Série III - Nº 08 - Julho/Agosto 2011

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

sÉrie iii n 08 |jul · ago jul · aug 2011 leve esta revista consigo É sua take this magazine it s yours maputo revista de bordo da lam inflight magazine veneza Índia quirimbas zambeze chocas

[close]

p. 2

ficha tÉcnica technical data Índico periodicidade bimestral bimestral periodicity janeiro/março/maio/julho/setembro/novembro january/march/mai/july/september/november série series iii nº 08 propriedade publisher lam linhas aéreas de moçambique sa conselho de administraÇÃo da lam lam board of directors dr teodoro andrade waty presidente do conselho de administração/chairman dra marlene a mendes manave administradora delegada/ceo dr jeremias tchamo e cdt joão martins de abreu administradores/board members lam call center 25821468000 c.p 2060 maputo moçambique revistaindico@lam.co.mz www.lam.co.mz director adam yussof ­ adam@lam.co.mz editor executivo executive editor nelson saúte ­ nelson.saute@marimbique.co.mz colaboraÇÃo contributors amâncio miguel cristiana pereira david francisco guilherme mussane joana fartaria jorge ferrão laurindos macuacua madyo couto marcelo panguana mia couto olga pires paola rolleta raúl senda e sónia sultuane traduÇÃo translation paul fauvet fotografia photografy antónio pedro santos alessandro fusari cdff colleen begg joão costa funcho naíta ussene victor mourana capa cover antónio pedro santos quirimbas design atelier 004 impressÃo printing norprint tiragem print run 20 000 exemplares nÚmero de registo registration number 08/gabinfo-dec/2006 depÓsito legal legal deposit 117117/97 marketing e publicidade advertising abdul remane amade carla chitsembe carlota nhocuane marimbique conteúdos e publicações lda ediÇÃo e produÇÃo production and edition marimbique conteúdos e publicações lda indico@marimbique.co.mz rua da sé nº 114 6 º andar sala ­ 614 telefone 258 ­ 84 30 32 070 maputo moçambique 02 03 06 12 14 18 22 24 30 34 40 50 58 64 68 76 80 82 84 86 92 94 seja bem vindo welcome on board editorial notÍcias a jacto jet news notÍcias news onde nasce a naÇÃo where is the nation born a cidade dos escritores the city of writers scala o meu o nosso scala my scala our scala maputo a cidade interior maputo the interior city chocas mar uma praia com fundo poÉtico chocas mar a beach with poetic depth descobrir moÇambique discover mozambique norte north centro center sul south zambeze atravessando zambezis zambeze crossing zambezis quirimbas veneza a cidade dos apaixonados venice city of lovers india is not a destination itis a destiny companhia nacional de canto e danÇa a histÓria na voz das solistas national song and dance company history in the voice of the soloists insectos e borboletas de moÇambique insects and butterflies of mozambique maputo-lisboa livros books discos discs voe com a lam fly with lam mapa de rotas route map os resultados da anÁlise do nÍvel de satisfaÇÃo dos clientes da lam nos cinco primeiros meses de 2011 www.facebook.com/voelam

[close]

p. 3

seja bem vindo a lam ­ linhas aéreas de moçambique dá-lhe as boas vindas a bordo desejando-lhe uma óptima viagem os nossos serviços foram concebidos para tornar a sua viagem o mais agradável possível por razões de segurança e para sua própria comodidade poderá levar a bordo para além dos seus objectos pessoais uma peça de bagagem de mão devidamente etiquetada leve consigo os objectos de valor ou documentos importantes por motivos de segurança não inclua na sua bagagem produtos considerados perigosos que estão especificados junto dos balcões de check-in e na capa do bilhete todos os nossos voos são verdes não sendo permitido fumar em nenhuma circunstância todas as situações de desrespeito das regras civis de conduta a bordo da aeronave em voo comercial constituem uma violação e serão tratadas em conformidade depois da aterragem por razões de segurança permaneça sentado até que os motores estejam completamente parados e o sinal de apertar cintos se encontre desligado tenha cuidado ao abrir a bagageira pois poderão cair objectos ao abandonar o avião leve consigo todos os seus pertences porque a sua satisfação é a nossa prioridade a lam tem o prazer de conhecer os seus comentários e sugestões sobre os seus serviços preencha por favor o formulário específico que existe a bordo ou solicite-o ao pessoal de cabine esperamos voltar a tê-lo na nossa companhia amiga lam ­ mozambique airlines welcomes you on board and wishes you an excellent flight our services are designed to make your flight as pleasant as possible for reasons of security and for your own comfort you may bring on board part from your personal items one piece of duly labelled hand baggage carry with you objects of value or important documents for reasons of security do not include in your baggage items regarded as dangerous which are listed beside the check-in counters and on the cover of your ticket al our flights are green and no smoking is permitted on board under any circumstances all disrespect of the rules of behaviour on board civilian aircraft on commercial flights constitutes a violation and will be treated accordingly after landing for reasons of safety please remain seated until the engines are completely stopped and the seat belt sign has been switched off take care when opening the baggage lockers since objects might fall out when leaving the aircraft please ensure that you take all your personal belongings with you because speaking with you is our priority,lam mozambique airlines is pleased to hear your comments and suggestions please fill in the form that you will find on board or ask the cabin staff for a copy we hope that you will choose to fly with us again welcome on board para informações detalhadas sobre os nossos produtos e serviços contacte a tripulação ou o nosso serviço de atendimento ao cliente ­ lam call center através dos seguintes números rede fixa 258 21 46 88 00 rede móvel 258 82 147/84 147 ou ainda através do e-mail linhadocliente@lam.co.mz for more detailed information on our products and services please contact the crew or our client attendance service ­ lam call center on the following numbers fixed phone 258 21 46 88 00 mobile phone 258 82 147/84 147 or by e-mail on the address linhadocliente@lam.co.mz

[close]

p. 4

editorial marlene mendes manave administradora delegada ceo lam sa estimado cliente amigo em nome da lam ­ linhas aéreas de moçambique agradeço a sua preferência à nossa companhia e quero aproveitar esta oportunidade para partilhar consigo os resultados dos primeiros seis meses de 2011 no qual registamos um crescimento no número de passageiros em 7 e uma melhoria nos proveitos operacionais comparativamente a igual período de 2010 reiteramos assim o nosso compromisso de melhorar de forma contínua a qualidade do serviço que prestamos obedecendo os requisitos técnico operacionais estabelecidos na indústria de aviação civil os quais puderam ser aferidos em auditorias recentes realizadas por auditores enviados pelos nossos clientes corporate que buscam o conforto necessário para continuar a voar na nossa companhia aérea contamos com a contribuição valiosa dos nossos parceiros e clientes que em clara demonstração de confiança na nossa operação continuam voanda connosco o que nos confere responsabilidades acrescidas de forma a atendermos às suas expectativas É com este espírito que estamos a renovar o nosso programa de passageiro frequente ­ flamingo club ­ que agora apresenta-se com uma nova imagem e acesso mais facilitado através da página internet ao mesmo tempo de decorre a troca dos cartões de membro que é acompanhada de promoções exclusivas aos nossos membros amigos como empresa socialmente responsável estamos a desenvolver um programa junto às comunidades com vista à melhoria da sua qualidade de vida apostando no apoio às populações mais vulneráveis e na sustentabilidade do meio ambiente brevemente os nossos estimados clientes poderão contribuir para a mitigação dos efeitos da emissão de gases poluentes para a atmosfera nas suas viagens através deste programa que tem o aval da iata esta consciência social e ambiental faz parte da cultura da nossa companhia e esperamos contar não só com a sua contribuição para a sustentabilidade do planeta como também para o desenvolvimento da lam e de moçambique votos de uma boa viagem dear customer friend on behalf of lam ­ mozambique airlines i would like to thank you for the preference to fly lam and i will take this opportunity to share with you our achievements during the first six months of 2011 in which we have registered an increase of 7 in the number of passengers as well as an improvement on our operating income as compared to the same period of the previous year therefore we reiterate our commitment to continuously improve the quality of services we provide following the technical operating requirements established in the civil aviation industry which could be assessed in recent audits performed by auditors sent by our corporate clients who seek the comfort needed to continue to fly on our airline we count on the valuable contribution of our partners and customers in a clear demonstration of confidence in our operation keep flying with us because that gives us additional responsibilities in order to meet your expectations thus contributing to the development of the mozambican economy it is in line with the above thought that we are renewing our frequent passenger program­ flamingo club ­ with a new brand allowing easy access through our web site while providing new branded flaming club cards with exclusive promotions to our friendly members as a socially responsible company we are developing a program with communities to improve their quality of life focusing on supporting the most vulnerable populations and environmental sustainability briefly our valued customers can contribute to mitigating the effects of greenhouse gas emissions to the atmosphere on their travels through this program that is endorsed by iata this social and environmental awareness is part of the culture of our company and we count with their contribution not only for the sustainability of the planet but also for the development of lam and mozambique have a great flight |3

[close]

p. 5

nota do editor note from the editor mia couto escreve nesta oitava edição da Índico sobre maputo que está no imaginário dos moçambicanos como a nação É na capital onde se faz a nação não raro os viajantes dizem a caminho de maputo vou para a nação aliás aqui está o leit motiv para a celebração da capital de moçambique lugar do nosso nascimento como moçambicanos mia nasceu na beira mas como muitos também é de maputo terra dele também terra de todos outro escritor marcelo panguana fala-nos da cidade literária enquanto a poetisa sónia sultuane rememora o vetusto scala outrora lugar de encontro ou de tertúlia adite-se a esta mão cheia de gente que vem da literatura e aqui faz a sua declaração de amor à cidade o roteiro interior da cidade realizado por cristiana pereira maputo está visto é o tema central desta nossa viagem motivos todos avulta no entanto o facto de em setembro a cidade sediar os x jogos africanos se outros não houvesse este seria um pretexto bastante mas as nossas rotas também rasgam outros horizontes jorge ferrão relata-nos uma assombrosa viagem pelo mítico rio zambeze por exploradores britânicos para além desta espantosa viagem temos outra aqui registada pela pena de laurindos macuacua à praia das chocas na província de nampula madyo couto descobre outros lugares para nosso espanto chemambo um lugar mágico na reserva nacional do niassa a norte chimanimani que habita a geografia do centro do país em manica e chidenguele bem mais a sul na província de gaza a Índia sagrada e profana na experiência fabulosa de joana fartaria é mais do que tudo um destino veneza é a cidade dos apaixonados fomos visitá-la e de lá ficou a paisagem dos canais rasgados pelas gôndolas e o encantamento de um lugar que também está no imaginário dos viajantes a história da companhia nacional de canto e dança na voz das suas protagonistas feita por guilherme mussane e uma curiosa viagem ao mundo das nossas borboletas por paola rolleta estes são os temas as rotas os percursos as viagens também os livros na breve recensão de david francisco ou os discos na nota sempre informada de amâncio miguel É um prazer tê-los a bordo mia couto writes in this eighth edition of Índico about maputo which in the imaginations of mozambicans is regarded as the nation it is in the capital that the nation is made often travellers on their way to maputo say i m going to the nation here is the leit motiv for the celebration of the mozambican capital the place of our birth as mozambicans mia was born in beira but like many he is also from maputo it s his land too the land of all of us another writer marcelo panguana tells us of the literary city while the poet sónia sutuane recalls the decayed scala once a place for a meeting or a club added to this handful of people from the literary world who here declare their love for the city is the interior road map of maputo designed by cristiana pereira thus maputo is the central theme of this voyage of ours motives all but there stands out the fact that in september the city will host the 10th all-africa games even if there were no others this would be enough of a pretext but our routes also cover other horizons jorge ferrão tells us of a frightening journey along the legendary zambezi river made by british explorers in addition to this astonishing journey here we have another from the pen of laurindos macuacua concerning chocas beach in nampula province madyo couto discovered other places that will surprise us chemambo a magical site in the niassa national reserve in the north of the country chimanimani which inhabits the geography of the centre of the country in manica and chidenguele much further south in gaza province india sacred and profane in the fabulous experience of joana fartaria is above all a destiny venice is the city of lovers we went to visit it and took from it the landscape of canals split by the gondolas and the charms of a place which also lies in the imagination of travellers the story of the national song and dance company in the voice of its protagonists told by guilherme mussane and a curious journey into the world of our butterflies by paola rolleta these are the themes the routes the journeys the voyages also short book reviews by david francisco and discs in the always well-informed notes of amâncio miguel it s a pleasure to have you on board nelson saúte editor executivo executive editor 4|

[close]

p. 6



[close]

p. 7

notÍcias a jacto jet news voo para cape town a lam e a sax ­ south african express já efectuam voos directos em regime de codeshare ligando maputo a cape town com a parceria os clientes da lam beneficiam da vantagem de se deslocarem nesta nova rota em quatro voos semanais às segundas terças quartas e sextas-feiras partindo de cape town para maputo às 09:30 horas [tm 8785 e de maputo para cape town às 12:45 horas [tm 8786 as passagens para estes voos já estão disponíveis nas lojas lam e no site www.lam.co.mz desta forma a lam alarga a oferta de novas opções permitindo aos clientes viajar para um destino turístico de eleição em África novo horÁrio dos voos maputo ­ lisboa ­ maputo os voos lam da rota maputo ­ lisboa ­ maputo efectuados numa aeronave boeing 767-300 têm novo horário com efectividade de 02 de junho a 29 de outubro de 2011 como se segue flights to cape town lam and sax ­ south african express are now making direct flights in a code-share partnership connecting maputo and cape town with this partnership lam customers benefit of the advantage to move in this new route in a four weekly flights schedule on mondays tuesdays wednesdays and fridays departing from cape town to maputo at 09:30 hours [tm 8785 and from maputo to cape town at 12:45 hours [tm 8786 the air tickets for these flights are now available on lam shops and website www.lam.co.mz in this way lam expands its offers to new options allowing its customers to travel for touristy destinations of election in africa new timetable for maputo ­ lisbon ­ maputo flights the flights on air route maputo ­ lisbon ­ maputo made on boeing 767-300 aircraft have a new timetable effective from june 2 up to october 29 2011 as follow 6|

[close]

p. 8



[close]

p. 9

maputo ­ lisboa [quarta e sexta-feira voo lam tm 706 tm706 hora 23:30 21:45 frequência quarta-feira sexta-feira partida maputo maputo chegada lisboa lisboa hora frequência 09:30 quinta-feira 07:45 sábado maputo ­ lisbon [wednesday and friday call sign tm 706 tm706 time 23:30 hrs 21:45 hrs frequency wednesday friday departure maputo maputo arrival lisbon lisbon time 09:30 hrs 07:45 hrs frequency thursday saturday lisboa ­ maputo [terça e quinta-feira voo lam tm 707 tm 707 hora 18:00 18:00 frequência terça-feira quinta-feira partida lisboa lisboa chegada maputo maputo hora frequência 05:30 quarta-feira 05:30 sexta-feira lisboa ­ maputo [tuesday and thursday call sign tm 707 tm 707 time 18:00 hrs 18:00hrs frequency tuesday thursday departure lisbon lisbon arrival maputo maputo time frequency 05:30 hrs wednesday 05:30hrs friday on time a lam atingiu 91 do índice de pontualidade dos voos no primeiro semestre de 2011 o que traduz o empenho da companhia na melhoria contínua dos serviços prestados aos clientes dentro dos padrões internacionais da indústria de aviação para alcançar estes níveis a companhia avançou uma aposta estratégica visando a redução do tempo de rotação das aeronaves e evitar ao máximo que a chegada ou partida de um voo tenha influências sobre outro voo imediatamente a seguir lam tem novos pilotos um novo grupo de pilotos da lam foi graduado no dia 26 de maio de 2011 na academia de aviação civil da etiópia os novos pilotos já regressaram a moçambique depois de 2 anos de formação que comportaram 650 horas de instrução e 200 horas de voos os sete pilotos registaram os momentos marcantes da formação numa revista dos graduados onde expressam enorme satisfação por beneficiarem desta oportunidade com os recémgraduados a lam alarga o actual efectivo de pilotos num investimento estratégico orientado para maior qualificação dos profissionais on time lam achieved 91 of punctuality on time on its flights during the first semester of 2011 what reflects the company endorsement in the upgrade of services provided to customers under standards of the international civil aviation industry to achieve these levels the company underwent a strategy that intends to reduce the rotation time of the aircrafts and avoids to the maximum that the departure or arrival of flights have influence in the next flight schedule lam have new pilots a group of new pilots for lam was graduated on may 26 2011 in the civil aviation academy of ethiopia the new pilots have already returned to mozambique after 2 years of training that undertook 650 hours of training instructions and 200 hours of flights the seven pilots registered their remarkable moments of training in a graduated team s magazine on which they express their joy for benefit this opportunity with the recent graduated team lam upgrades the number of pilots in a strategic investment plan directed to a better qualification of professionals dia internacional da crianÇa a lam associou-se às celebrações do dia internacional da criança [1 de junho com a realização de actividades que contribuíram para os meninos passarem momentos especialmente alegres feitos de encantos e emoções que estarão sempre nas boas recordações em dois dias seguidos [01 e 02 de junho de 2011 a international children s day lam participated in the celebration of the international children s day [june 1 undertaking activities that contributed for the youngsters spend especially happy moments with enchantments and emotions that they will keep for long in their memories in two consecutive days [june 01 and 02 2011 the 8|

[close]

p. 10



[close]

p. 11

companhia abriu o hangar para as crianças efectuarem visitas guiadas onde subiram e viram os aviões mais à vontade ouvindo as explicações detalhadas dos técnicos com satisfação incomensurável de estar a bordo de uma aeronave cresceu a curiosidade de saber como é realizado o voo o que motivou a apetência de conhecer a cabine de pilotagem À entrada no hangar os meninos visitaram a exposição fotográfica que documenta o percurso histórico da lam nos 31 anos de existência air company opened its hangars for the children to have guided visits in which they saw and went inside the aircrafts more freely having detailed explanations from the technicians with immeasurable satisfaction of being on board an aircraft their interest to know how to make a flight became bigger that mostly motivated them to know the cockpit in the entrance to the hangar the youngsters visited a photo exposition that presents the historic run-up of lam along the 31 years of existence lam associates to the celebrations of african children s day under the social responsibility program ­ in the wings of mozambique ­ lam ­ mozambique air lines in partnership with the association sorriso da criança have equipped the ward of pahediatric oncology of maputo central hospital with means to upgrade the comfort to admitted children this action matched with the celebration of african children s day june 16 having the air company of national flag realized activities for the social development and upgrade of life quality in the communities we are here to give our faith to the children that today are free to play like the others in this special day that is african children s day we dedicate this moment to these children with a special hope that they can soon leave this place and return to their normal lives and contribute in the construction of a better world specifically the development of our country said the president of council of administration of lam dr teodoro andrade waty lam associa-se Às celebraÇÕes do dia da crianÇa africana no âmbito do programa de responsabilidade social ­ nas asas de moçambique ­ a lam ­ linhas aéreas de moçambique em parceria com a associação sorriso da criança apetrechou a ala de oncologia pediátrica do hospital central de maputo com meios para melhorar o conforto das crianças internadas esta acção coincidiu com o dia da criança africana 16 de junho tendo a companhia aérea de bandeira nacional realizado actividades para o desenvolvimento social e melhoria da qualidade de vida das comunidades viemos aqui para dar o nosso carinho às crianças que hoje não estão à vontade para brincar como as outras nesta data tão especial que é o dia da criança africana dedicamos este momento a estas crianças com um desejo especial para que saiam daqui o mais rápido possível e voltem à vida normal para contribuírem na construção de um mundo melhor sobretudo no desenvolvimento do nosso país afirmou o presidente do conselho de administração da lam dr teodoro andrade waty 10 |

[close]

p. 12



[close]

p. 13

ernst young prÉmio diamante a ernst young empresa multinacional de auditoria e consultoria com mais de 140.000 colaboradores que actua em cerca de 140 países continua em moçambique a destacar-se como a melhor empresa de auditoria e consultoria a pmr africa empresa independente que tem realizado nos últimos anos pesquisas sobre qualidade de serviços por sectores de actividade tendo como fonte contactos com o mundo empresarial moçambicano divulgou esta semana os melhores em cada área os prémios são subdivididos em diamante ouro prata e bronze a ernst young que se encontra instalada em moçambique desde 1991 conta actualmente com cerca de 130 colaboradores prestando serviços de auditoria e consultoria em todo o território moçambicano destacando-se no mercado moçambicano com o mais alto galardão prémio diamante em auditoria continua desde 2009 a ser destacada pela comunidade empresarial moçambicana com o prémio diamante pela 3ª vez consecutiva prémio este que distingue a empresa como a melhor do seu sector de actividade a ernst young foi distinguida com o prémio diamante nas duas principais frentes da sua actividade auditoria e consultoria provando que ao fim de 20 anos de actividade em moçambique cresceu com consistência tendo actualmente um nível de qualidade comparável aos padrões exigidos mundialmente porto de maputo apresenta plano director foi apresentado no dia 1 de junho em maputo um ambicioso plano de desenvolvimento do porto de maputo o plano director do porto de maputo no qual se prevê a expansão do terminal de contentores para 400 000 teu orçado em cerca de 110 milhões de dólares americanos a expansão do terminal de combustíveis a dragagem do canal para 12.8 m entre outra medidas jorge ferraz ceo da mpdc companhia de desenvolvimento do porto de maputo afirmou ao apresentar o plano que há necessidade de alinhar os várias parceiros para garantir o sucesso dos planos de expansão e investimento no porto todos os stakeholders devem trabalhar em conjunto para garantir uma cadeia logística harmonizada disse ferraz a mpdc designada maputo port é uma em presa privada nacional que resulta da parceria entre os caminhos de ferro de moçambique grindrod e dp world ernst young diamond prize the multinational auditing and consultancy company ernst young with over 140,000 workers operating in about 140 countries continues to stand out in mozambique as the best auditing and consultancy company the independent company pmr africa which in recent years has undertaken research into the quality of services by sectors of activity using as its sources contacts in the mozambican business world this week announced the best in each area the prizes are divided into diamond gold silver and bronze ernst young which has been operating in mozambique since 1991 and currently has about 130 workers providing auditing and consultancy services throughout mozambique was awarded by the mozambican market with the highest of these distinctions the diamond prize this is the third consecutive time since 2009 that the mozambican business community has distinguished ernst young with the diamond prize for auditing which distinguishes the company as the best in its sector of activity ernst young was distinguished with the diamond prize on the two main fronts of its activity auditing and consultancy at the end of 20 years of activity in mozambique this shows that it has grown consistently and currently has a level of quality in accordance with the quality standards demanded internationally maputo port presents its master plan the maputo port master plan an ambitious plan for the development of the port was presented in the mozambican capital on 1 june it envisages expanding the container terminal to 400,000 teu a year budgeted at around 110 million us dollars expanding the fuel terminal dredging the entrance channel to 12.8 metres among other measures jorge ferraz the ceo of mpdc maputo port development company declared on presenting the plan we need to align the various partners to guarantee the success of the port expansion and investment plans all the stakeholders should work together to guarantee a harmonised logistical chain said ferraz mpdc is a private mozambican company resulting from a partnership between the mozambican rail and port company cfm grindrod and dp world 12 |

[close]

p. 14



[close]

p. 15

joão costa [funcho onde nasce a where is the nation mia couto

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy