p. 2
chalet suizo parqueadero interno valet parking system r avenida carrera 24 no.39 a 48 park way la soledad teléfonos 245 6115 2858016 fax:232 8531 www.chaletsuizocolombia.com
[close]
p. 3
b ogot Á www.guiateporbogota.com publicidad ricardo garzÓn caycedo celular 318 8646100 garzoncaycedo@gmail.com rodolfo pardo leonardi celular 311 4421059 multimercadeo.mm@hotmail.com agustÍn barbosa rojas agusbarbo@gmail.com diseÑo y montaje web diego moya diegomoya86@gmail.com publicidad web agustín barbosa rojas fotografÍa archivos guíate por bogotá y colaboradores impresiÓn y armado jancar impresiones distribuciÓn celular 318 8646100 guíate por bogotá ricardo garzón caycedo editor -director tels 318 8646100 478 3986 guiateporbogota@gmail.com guÍate por bogotÁ es una guía turística de distribuciÓn gratuita se prohíbe estrictamente excepto mediante permiso por escrito del editor cualquier reproducción de tamaño o diseño ilustraciones artísticas materiales de redacción avisos publicitarios u originales preparados por guÍate por bogotÁ también se prohÍbe la venta de esta guía turística ya que es de carácter gratuito para nuestros lectores se reservan todos los derechos el editor hace todo el esfuerzo posible para asegurar que la información en las páginas de información turística y anuncios publicitarios estén correctos y debidamente traducidos pero no puede aceptar responsabilidad por errores humanos ni omisiones que puedan pasar en cualquiera de las páginas de la guía turística de igual forma guÍate por bogotÁ y su editor no se hacen responsables por el mal uso que le den los lectores a los diferentes sitios de escorts service o acompañantes y garantizamos la seguridad de nuestros lectores en los establecimientos que anuncian con nosotros estos lugares son de uso exclusivo para adultos guÍate por bogotÁ se acoge en su integridad a la ley 300 de 1996 y el decreto reglamentario 1075/97 y la ley 679/2001 que hace alusión a la prevención de la explotación la pornografía y el turismo sexual con menores la ley 397 de 1997 que hace alusión al tráfico ilícito de bienes culturales y la ley 17 de 1981 que hace alusión al tráfico ilícito de flora y fauna
[close]
p. 4
carrera 7 no.23-49 piso 2 tel:334 4414 bogotá d.c la mejorcomida típica colombiana
[close]
p. 6
b ienvenidos welcome si piensa venir a bogotá d.c o si ya se encuentra entre nosotros en esta guía turística guÍate por bogotÁ encontrará información que esperamos sea de su ayuda para conocer y disfrutar aun más su estadía en nuestra ciudad si usted es residente en la ciudad también encontrará en guÍate por bogotÁ una alternativa para conocer aquellos lugares que todavía no ha visitado como restaurantes centros comerciales parques museos y otros lugares que aquí informamos esperamos que este ejemplar impreso de guÍate por bogotÁ sea un medio de consulta permanente para todos nuestros lectores y por su tamaño bolsillo esté siempre con usted también puede consultar nuestra página web www.guiateporbogota.com donde encontrará mayor información ricardo garzón caycedo editor indice index if you are thinking in coming to bogotá d.c or if you are already with us in this guidebook guÍate por bogotÁ you will find information that we hoped will help you know more about our city and enjoy more your stayed also if you are a resident in our city this guidebook guÍate por bogotÁ will be one alternative that will give you information about those places that you have not visited yet such as restaurants malls recreational parks museums among others we hoped this guidebook guÍate por bogotÁ will be a useful tool that you will consult anytime and be always with you you can also check our website www.guiateporbogota.com where you will find more information ricardo garzón caycedo publisher bienvenidos welcome 6 historia history 7 datos de interés interes facts 9 -12 sitios de interés interesting sites 13 16 turismo religioso religious turism 17 centros comerciales shopping malls.18 radio dial temperatura de ciudades 19 mapa de bogotá bogotá map 22 25 hoteles hotels 26 museos museums 31 34 aerolíneas airlinesteatros theaters 35 parques parks 36 -37 niños children 37 embajadas embassys 38 hospitales hospitals 39 directorio directory 40 niños childrens 17 surrounding 41 42 alrededores surrounding 38 39 mapa de alrededores surrounding map 43 visítanos en www.guiateporbogota.com búscanos también en sÍguenos en:
[close]
p. 7
h istoria fundación de bogotá óleo de pedro alcántara quijano montero academia colombiana de historia history la sabana de bogotá fue asiento del pueblo muisca los indios muiscas hábiles artesanos y formidables orfebres dominaban complejas técnicas para moldear el oro un ejemplo de su extraordinaria creatividad es la balsa muisca que representa una de las ceremonias que dieron origen a la leyenda de el dorado esta leyenda motivó la aventura de los conquistadores españoles a estas tierras entre ellos a gonzalo jimÉnez de quesada quien descubrió la sabana de bogotá y fundó la ciudad el 6 de agosto de 1.538 con el nombre de santa fe de bogotá el choque primero y la fusión después de las dos culturas la española y la indígena dieron origen al mestizaje racial y cultural que es una de las características de la ciudad de bogotá alrededor del poblado se fue desarrollando la ciudad y lo que hoy es el barrio la candelaria se convierte en el sector mas representativo de la bogotá colonial al caminar por sus estrechas calles observar las casonas o iglesias se puede apreciar el estilo español de los siglos xvi xvii y xviii que nos recuerdan el glorioso pasado luego vino la independencia de colombia el 20 de julio de 1.810 y con la república la ciudad se fue transformando poco a poco copiando otros estilos arquitectónicos y mezclándose con el original hasta llegar a la bogotá de hoy bogotá d.c se ha convertido en un importante centro educativo cultural de salud financiero y de negocios en el ámbito nacional e internacional su clima museos galerías de arte centros comerciales parques su modernización y actividades culturales hacen de bogotá un importante destino turístico el cual crece cada vez más bogota´s savannah was seat of the muiscas town the muiscas indians were skilled craftsmen who dominated complex techniques to mold gold an example of its extraordinary creativity is the raft muisca that can be admired in the gold museum it represents one of the ceremonies that gave origin to the legend of el dorado this legend led the adventure of the spaniards conquerors to these lands among them gonzalo jimenez de quesada who discovered and founded the savannah of bogota august 6th of 1538 giving it the name santa fe de bogotá the shock firts and then the fusion of the two cultures spanish and indian gave origin to the racial and cultural mestization that is one of the main characteristics of bogotá city around this first town the city began its development of what today is called la candelaria this neighborhood it is one of the most representative sectors of the bogotá colonial when walking through its narrow streets looking its large houses and churches you cant appreciate the spanish style of the xvi xvii and xviii centuries the have that evoke its glorious past the independence came to colombia soon july 20th of 1810 after it bogotá city was transforming little by little imitating other architectonic styles and mixing them with the original one to get the bogotá nowdays bogotá d.c has become an important center educational cultural health financial and business nationally and internationally its climate museums art galleries malls parks modernization and cultural activities make an important tourist destination bogotá which grows even more for that reason have created many more hotels of three to five stars to welcome all visitors más información en www.guiateporbogota.com 7
[close]
p. 8
d atosdeinter é s interest facts localizaciÓn bogotá d.c es la capital de la república de colombia sur américa la ciudad se encuentra ubicada en una meseta de la cordillera oriental de los andes el Árbol insignia se escoge el nogal según acuerdo 69 del 2002 en el consejo de bogotá la flor insignia se adopta la orquidea odontolglossum luteopurpureum lindl con el acuerdo 088 de 2003 la bandera la bandera fue adoptada el 9 de octubre de 1952 se compone de dos franjas horizontales de colores amarillo y rojo se basan en la revolución de 1810 el amarillo representa justicia y el rojo libertad el escudo el escudo fue adoptado en 1548 ha tenido diferentes interpretaciones durante los años el águila negra representa el coraje y la firmeza y las nueve granadas representan el valor y la intrepidez altitud la ciudad se encuentra a una altura de 2.630 metros sobre el nivel del mar a 4°35 56 de latitud norte y 74º04 51 de longitud oeste del meridiano de greenwich superficie tiene un área total de 1.776 km² y un área urbana de 307 km² hora internacional se tiene una diferencia de cinco 5 horas con el meridiano de greenwich esta hora es igual en todo el país lÍmites de la ciudad por el oriente con los cerros de monserrate y guadalupe el páramo de cruz verde y la población de la calera por el norte con la población de chía por el occidente con los municipios de funza y mosquera y por el sur con las poblaciones de soacha y sibaté idioma el idioma oficial es el español location bogotá d.c is the capital city of colombia south america the city is located in a plateau of the eastern andes range tree the walnut junglans neotrópica diels by arrangement 69 of 2002 in the council of bogotá orchid odontolglossum flower the luteopurpureum lindl by arrangement 088 of 2003 flag the flag was adopted in october 9th 1952 it is divided horizontally in two stripes red and yellow the yellow color denotes justice and the red color denotes freedom coat of arms the coat of arms was adopted in 1548 it has had different interpretations through the years the black eagle represents anger and firmness and the nine grenades represents audacity and intrepidity altitude the city is located 2.630 meters above the sea level to 4°35 56 of the north latitude and 74°04 `51 of the west longitude of the greenwich meridian density it has a total area of 1.776 km ² and an urban area of 307 km ² international hour there is a difference of five 5 hours with the greenwich meridian this time it s the same in is handled in all colombia territory limits at the east whit monserrate and guadalupe s hills the paramo de cruz verde and the town la calera at the north with the town chía at the west with the towns funza and mosquera and at the south with the towns soacha and sibaté language spanish is the official language 8 más información en www.guiateporbogota.com
[close]
p. 9
d atosdeinter é s interest facts temperatura oscila entre 7° c a 19°c media anual 14° c ropa adecuada debe traer ropa que sea versátil que resista el frío de la noche y también el clima caluroso de algunos días las chaquetas son buena opción gobierno y administraciÓn en la ciudad de bogotá d.c se encuentran las sedes de los poderes ejecutivo legislativo y judicial centro del gobierno nacional y lugar donde reside el presidente de la república el alcalde mayor y el concejo distrital ambos elegidos por voto popular son los encargados del gobierno de la ciudad localidades de bogotÁ la ciudad está dividida en 20 localidades que son usaquén chapinero santa fe san cristobal usme tunjuelito bosa kennedy fontibón engativá suba barrios unidos teusaquillo mártires antonio nariño puente aranda candelaria rafael uribe ciudad bolívar y sumapáz religiÓn predomina la religión católica pero hay libertad de cultos moneda la moneda oficial es el peso colombiano que es representado por el signo dividido en 100 centavos hay billetes de 50.000 20.000 $10.000 5.000 2.000 1.000 y monedas de $500 $200 $100 y $50 pesos como la tasa de cambio respecto al dólar varía diariamente le recomendamos estar informado por los diferentes medios de comunicación bancos y casas de cambio electricidad la corriente eléctrica en la ciudad es de 110 voltios 60 hz hospedaje existe una completa línea de hoteles de grandes compañías internacionales y nacionales pequeños hoteles apartahoteles apartamentos completamente amoblados de tres a cinco estrellas en esta guía turística encontrará algunos que recomendamos temperature it oscillates between 7° c to 19°c annual average 14° c adequate clothes you should wear versatile clothing which resist the cold at nights and also the warm climate of some days jackets are a good option government and administration in bogotá are located the bureaus of the executive legislative and judicial authorities also it is the place where the president resides the mayor s office and the distrital board both elected by popular vote are the ones in charge of the government of the city locations of bogota the city is divided into 20 districts which are usaquén chapinero san cristobal tunjuelito kennedy fontibón engativá barrios unidos teusaquillo mártires antonio nariño puente aranda suba santa fe usme candelaria rafael uribe bosa,ciudad bolívar and sumapáz religion predominates the catholic religion but there is freedom of cults currency the peso colombiano is the official currency it is represented by the sign divided in 100 cents there are bills of $50,000 $20,000 $10,000 $5,000 $2,000 $1,000 and coins of $500 $200 $100 and $50 pesos as the exchange rate against the dollar varies daily we recommend you stay informed on different media mass banks and authorized money exchange electricity electricity in bogotá is 110 vac 60 hz lodging there is a complete variety of hotels and full equipped apartments which are rated from three to five stars you can find some of them that we recommend in this guidebook más información en www.guiateporbogota.com 9
[close]
p. 10
d atosdeinter é s interest facts avenida boyacá calle 63 nomenclatura las calles van en sentido oriente-occidente y su nomenclatura aumenta de sur a norte las carreras van en sentido norte sur paralelas a los cerros y su numeración aumenta de oriente a occidente transporte el transporte público de bogotá d.c se compone de buses busetas colectivos taxis y el sistema transmilenio los buses y las busetas van a todo lo largo y ancho de la ciudad y según su modelo y modalidad tienen tarifas diferentes horario del comercio los establecimientos comerciales por lo general atienden de 9:00 a.m a 8:00 p.m de lunes a sábado domingos y festivos de 9:00 a.m a 6 p.m los bancos y corporaciones funcionan de 9:00 a.m a 3:00 p.m de lunes a viernes hay algunos bancos y corporaciones que tienen horario extendido de lunes a sábado propinas en la mayoría de los restaurantes y centros nocturnos la propina está incluida en la cuenta si no está incluida lo mas usual es el 10 del total sin el iva de la misma periÓdicos los más importantes de la ciudad son el tiempo el espectador la república y el siglo telÉfonos pÚblicos por toda la ciudad se pueden encontrar teléfonos públicos que funcionan con monedas o tarjeta prepagada existe el discado directo nacional e internacional operado por algunas compañías que utilizan diferentes discados los indicativos y códigos de área de cada ciudad y país se encuentran en el directorio de páginas blancas equipos de futbol existen tres equipos de fútbol profesional que son los millonarios independiente santa fe y la equidad nomenclature the layout has calles which run perpendicular to the hills with numbering increasing from south to north the carreras which run parallel to the hills in the south-north direction witht numbering increasing from east to west transportation bogotá d.c has a modern transportation system composed of large buses medium size buses micro vans taxis and the transmilenio system the large buses and medium size buses go all along the city they have different fares depending on their type and category trading horary the commercial establishments are open generally between 9 am and 8 pm monday through saturday sunday and holidays between 9 am and 6 pm the banks operate between 9 am and 3 pm monday through friday some banks have extended the horary monday through saturday tipping in most restaurants and nightclub the tip is included in the bill newspapers the most important ones are el tiempo el espectador la república and el siglo public telephones the public telephones can be found in all the city they work with coins or prepaid cards you can make nationwide and international calls there are different companies that give this service they use the following code numbers there are national and international direct dial operated by some companies that use different codes the indicative and area codes of each city and country are in the directory of the city soccer teams there are three professional football clubs are los millonarios independiente santa fe and la equidad 10 más información en www.guiateporbogota.com
[close]
p. 11
d atosdeinter é s interest facts cajeros automÁticos existe una extensa red de cajeros automáticos por toda la ciudad están activos durante 21 horas del día le recomendamos tomar todas las medidas necesarias de seguridad y no utilizar cajeros que presenten irregularidades en el equipo algunos cajeros como visa cirrus y master card permiten transacciones internacionales de cualquier tipo tarjetas de crÉdito y cheques viajeros tarjetas débito y crédito la mayoría de los establecimientos comerciales restaurantes y supermercados brindan el servicio de tarjeta débito de igual manera aceptan tarjetas de crédito internacionales cheques de viajero el pago con cheques de viajero sólo es posible en algunos hoteles puede hacer su cambio en bancos o casa de cambio de la ciudad en el comercio en general no podrán ser utilizados servicio postal el servicio de correo en el país es de excelente calidad existen compañías de cubrimiento nacional e internacional cafÉs internet por la ciudad usted encontrará varios de estos sitios que prestan el servicio de internet llamadas a celulares llamadas nacionales e internacionales y servicio de fax restricciÓn de vehÍculos pico y placa es un programa de restricción a vehículos de uso particular y público en los particulares consiste en la prohibición para transitar de 6:00 a.m a 8:00 p.m de lunes a viernes esta restricción está repartida según el último número o dígito de la placa del automóvil sábados domingos y festivos no aplica la medida ciclorutas en bogotá d.c se han construido 122 km de ciclo-rutas están localizadas a los lados de algunas vías principales intermedias y a través de los parques para integrar el uso de la bicicleta en el sistema alternativo de transporte automatics tellers atms there is an extensive automatic tellers atms network through the city they work 21/7 we recommend you to take all the necessary security measures do not use atms unsafe some automatictellers as visa and master card you can make international transactions credit cards and traveler s checks debit and credit cards in most of the commercial establishments restaurants and super markets the debit card service is available also they accept international credit cards traveler s checks payment by travelers checks only possible in some hotels you can exchange in banks or authorized money changers in the city in local trade could not be used mail service the mail service in the country has an excellent quality there are several companies with full covering nationwide and worldwide cafes internet in the city you can find these places which provide internet service calls mobile national and international calls and fax service vehicular restriction it is a restriction that affect privade and public vehicules in the private vehicles consist in the restraint to be in the road in determinated times generally between 6 a.m to 8 p.m monday through friday the restriction is distributed according the last number of the vehicle plate bike paths in bogotá d.c you can find 128 km of paths network as well as comfortable pathways which have been created as an alternative to integrate the use of the bicycle into the transportation system of the city some of the bike paths are located next to the main highways and roads más información en www.guiateporbogota.com 11
[close]
p. 12
d atosdeinter é s interest facts terminal de transportes terminal de transportes calle 33b no 69-59 occidente situado en el occidente de la ciudad cerca al barrio ciudad salitre es el lugar donde salen y llegan todos los buses nacionales e internacionales de diferentes lugares de suramérica el terminal se divide en cinco secciones con diferentes colores 1 amarilla va al sur del país 2 azul va al oriente y occidente 3 roja va al norte del país y lugares en suramérica 4 verde servicio de taxis interdepartamentales 5 morada llegada de pasajeros vÍas de ingreso y salida las principales vías son al norte autopista norte y carrera séptima con destino al departamento de boyacá y norte del país al sur avenida boyacá carrera 68 y autopista sur con destino al tolima y sur del país al occidente calle 13 calle 80 y autopista a medellín con destino a caldas antioquia y la costa atlántica al sur oriente avenida boyacá avenida caracas con destino a los llanos y orientales villavicencio alquiler de autos lo puede hacer siempre y cuando cuente con licencia internacional de conducción pasaporte y tarjeta de crédito en esta guía turística encontrará algunas empresas que recomendamos taxis existen servicios de taxis de turismo crema y verde ubicados frente a los principales hoteles y taxis de servicio público urbano e inter-departamental principales vÍas de la ciudad de sur a norte avenida circunvalar cra.5 cra 7 cra 9 cra.10 cra.11 cra.15 avda caracas cra.30 n.q.s autopista norte avda boyacá cra 68 y ciudad de cali de oriente a occidente avda primero de mayo cl.13 avda jiménez cl.19 cl.26 avda américas avda el dorado cl.53 cl 63 cl 68 cl.72 cl.80 cl.82 cl.85 cl.100 cl.116 cl.127 cl.147 cl.170 y avda villavicencio the bus terminal calle 33 b no 69-59 west located in the west of the city it is the place where all the buses arriving and departing from different destinations nationwide or from different places of south america the station is divided into 5 sections 1 yellow to the south of the country 2 blue east and west 3 red routes to the north of the country and south american destinations 4.green long distance taxis 5 purple passenger s arrival routes of entry and exit the main routes are north cra 7 northen highway to boyacá and north of country south avda boyacá cra 68 south highway to tolima and south of country west calle 13 calle 80 and medellín highway to caldas antioquia and the caribbean coast south-east avda boyacá and avda caracas to villavicencio and eastern llanos car rental to rent a vehicle you must have international driving license passport and credit card in this guide to find some companies that we recommend taxis in bogotá d.c there are special taxis for tourists cream and green located in front of major hotels and taxis and inter-urban public service main city roads from south to north cra.5 cra.7 cra.9 cra.10 cra.11 cra 15 avda caracas cra 30 n.q.s autopista norte cra 68 avda boyacá y ciudad de cali from east to west cl.13 avda jiménez cl.19 cl.26 avda américas avda el dorado cl.53 cl.63 cl.68 cl.72 cl.80 cl.82 cl.85 cl.100 cl.116 cl.127 cl.147 cl.170 and avda villavicencio 12 más información en www.guiateporbogota.com
[close]
p. 13
s itiosdeinter é s palacio liévano alcaldía mayor de bogotá d.c interest place plaza de bolÍvar calle 10 a 11 entre cras 7 y 8 centro sede de las instituciones mas representativas de la nación y de la ciudad a su alrededor se encuentran el capitolio nacional la alcaldía mayor de bogotá d.c el palacio de justicia la catedral primada el palacio arzobispal y la casa de nariño sede del poder ejecutivo y residencia del presidente de la república catedral primada carrera 7 no 10 -20 centro después de muchos factores adversos fue reconstruida varias veces entre 1538 y 1823 y terminada por nicolás león consagrada como catedral primada en 1823 en su interior tiene sólidas columnas capillas y altares que datan de los siglos xvii y xviii guarda los restos de famosos personajes de la historia colombiana edificio liÉvano alcaldÍa mayor de bogotÁ carrera 8 no 10-65 centro este edificio ocupa toda la fachada occidental de la plaza de bolívar en lo que antes fueran las galerías de arrubla destruidas por un incendio en 1900 su construcción fue ordenada en 1902 palacio de nariÑo carrera 8 no.7-26 centro construido en 1905 bajo la administración del general rafael reyes no sólo es la casa del jefe de estado sino que en el funcionan las principales dependencias de la presidencia de la república el inmueble fue adquirido por el gobierno en 1888 capitolio nacional calle 10 entre carreras 7 y 8 centro es la mejor obra del periodo republicano en colombia y uno de los edificios de mayor valor arquitectónico de la ciudad su construcción tardó 79 años 1847-1926 teatro colÓn calle 10 no 5 32 centro inaugurado el 27 de octubre de 1895 ha sido desde sus inicios uno de los centros culturales más bellos y mejor conservado bolÍvar`s square calle 10 to 11 and carreras 7 y 8 downtown is considered the heart of bogotá d.c surrounded by many buildings as the nation s capitol the mayor s office courthouse cathedral of bogotá and the presidential palace the prime cathedral carrera 7 no 10-20 downtown due to some adverse factors it had to be reconstructed several times between the years 1538 and 1823 finished by nicolás león and consecrated as cathedral in 1823 inside contain paintings and carvings dating from the xvii and xviii centuries lievano s building mayor s office carrera 8 no 10-65 downtown this building occupies all the western side of the la plaza de bolívar which used to be las galerias de arrubla destroyed by a fire in 1900 its construction was ordered in 1902 presidential palace carrera 8 no.7-26 downtown built in 1905 under the administration of general rafael reyes it is not only the house of the president but also it is the place where work all the dependencies from the president administration the building was acquired by the government in 1888 national capitol calle 10 between cra 7 and 8 downtown it is the best structure of the republican period in colombia it s appreciated for its great architectonic value its construction took 79 years 1847-1926 colon s theater calle 10 no 5 32 downtown tel 3416141 inaugurated october 27th 1895 it has been from its beginning one of the cultural centers most beautiful and best conserved of the city más información en www.guiateporbogota.com 13
[close]
p. 14
s itiosdeinter é s interest place interest place catedral primada de bogotá capilla del sagrario plaza de bolívar capilla del sagrario cra 7 al lado de la catedral centro construida entre 1660 y 1700 en su interior se pueden apreciar tallas en madera el púlpito y el templete del altar tienen incrustaciones de marfil ébano y carey iglesia de la concepciÓn calle 10 no.9-50 centro tel 2846084 es una de las más antiguas de la ciudad su construcción se inició en 1538 iglesia de san agustÍn cra.7 calle 7 centro tel 2464195 construida en 1575 conserva un valioso patrimonio representado en tallas retablos pinturas y murales iglesia del carmen carrera 6 no.8-36 centro construcción de estilo neogótico y único testimonio del convento de la orden de las carmelitas iglesia de san ignacio calle 10 no.6-35 centro construida en 1605 por el jesuita italiano juan bautista coluccini en su interior hay un valioso patrimonio histórico religioso iglesia de guadalupe cerro oriental cerro contiguo a monserrate el santuario fue construido en 1600 actualmente hay una capilla justo encima del santuario está la virgen de guadalupe que extiende sus brazos hacia la ciudad iglesia de los estigmas Ó iglesia la tercera calle 14 carrera 7 centro conocida también como el templo de la tercera se dice que el nombre de la tercera se debe a que entre la avenida jiménez y la calle 16 con carrera 7ª se encuentran ubicadas tres iglesias san francisco la veracruz y la de los estigmas la tercera iglesia de lourdes cra 13 calle 63 chapinero primera construcción en estilo gótico en 1875 pero en 1917 las ambiciosas proporciones originales fueron modificadas se destacan los vitrales policromados de origen alemán sagrario chapel near to the cathedral downtown built between 1660 and 1700 inside you can see wood carvings the pulpit and the altar of the temple are inlaid with ivory ebony and tortoiseshell conception church calle 10 no.9-50 downtown this is one of the oldest churches in bogotá d.c the foundation stone was laid in 1583 san agustÍn church cra.7 calle 7 downtown built in 1575 it preserves a precious heritage represented in carvings murals and paintings and carmen church carrera 6 no.8-36 downtown a splendid neo-gothic building are the only architectonic witness the old carmelite community san ignacio church calle 10 no.6-35 downtown construction began in 1605 with the italian jesuit juan bautista coluccini the inside has the wood paintings and imagery on the high altar atributed to the german jesuit diego loessing guadalupe church hill next to monserrate the shrine was built in 1600 there is now a chapel just above the shrine the virgen of guadalupe that stretches its arms towards the city it is located about 200 meters above monserrate estigmas or third church calle 14 carrera 7 centro also known as the temple of the third gave the name of the third because that between avenida jiménez and carrera 7 calle 16 that three churches are located san francisco la veracruz and the los estigmas thethird lourdes church carrera 13 calle 63 chapinero first build in gothic style in 1875 but in 1917 it highlights the multicolored windows of german origin 14 más información en www.guiateporbogota.com
[close]
p. 15
s itiosdeinter é s teatro municipal jorge elécer gaitán interest place plazole ta delchorrode quevedo calle 13 carrera 2 centro según cuentan en este sitio estuvo localizado el primer asentamiento de las tropas de gonzalo jiménez de quezada en los territorios indígenas de bacatá teatro municipal jorge eliÉcer gaitÁn centro carrera 7 no.22-47 tel.3346800 inaugurado el 15 de febrero de 1890 y se habría de convertir en el lugar de encuentro y manifestaciones culturales de la ciudad fue demolido y se convirtió en una prestigiosa sala de cine luego el 8 de marzo de 1973 fue inaugurado el hoy nuevo teatro municipal jorge eliecer gaitán mirador torre colpatriara cra 7 no 24-09 tel.2410047 centro ofrece una panorámica de gran parte de la ciudad desde la terraza de este edificio de 50 pisos horarios sábados domingos y festivos de 9:30 a.m a 5 p.m barrio la candelaria como el centro centro conocido histórico de la ciudad porque fue en él donde se fundaron las primeras doce chozas de la capital todas sus edificaciones nos recuerdan la época colonial colegio mayor de san bartolomÉ carrera 7 no 9-96 centro el colegio alberga el museo páramo donde se puede apreciar una colección de obras del jesuita santiago páramo y algunos anónimos del siglo xix el origen de este colegio se remonta a 1604 cambio de guardia batallÓn presidencial calles aledañas a la casa de nariño todo el año lunes miércoles viernes y domingos a las 5:30 p.m estadio nemesio camacho el campÍn carrera 30 no.58-70 chapinero las primeras instalaciones se terminaron en el año 1938 actualmente tiene capacidad para 45.000 espectadores plazole ta delchorrode quevedo calle 13 carrera 2 downtown scholars say that this was the side of the first settlement ordered by gonzalo jiménez de quezada on the lands of the indigenous bacatá communities municipal theater jorge eliÉcer gaitÁn carrera 7 no.22-47 downtown the first city theater was built offering artistic popular performances such as zarzuela and musical programs opened in february 15th 1890 in 1971 the district administration wanted to revive the old spirit of the municipal theater by acquiring teatro colombia a popular cinema in 1973 the new teatro minicipal jorge eliecer gaitán was inaugurated central vantage point colpatria carrera 7 no.24-09 downtown offers a superb view of bogotá horary saturdays sundays and holidays from 9:30 a.m to 5 p.m candelaria neighborhood downtown known as the historical center of bogotá d.c because it was in it where were built the first twelve huts of the city all its buildings bring to mind the colonial times colegio mayor de san bartolomÉ carrera 7 no 9-96 downtown the school houses the museum pára mo where you can view a collection of works by the jesuit santiago páramo and some anonymous nineteenth century the origin of this school goes back to 1604 change of presidential guard batallon streets near the casa de nariño all year mondays wednesday fridays and saturdays at 5:30 p.m nemesio camacho el campÍn stadium carrera 30 no.58-70 chapinero the firts building whit a capacity for 10.000 people was finished in 1938 the present stadium holds 45.000 spectators más información en www.guiateporbogota.com 15
[close]