветствовать. Наша главная библиотека республики – Национальная научная – оазис света, знаний и интереснейших идей, воплощаемых в жизнь, как и все другие Национальные библиотеки из братских республик Кавказа. А все вместе мы можем менять мир в лучшую сторону!» Об идее создания проекта «Книга сближает народы» и проведения Круглого стола рассказала директор ННБ РСО-А Ирина Хайманова. «Несколько месяцев тому назад к нам приезжали коллеги из Чеченской Республики. В процессе профессионального общения мы поняли, что хотим продолжения подобных встреч, хотим, чтобы они стали регулярными, хотим, чтобы разговор – профессиональный, заинтересованный, актуальный, нужный всем нам – продолжился… Сотрудники библиотеки Республики Ингушетия тоже недавно были здесь со своими молодыми сотрудниками, которые приятно поразили нас своей любознательностью, неравнодушием, искренней любовью к своему делу. После этих встреч и родилась идея проекта «Книга сближает народы», где мы можем за одним столом обсудить давно назревшие вопросы: какой должна быть современная библиотека, её цели, задачи и функции, формы и методы работы с пользователями Мы — как головные библиотеки своих республик и краёв — должны быть всегда впереди, должны вести за собой коллег из других систем и ведомств – статус обязывает! В моём 6

[close]

p. 8

понимании библиотека – это социокультурный институт, это территория милосердия, гуманизма, толерантности, её пространство должно быть максимально открыто и безбарьерно. Безусловно, здесь важно все – и цветовые решения, и дизайн интерьеров – для создания атмосферы дружелюбия и гостеприимства. Ради этого все последние годы менялась структура библиотеки, появлялись новые отделы, такие, к примеру, как креативный зал, выставочный зал, общий читальный зал и другие. Появились и новые формы работы с читателями: обучающие, смысловые, досуговые мероприятия, наши вечера проходят с неизменным аншлагом. У нас получилось стать притягательными для людей…» 7

[close]

p. 9

ОБЩЕДОСТУПНЫЕ БИБЛИОТЕКИ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Чаднова Ирина Васильевна, Российская государственная библиотека, Центр по исследованию проблем развития библиотек в информационном обществе, ведущий научный сотрудник. Председатель Секции Российской библиотечной ассоциации «Библиотечное обслуживание мультикультурного населения». Принятие в Российской Федерации «Основ государственной культурной политики» (декабрь 2014 г.) имеет большое значение для работы библиотек с поликультурным населением. Поскольку в них утверждается, что «одной из задач государственной культурной политики в области культурного наследия народов РФ является сохранение этнокультурного разнообразия как одного из значимых источников профессиональной культуры и важной составляющей этнонациональной идентичности» [1]. Таким образом, этнокультурная деятельность библиотек, направленная на сохранение этнокультурного разнообразия народов, проживающих на территории нашей страны, приобретает одно из первостепенных значений. Библиотеки понимают под этнокультурной деятельностью именно поликультурную и активно используют термин «поликультурное население», имея, прежде всего в виду представителей различных этносов. За последние два десятилетия российские общедоступные библиотеки стали уделять в своей деятельности большое внимание 8

[close]

p. 10

работе в поликультурной среде. Оно обусловлено целым рядом причин: 1. Постсоветский период изменил жизнь нашей страны; 2. Этнокультурные проблемы приобрели в нем особое значение, что связано с рядом объективных факторов: ▪ проводимой в Российской Федерации национальной политикой, обеспечивающей укрепление и стабильность межнациональных отношений; ▪ возрождением и бурным развитием национально-культурной жизни во всех регионах России, усилением процессов определения национальной идентичности, ростом самосознания у титульных этносов; ▪ небывалыми ранее в нашей стране миграционными процессами, в том числе вынужденной миграцией многих групп населения и увеличением потоков мигрантов и беженцев; напряженностью и нарастанием межэтнических конфликтов и различных дискриминационных явлений в некоторых регионах России; ▪ влиянию в нашей стране процессов глобализации, которые вызвали необходимость признания существования поликультурных сообществ. Отметим, что поликультурная среда представляет собой ту многонациональную среду обитания человека, а также совокупность людей и отношений, в которые вступает человек, общаясь на любом другом, в отличие от родного, языке в поликультурном обществе. Это социальное пространство, в котором происходит общий процесс развития общества, функционирование и развитие культур во всех их проявлениях (этнических, художественных, нравственных и т.д.). В современном мире среда любой образовательной организации (в том числе и библиотеки) представляет 9

[close]

p. 11

собой пересечение взаимодействующих субкультур (разного возраста, социального положения, пола и т.д.) как структурных единиц культуры, следовательно, она может быть рассмотрена как поликультурная. Для библиотеки важен тот факт, что поликультурная среда является определенной формой и продуктом деятельности людей различных культур. Она способствует формированию национальной идентичности личности, обеспечивает подготовку пользователей библиотек к пониманию других культур, признанию и принятию культурного разнообразия. Цель поликультурной среды — формировать человека, способного к активной и эффективной жизнедеятельности в многонациональном коллективе. Поэтому в рамках библиотечной деятельности мы определяем поликультурную среду России как социальное пространство, в котором происходит общий процесс функционирования и развития российского многонационального общества, а также культур и языков всех народов, проживающих на территории РФ. К ним относятся: титульные этносы, коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока, мигранты (представители ближнего и дальнего зарубежья) и беженцы, а также представители этнических, языковых и культурных меньшинств. В поликультурной среде в процессе общения людей происходит взаимовлияние и взаимообогащение различных культур. Поскольку с рождения человек не обладает межэтнической культурой, то способствовать ее формированию должны образовательные учреждения, в том числе и библиотеки. Важнейшая социальная функция образования — быть транслятором не только национальной, этнической культуры, но и средством приобщения подрастающих поколений к общечеловеческим ценностям, к мировому культурному процессу, неотъемлемой частью, равноправным компонентом которого является культура любого народа. А для этого 10

[close]

p. 12

необходим диалог культур, межэтническое общение. Поэтому общедоступные библиотеки нашей страны становятся центрами межкультурного и межнационального общения для всех групп местного сообщества, входящих в состав ее поликультурного населения. Библиотеки, работая в поликультурной среде, используют терминологию, широко применяемую в современном междисциплинарном научном и публичном дискурсе: межнациональное (межэтническое) согласие, межэтническое общение, толерантность, межкультурный диалог. Как информационные, просветительские и межкультурные центры они играют особую роль в установлении межкультурного диалога между народами нашей страны. В «Белой книге по межкультурному диалогу» он определяется «как процесс, включающий в себя открытый и вежливый обмен мнениями между лицами и группами с различным этническим, культурным, религиозным и языковым прошлым и наследием, основанный на взаимном понимании и уважении. Межкультурный диалог способствует политической, социальной, культурной и экономической интеграции и сплочению поликультурных обществ. Он поощряет равенство, человеческое достоинство и чувство общей цели и способствует развитию более глубокого понимания различного мировоззрения и поведения, повышения уровня сотрудничества и вовлеченности (или свободу выбора), создание условий для развития личности, а также продвижение толерантности и уважения к другому». Особо отмечается, что «наше будущее зависит от нашей способности защищать и развивать права человека и взаимопонимание. Межкультурный подход предлагает модель управления культурным многообразием, нацеленную в будущем. Он позволяет избегать нам разделения по этническому, религиозному, языковому или культурному принципу и дает возможность вместе идти вперед и на основе разделяемых всеми универсальных ценностей находить 11

[close]

p. 13

конструктивный и демократический подход к нашей различной идентичности. Межкультурный диалог может помочь эффективному поощрению многообразия при одновременном поддержании социальной сплоченности общества» [2]. Также отмечается, что для успешного продвижения межкультурного диалога должны быть выполнены следующие предварительные условия: ▪ демократическое управление культурным многообразием должно быть адаптировано во многих своих аспектах; ▪ демократическая гражданственность и участие должны быть усилены; ▪ должны преподаваться и воспитываться навыки межкультурного диалога; ▪ следует создавать и расширять пространства для межкультурного диалога; ▪ межкультурный диалог должен выйти на международный уровень [3]. ▪ Деятельность современной общедоступной библиотеки может способствовать реализации, по крайней мере, четырех этих условий: ▪ участию граждан в процессе демократизации общества; ▪ преподаванию и воспитанию навыков межкультурного диалога; ▪ созданию и расширению пространства для межкультурного диалога; ▪ выведению межкультурного диалога на международный уровень. Определение межкультурного диалога как процесса, имеющего своей целью открытое и вежливое общение между различными 12

[close]

p. 14

этносами и основанного на взаимном понимании и уважении, дает нам основание утверждать, что библиотека обладает большим потенциалом для установления этого диалога (тем более в такой поликультурной стране как Российская Федерация). Как отмечает Л.М. Дробижева, руководитель Центра исследования межнациональных отношений Института социологии РАН, «межнациональное согласие» — понятие более широкое, чем "позитивные межнациональные отношения" и "толерантность". Оно включает в себя не только благоприятные межнациональные установки, готовность иметь дело с людьми иных национальностей в профессиональной и неформальной сферах общения, но также и ценность диалогового урегулирования противоречивых ситуаций, межличностное и межгрупповое доверие, согласованные ценностные ориентации, общее видение образа мира. Все это проявляется в способности людей жить в сложном, многообразном мире, взаимодействовать друг с другом на принципах доверия, равенства и справедливости. В то же время межнациональное согласие может иметь и позитивную, и негативную ориентацию, поэтому крайне важно направить солидаризацию в сторону укрепления «единства в разнообразии» и обеспечения интеграции поликультурного пространства. Последняя понимается как адаптация и включение носителей иной культуры в принимающую среду. Критериями интеграции являются гражданская идентичность, согласованность в представлениях об общих целях развития, основных ценностях и жизненных устремлениях, заинтересованность в целостности государства и межнациональном согласии. Наш выбор в пользу термина «межнациональные (межэтнические) отношения», свидетельствующего об отождествлении понятий «межнациональные отношения» и «межэтнические отношения», обусловлен его присутствием в тексте Стратегии государственной национальной политики»[4, с.80]. 13

[close]

p. 15

Следует учитывать тот факт, что Российская Федерация имеет свою специфику, влияющую на библиотечное обслуживание поликультурного населения. Россия — страна, в которой практически во всех субъектах присутствуют представители этнических меньшинств (к ним же относятся коренные малочисленные народы Севера, Сибири и Дальнего Востока), а сами субъекты в силу сложившихся исторических причин являются поликультурными. Большинство народов России на протяжении веков формировались на территории современного Российского государства и внесли свой вклад в развитие российской государственности и культуры. Поэтому, в нашей стране можно говорить о библиотечном обслуживании поликультурного населения, как мигрантов, так и представителей различных этносов, на протяжении долгого времени проживающих в условиях того или иного региона. Важной задачей для библиотек становится с одной стороны, формирование национального самосознания, а с другой – укрепление межнациональных отношений с целью единения многонациональной России. Благодаря этой деятельности библиотека стала местом открытого диалога и взаимодействия различных культур. Необходимо отметить, что деятельность библиотек нашей страны в поликультурной среде направлена не только на народы, постоянно проживающие на территории Российской Федерации, но и на представителей ближнего и дальнего зарубежья, по разным причинам приехавших в нашу страну. Для библиотек, работающих в городской поликультурной среде, представляет определенный интерес «Глобальный доклад о миграции, 2015: Миграция и города мира». Он подготовлен Международной организацией по миграции. Его перевод на русский язык доступен на Интернет-сайте Бюро Международной организации по миграции в Москве. Основная мысль доклада: все более актуальной для города становится проблема управления 14

[close]

Comments

no comments yet