Última Edição

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

brasil 26ª edição ano xi 3º trimestre 3º trimestre 3rd trimester 2011 r 3,50 diversidade e beleza diversity and beauty la diversidad y la belleza os melhores destinos do brasil com roteiros de praia cultura gastronomia sustentabilidade e turismo religioso the best destinations in brazil with beach culture gastronomy sustentability and religious tourism intineraries las mejores rutas a destinos en brasil con playa cultura gastronomia sostenibilidad y turismo religioso novos voos para fortaleza e juazeiro do norte centro de eventos acm florianópolis/sc brasil 24 26 e 26 de novembro de 2011 o charme da riviera italiana nas areias de jurerê internacional.

[close]

p. 2

2 caros leitores nesta edição você encontra um brasil completo preparamos um especial sobre o país de norte a sul revelando as belezas e o potencial turístico de diversas regiões brasileiras destacando culturas gastronomia e sustentabilidade a partir deste trimestre incrementamos novas feiras em nossas páginas onde agora teremos distribuições diretas por isso para maior atualização a agenda de eventos os seus respectivos balanços e as últimas notícias do turismo farão parte de um encarte mensal além disso para sua comodidade toda a versão impressa deste jornal e encartes estarão disponíveis no nosso website através de www.jitonline.com.br o jit jornal internacional de turismo também tem mais uma novidade estamos preparando para você um grande evento o ftn fórum de turismo de negócios a primeira edição será realizada em florianópolis cidade onde é a sede do jit no centro de eventos da acm veja mais informações no site www.ftnonline.com ou no encarte especial do evento boa leitura marta lobo dear readers ao leitor in this issue you will find a complete brazil we prepared a special about the country from north to south revealing the beauty and touristic potential of various brazilian regions highlighting cultures cuisine and sustainability starting this quarter we increased the number of new fairs on our pages where we now have direct distribution so for a better update the calendar of events their respective reports and the latest news on tourism will be part of a monthly booklet in addition for your convenience all the printed version of this paper and booklets will be available on our new website through www.jitonline.com.br jit international journal of tourism also has a new feature we re preparing for a big event the ftn business tourism forum the first edition will be held in florianópolis the city where the headquarters of jit is located at the acm events center see more information on the site www.ftnonline.com or the special booklet of the event have a good reading marta lobo queridos lectores en esta edición usted encontrará un brasil completo preparamos un especial sobre el país de norte a sur revelando las bellezas y potencial turístico de diversas regiones brasileñas destacando culturas gastronomía y sustentabilidad a partir de este trimestre incrementamos nuevas ferias a nuestras páginas en donde tendremos distribución directa con el objetivo de tener una mayor actualización de la agenda de eventos sus respectivos balances y las ultimas noticias del turismo que formará parte de un encarte mensual también disponible en nuestro website www.jitonline.com.br o jti jornal internacional de turismo tiene más de una novedad estamos preparando para usted un gran evento ftn foro de turismo de negocios la primera edición será realizada en florianópolis ciudad sede de jti en el centro de eventos acm para mayor información visite www.ftnonline.com.br y en el encarte especial del evento buena lectura marta lobo novo site do jit as últimas notícias do turismo eventos e feiras do brasil e do mundo colunas e os melhores roteiros de viagens agora vão estar disponíveis no novo site do jit acesse www.jitonline.com.br e descubra presidente e editora-chefe marta lobo rasines raposo marta@jti3milenio.com coordenadora de redação luiza lobo luiza@jti3milenio.com conselho editorial paulo raposo paulo@jti3milenio.com secretária executiva evelin gomes batista representantes carla francia argentina cristina lira brasil howard hind inglaterra pedro biasol argentina uruguai e chile rodrigo câmara brasil rogério anton brasil rosane waltrick brasil sonia molina itália walter wieland suíça diagramação luiza lobo dpto comercial gabriela souza assinaturas e distribuição rodrigo barcellos new jit site the latest tourism news and articles best travel itineraries events and fairs in brazil and worldwide will now be available on the new site of jit access www.jitonline.com.br and find out nuevo sitio de jit las últimas noticias eventos y ferias en brasil y en el mundo los mejores columnistas y tutas de viajes estaráan disponibles en el nuevo sitio de jit visite www.jitonline.com.br y descubra hits por país de acesso ao site www.jti3milenio.com nos meses de maio junho e julho de 2011.

[close]

p. 3



[close]

p. 4

4 rio grande do sul gramado www.sulserrahotel.com.br full of charms delights and beautiful parks gramado is regarded by many as the most beautiful coveted and glamorous city in rio grande do sul with beautiful natural scenery and architecture has a pleasant climate that joins with the harmony of the local culture a mix of swiss italian and german roots in winter as in summer thousands of brazilian tourists go to gramado to be delighted by the abundant local cuisine wine cheese fondue pasta and cockerel are part of typical dishes further the chocolates of gramado are the most popular and appreciated in brazil in the chocolate factory florybal the products are made with family recipes that pass through generations the hotelry covers all categories excelling in the quality and tasteful decor the breakfasts bring the region s products and are supplied with enough food hotel sul serra is a cozy and affordable option managed with care and with the direct supervision of the manager and owner the hotel offers a breakfast menu complete with homemade products la ciudad más deseada y glamorosa del estado de río grande do sul es gramado llena de encantos placeres y hermosísimos parques fue elegida la ciudad más florida del estado con hermosos paisajes naturales y arquitectónicos y un clima muy agradable a los que se unen la armonía de la cultura local que mezcla sus raíces suizas italianas y de alemas tanto en el invierno como en el verano millares de turistas brasileños van a gramado para deleitarse con la amplísima culinaria local vinos quesos foundues pastas y aves hacen parte de los platos típicos el café colonial es otra marca de la gastronomía de la región además de esto los chocolates de gramado son los mas famosos y cotizados de brasil en la fabrica de chocolates florybal los productos son elaborados con recetas familiares que pasan de generación en generación la industria de la hotelería abarca todas las categorías distinguiéndose por la calidad y por la el buen gusto en la decoración los desayunos se elaboran con productos típicos de la región siempre muy abundantes en sus porciones y deliciosos en sabor el hotel sul serra es una opción acogedora y accesible dirigido con cuidado y bajo la constante supervisión de su propietaria y su dedicado gerente el hotel ofrece un menú de productos caseros para el desayuno cheia de encantos gostosuras e lindíssimos parques gramado é tida por muitos como a cidade mais bonita cobiçada e cheia de glamour do rio grande do sul com belos cenários naturais e arquitetônicos tem um clima gostoso que se une à harmonia da cultura local que mescla raízes suíças italianas e alemãs tanto no inverno quanto no verão milhares de turistas brasileiros vão a gramado para se deliciar com a farta culinária local vinhos queijos fondues massas e galetos fazem parte dos pratos típicowmosos e apreciados do brasil na fábrica de chocolates florybal os produtos são elaborados com receitas familiares que passam através de gerações a hotelaria abrange todas as categorias primando pela qualidade e pelo bom gosto decorativo os cafés da manhã trazem produtos da região e são muito fartos o hotel sul serra é uma opção aconchegante e acessível gerenciado com carinho e com a supervisão direta do gerente e proprietária o hotel oferece um menu de café da manhã completo com produtos caseiros jit lago negro em gramado

[close]

p. 5

santa catarina 5 florianópolis florianópolis é uma das três capital insulares do brasil juntamente com vitória e são luiz e vem se firmando cada vez mais como centro de turismo do brasil a ponte pênsil hercílio luz a lagoa da conceição jurerê canasvieiras ingleses armação e mais de 40 outras praias fazem parte dos cartões postais da cidade sua economia é basicamente o comércio prestação de serviços públicos indústria de transformação e turismo florianopolis is one of three state capital islands of brazil along with vitoria and são luis and has increasingly established itself as a center of tourism in brazil the suspended bridge hercilio luz conceição lagoon jurerê canasvieiras ingleses armação and more than 40 other beaches are part of the postcards of the city its economy is based on trade public services manufacturing industry and tourism florianópolis es una de las tres capitales de brasil como isla junto con victoria y san luis se ha establecido cada vez más como uno de los principales centros de turismo de brasil el puente hercilio luz lagoa da conceição jurere canasvieiras ingleses y más de 40 playas son parte de las postales de la ciudad su economía se basa en el comercio los servicios públicos de manufactura y el turismo ponte hercílio luz costão do santinho as ondas e a beleza da praia da joaquina em florianópolis atraem surfistas de todo o brasil

[close]

p. 6

6 jurerê internacional destaca-se por suas casas de custos elevados com arquiteturas modernas de estilo americano a praia de água limpas tranqüilas e povo bonito o local oferece bares restaurantes e hotéis sofisticados dentre eles está o il campanário as pousadas de charmes pousada dos chás e villa del sol y mar e dois dos melhores restaurantes da cidade o sim´s e o z perry o sim s é um excelente e requintado restaurante com ambiente acolhedor a lozalização não poderia ser melhor bem no centro de jurerê internacional já o z perry é o restaurante de cozinha internacional do hotel jurerê beach village e apresenta o melhor da cozinha contemporânea à beira-mar aos sábados no inverno a feijoada especial do z perry faz sucesso entre personalidades catarinenses e atrai o paladar de hóspedes e clientes em geral já a praia de canasvieiras é movimentada na temporada alta por um grande números de argentinos que passeiam nas ruas e agitam os bares até tarde noite a lagoa da conceição também possui vida diurna e noturna completa alta e baixa temporada repleta de bares e restaurantes e cafeterias abertas diariamente nos arredores da lagoa são características as casas de artesanato que vendem as famosas rendas de bilros uma tradição açoriana a dica de onde ficar na lagoa é o hotel don zepe bem na entrada do centro com instalações modernas e tipo apart hotel totalmente reformado santa catarina jurerê international stands out for its high-cost houses with modern american-style architecture its clean beach with calm sea and beautiful people the site offers bars restaurants and sophisticated hotels among them is the il campanário hotel the charm guesthouses pousada dos chás and pousada villa del sol y mar and two of the best restaurants in town the sim s and the z perry the sim s is an excellent and exquisite restaurant with welcoming atmosphere located right in the center of jurerê international z perry is the restaurant of restaurante sim s international cuisine from the hotel jurerê beach village and features the best in contemporary cuisine by the seaside in winter and on saturdays the special feijoada typical brazilian bean with meat food from z perry is popular among persons of santa catarina and attracts the palate of guests and customers in general pousada dos chás is a real charm with the dedication of the owner you enjoy a familiar and cozy atmosphere and are entitled to a sumptuous breakfast and the famous afternoon tea with several types of tea cakes and other delicacies in the rooms the decor is done according to a chosen flavor mint fennel ginseng and linen are of the highest quality the pousada dos chás is located 50 meters from the jurerê beach and is ideal for couples and small groups pousada dos chás É um verdadeiro charme de pousada com a dedicação da proprietária você desfruta um ambiente familiar aconchegante com direito a um rico café da manhã e à tarde o chá com bolos e quitutes nos quartos a decoração é feita de acordo com um aroma escolhido hortelã erva doce ginseng e os lençóis são da mais alta qualidade fica a 50 metros da praia e é ideal para casais e pequenos grupos posada dos chás es un verdadero encanto de posada con la dedicación de la propietaria para que disfruten de un ambiente familiar y acogedor con derecho a un suntuoso desayuno y por la tarde té con pasteles y golosinas todo para los huéspedes en las habitaciones la decoración se ha hecho de acuerdo con un sabor de te elegido menta hinojo ginseng y ropa de cama con la más alta calidad la posada de té está a 50 metros de la playa de jurerê y es ideal para parejas y grupos pequeños jurere internacional se destaca por sus costosas casas modernas similares a las américa del norte con arquitectura de estilo playas de aguas tranquilas y gente guapa el sitio ofrece bares restaurantes y hoteles sofisticados entre los que se encuentra el il campario posada del chá y posada villa del sol y mar dos de los mejores restaurantes de la ciudad son el sim s e y el z perry sim s es un excelente restaurante con un ambiente acogedor con la mejor ubicación en pleno centro de jurere internacional z perry es el restaurante de cocina internacional del hotel jurere beach village y ofrece lo mejor de la cocina contemporánea en el mar los sábados de invierno z perry sirve una feijoada especial muy popular en santa catarina que atrae los paladares de huéspedes y clientes en general la playa de canasvieiras está generalmente ocupada en la temporada alta por un gran número de argentinos que pasean por las calles durante tarde y parte de la noche la lagoa da conceição también tiene actividad todo el día y también una buena vida nocturna tanto en temporada alta como en baja se llenan los bares restaurantes y cafeterías en las inmediaciones de la laguna es característica la venta de casas de famosos encajes de bolillos artesanales una tradición en las azores la opción para alojarse en la laguna es el hotel don zepe a la entrada del centro y cuenta con instalaciones modernas y un apartamento tipo hotel totalmente renovado www.pousadadoschas.com.br

[close]

p. 7

quem determina qual será o melhor destino é você nós só damos a dica para fazer sua reserva o quanto antes apresentamos excelentes motivos para você conhecer dois dos principais polos turísticos do sul do brasil a serra gaúcha e o jurerê internacional venha desfrutar do conforto dos nossos hotéis de padrão internacional 0800 644 3311 www.jiah.com.br informações e reservas:

[close]

p. 8

8 outro ponto conhecido é a praia dos ingleses urbanizada e com boa infra-estrutura comercial possui uma faixa estreita de areia batida e morros nas extremidades na ponta sul um grupo de dunas a separa da praia do santinho onde há acesso a um parque florestal na beira do mar está o hotel porto dos ingleses além das magníficas praias a quantidade de parques naturais e trilhas ecológicas também impressionam pela rara beleza no centro histórico destacam-se as localidades onde se instalaram as primeiras comunidades de imigrantes açorianos como a casa de vitor meireles os fortes e a catedral metropolitana museu cruz e souza e o largo da alfândega santa catarina the beach of canasvieiras in the high season high is invaded by a large number of argentines who roam the streets and shake the bars until late night conceição lagoon is a place full of day and night life throughout all year full with bars restaurants and cafes open every day of the week in the vicinity of the lagoon you can find handicraft shops that sell the famous craft lace an azorean tradition the hint of where to stay in the conceição lagoon is the hotel don zepe nearby the center with modern facilities and fully renovated another well known site is ingleses beach urbanized and with good business infrastructure has a narrow strip of soft sand and hills at the edges just by the sea lies the lovely hotel porto dos ingleses at the southern tip of the beach a formation of dunes separates it from the santinho beach where there is access to a forest park otro punto conocido es la playa dos ingleses urbanizada y con infraestructura tiene una estrecha franja de arena fina y colinas en los alrededores en el extremo sur un grupo de dunas separan la playa de santinho donde hay acceso a un parque forestal en la orilla del mar se encuentra el hotel porto dos ingleses aparte de sus magníficas playas y parques todo en florianópolis es de impresionante belleza en el centro histórico se encuentran los lugares donde se asentaron las primeras comunidades de inmigrantes de las azores como la casa de vitor meireles el fuerte y la catedral metropolitana el museo souza cruz la aduana y plaza venga a ver esta isla mágica el hermoso estado santa catarina.

[close]

p. 9



[close]

p. 10

10 turismo religioso turismo religioso no brasil religious tourism in brasil jit aparecida do norte são paulo com menos de 40 mil habitantes aparecida do norte é ícone em turismo religioso no brasil e possui diversos locais que merecem ser vistados dentre os principais pontos turísticos estão basílica nova basílica antiga a ponte da fé porto itaguaçu aquário teleférico igreja são benedito o relógio das flores prédios antigos seminário bom jesus imagem da nossa senhora aparecida no mais alto morro igrejas e escolas conforme a cultura católica aparecida nasceu de um milagre quando em 1717 os pescadores domingos garcia felipe pedroso e joão alves em época de peixe escasso foram pescar no rio paraíba do sul na primeira vez que jogaram a rede pescaram um corpo da imagem sem cabeça depois ao jogarem novamente a rede tiraram do rio a cabeça da imagem que se encaixava perfeitamente ao corpo depois da pesca da imagem a pesca de peixe foi tão abundante que os pescadores e seus familiares se deram conta do milagre a pesca milagrosa da imagem de nossa senhora aparecida foi um sinal de que a cidade seria abençoada por ter aparecido na devoção do povo de um modo tão misterioso a imagem da senhora da conceição passou a ser conhecida como aparecida nome que a consagrou na devoção popular chegando a ser proclamada rainha e padroeira do brasil a imagem de nossa senhora da conceição aparecida é de terracota argila que depois de modelada é cozida em forno apropriado e mede cerca de 40 centímetros de altura a cor acanelada com que hoje é conhecida deve-se ao fato de ter sido exposta durante anos ao picumã das chamas das velas e dos candeeiros após ser estudada pelo dr pedro de oliveira ribeiro pelos monges beneditinos do mosteiro de são salvador na bahia dom clemente de silva nigra e dom paulo lanchenmayer pode-se afirmar que a imagem é do século xvii segundo alguns especialistas seu estilo é seiscentista tarefa with less than 40 000 inhabitants aparecida do norte is an icon in religious tourism in brazil and has several sites worth seeing among the main sights are the new basilica the old basilica the bridge of faith itaguaçu harbor aquarium cable car st benedict church the flower clock old buildings bom jesus seminary our lady of aparecida s image located on the highest hill churches and schools according to the catholic culture aparecida was born of a miracle when in 1717 fishermen domingos garcia felipe pedroso and joão alves in times of scarce fish were fishing in the river paraíba do sul the first time they threw the net caught an image of the body without head then on a second try they took the head that fit perfectly to the body of the image from there on fishing for fish was so plentiful that the fishermen and their families have realized the miracle the miraculous fishing of the image of our lady of aparecida was a sign that the city would be blessed for appearing in the devotion of the people in a so mysterious manner the image of our lady of conception came to be known as our lady of aparecida apparition in english the name that enshrined in popular devotion and later proclaimed queen and patroness of brazil the image of our lady of aparecida is made of terra cotta clay that once modeled is baked in appropriate oven and measures about 40 cm tall the cinnamon color that can be observed today is due to the fact that it was exposed for years to the soot from burning candles and lamps studies by doctor pedro ribeiro de oliveira the benedictine monks of the monastery of san salvador bahia don clement de silva nigra and don paul lanchenmayer show say that the image is of the seventeenth century according to some experts its style is sixteenth century but the difficult task was to determine the author of the con menos de 40 mil habitantes aparecida del norte es un ícono del turismo religioso en brasil y posee diversos lugares que merecen ser visitados dentro de los principales puntos turisticos están nueva basílica basílica vieja el puente de la fe puerto itaguazu el acuario teleférico iglesia de san benedito el reloj de flores sus construcciones antiguas el seminario bom jesus la imagen de la virgen en la colina más alta iglesias y escuelas de acuerdo a los relatos de la cultura católica aparecida nació de un milagro cuando en 1717 los pescadores domingo garcía felipe pedroso y joao alves en tiempos de escasez de pesca fueron a pescar en el río paraíba do sul la primeira vez que lanzaron la red capturaron la imagen del cuerpo de la santa sin cabeza posteriormente al lanzar de nuevo la red pescaron la cabeza de la imagen que se adaptaba perfectamente al cuerpo despues de la pesca de la imagen la actividad pesquera al margen del río fue tan abundande en peces que los pescadores y sus familias reconocieron que se trataba de un milagro la pesca milagrosa de la imagen de nuestra señora de aparecida fué una señal de que la ciudad sería bendecida por haber aparecido de un modo tan misterioso la imagen de nuestra señora de la concepción paso a ser conocida como aparecida nombre con que la consagró la devoción popular llegando a ser proclamada como reina y patrona de brasil la imagen de nuestra señora de aparecida es de terracota arcilla material que una vez modelado se hornea en hornos especiales que miden 40cm de altura aproximadamente su color es el producto de la exposición durante años al hollín de las velas y las lámparas después de ser estudiado por el dr pedro ribeiro de oliveira por los monjes benedictinos del monasterio de san salvador bahia don clemente de silva nigra lanchenmayer y don pablo se ha concluido que la imagen es del siglo xvii sin em-

[close]

p. 11

turismo religioso jit 11 milhares de peças em agradecimento por graças alcançadas bargo hay algunos expertos que opinan que su estilo es del siglo xvi ha sido difícil determinar su autor porque no está firmada después de un extenso estudio se asignó su autoría a fray agustín de jesús monje benedictino son caracteristicas de su estilo la forma sonriente de los labios la barbilla incrustada con un hoyelo en el centro el peinado y las flores en relieve la imagen fue resguardada durante años en la casa de uno de los pescadores hasta que en 1745 se construyó una capilla en el morro de coqueiro los frecuentes informes de milagros atribuidos a la santa hicieron que se estableciera la parroquia de guaretinguetá bautizada como aparecida debido a la gran concurrencia de devotos la capilla fue ampliada y en 1888 nuestra señora aparecida ganó una iglesia más grande conocida como la basilica antigua o basílica principal dificil foi determinar o autor da pequena imagem já que não estava assinada após longo estudo resolveu-se atribuir a autoria a frei agostinho de jesus monge beneditino caracterizam seu estilo a forma sorridente dos lábios o queixo encastoado tendo no centro uma covinha o penteado as flores em relevo o broche de três pérolas na testa e o porte empinado para trás a imagem ficou abrigada durante anos na casa de um dos pescadores até que em 1745 foi construída uma capela no morro dos coqueiros os frequentes relatos de milagres atribuídos à santa fizeram com que fosse criada uma freguesia de guaratinguetá batizada de aparecida devido à intensa peregrinação de fiéis a capela foi ampliada e em 1888 nossa senhora aparecida e a vila de aparecida ganharam uma igreja maior conhecida hoje como basílica velha ou matriz basílica small image because it was not signed after extensive study it was decided to assign the authorship to frei agostinho de jesus benedictine monk the image style is characterized by the smiling shape of the lips chin inlaid with a dimple in the center hairstyle flowers in relief the three pearls pin on its forehead and a tilted back standing the image was housed for years in the house of one of the fishermen until in 1745 when a chapel was built on the hill of coconut trees the frequent reports of miracles attributed to the saint led to the creation of the guaratinguetá parish named also as aparecida due to the intense pilgrimage of the faithful the chapel was enlarged and in 1888 our lady of aparecida and the village of aparecida won a larger church known today as the old basilica or the main basilica aparecida é chamada não oficialmente de aparecida do norte e é um dos 29 municípios paulistas considerados estâncias turísticas pelo estado de são paulo esse status garante aos municípios uma verba maior por parte do estado para a promoção do turismo regional também o município adquire o direito de agregar junto a seu nome o título de estância turística termo pelo qual passa a ser designado tanto pelo expediente municipal oficial quanto pelas referências estaduais aparecida unofficially called aparecida do norte is one of 29 counties considered touristic destinations by the state of são paulo this status ensures a larger budget to municipalities by the state to promote regional tourism also the municipality acquires the right to add allongside his name the title of the touristic destination term by which is designated by both the municipal official expedient and the state s references aparecida es el nombre no oficial de aparecida del norte y es una de las 29 ciudades turísticas reconocidas por el estado de san pablo este stattus le garantiza a los municipios un presupuesto mayor por parte del estado para promover el turismo regional además el município adquiere el derecho de agregar junto a su nombre el título de estancia turística término que se designa tanto por expediente municipal como referencia del estado santuário nacional segunda maior basílica e maior santuário mariano do mundo foi construída em 1955 em estilo neoclássico para abrigar a imagem de nossa senhora aparecida jit

[close]

p. 12

12 turismo religioso jit jit basílica velha construída em 1745 em estilo barroco é o marco religioso da cidade jit nossa senhora aparecida em 1928 a terra da padroeira finalmente conseguiu sua emancipação de guaratinguetá e sua história de fé prosseguiu com a construção em 1955 do santuário nacional segunda maior basílica e maior santuário mariano do mundo destaque no cenário turístico do brasil aparecida é conhecida como capital mariana da fé e recebe anualmente mais de nove milhões de visitantes se constituindo no maior centro de peregrinação religiosa da américa latina a cidade vive basicamente do comércio da fé ou seja daqueles que vêm agradecer ou pedir graças à santa padroeira do brasil em toda parte encontra-se diversas lojas com recordações religiosas e santos in 1928 the land of the patroness finally got their emancipation from guaratinguetá and its history of faith continued with the construction in 1955 of the national sanctuary the world s second largest basilica and the world s largest marian sanctuary highlight of the touristic scene in brazil aparecida is known as marian capital of faith and annually receives more than nine million visitors constituting the largest center of religious pilgrimage in latin america the city remains basically a trade of faith center depending of those who come to thanks or asking for thanks to the patroness saint of brazil everywhere you will find various shops with religious souvenirs and saints jit passarela da fé inaugurada em 1972 é ponto de visita obrigatório en 1928 la tierra de la patrona finalmente consiguió su emancipación de guataringuetá y la historia de su fe continuó con la construccion en 1955 del santuário nacional el cual es la segunda basílica y santuário mariano del mundo aparecida se conoce como la capital mariana de la fe y recibe anualmente a más de nueve millones de visitantes y se ha constituido como el mayor centro de peregrimación religiosa de américa latina marta lobo raposo dica onde ficar o hotel catedral está muito bem localizado apenas a 100metros do portão da basílica santuário nacional servem almoços e jantares já que existe uma certa dificuldade de encontrar bons restaurantes a noite vale perguntar sempre que for efetuar a reserva pelo tipo de habitação já que o hotel está reformando e modernizando os apartamentos dos ultimos andares nos andares inferiores existem placas na porta de entrada dos quartos com o nome dos bispos que estiveram alí hospedados anteriormente tip on where to stay the hotel catedral is very well located only 100 meters from the gate of the basilica national sanctuary serving lunch and dinner as there is a certain difficulty to find good restaurants at night it is worth asking when booking the type of apartment as the hotel is renovating and modernizing the apartments on the top floors in the lower floors there are signs at the entrance of the rooms with the names of bishops who were staying there before donde hospedarse el hotel catedral esta muy bien situado se encuentra a solo 100 metros de la puerta de la basílica del santuario nacional sirven el almuerzo y la cena ya que existe una cierta dificultad para encontrar buenos restaurantes en la noche es necesario informar a la hora de hacer reservaciones el tipo de habitación ya que el hotel se encuentra en proceso de modernización de sus dos últimos pisos en los pisos inferiores hay señales en la entrada de las habitaciones con los nombres de los obispos que se alojaban antiaguamente en el lugar av getulio vargas 901 fone 00 55 12 3105-1051

[close]

p. 13

sergipe 13 deixe sergipe surpreender você usted se sorprenderá con seripe let sergipe surprise you investimentos em infra-estrutura surpreendem o turista com as belezas naturais praias e cidades históricas do estado brasileiro investments in infrastructure surprise the tourist along with its natural beauty beaches and historic towns of this brazilian state inversiones en infraestructura sorprenden al turista con las bellezas naturales playas y ciudades históricas del estado brasilero jit aracaju a capital sergipana encanta a todos com a beleza do local e a alegria do povo sua praia mais famosa a de atalaia é reta calma e com faixa larga de areia fina e batida a orla é completamente urbanizada e planejada possui quadras de poliesportivas tênis vôlei campos de futebol paredes para escaladas complexo para esportes radicais equipamentos para ginástica áreas de lazer praça de eventos parques infantis jardins e uma ciclovia com cinco mil metros de extensão além disso em toda a praia encontram-se um impressionante conjunto de bares e restaurantes locais especiais para venda de artesanatos banheiros monumentos históricos estacionamentos amplos e durante a noite uma iluminação especial para banhos noturnos atalaia é um dos principais cartões postais da cidade com seis quilômetros de praia é totalmente arborizada e preserva os manguezais nos meses de mês de junho e julho aracaju segue com festejos especiais um dos melhores do brasil a festa junina o barco de fogo município de estância as espadas luminosas com fogos animados forrós apresentações de quadrilhas dança popu aracaju capital of sergipe charms everyone with the beauty and joy of the local people his most famous beach atalaia is straight quiet and with a large range of fine sand the waterfront is completely urbanized and planned has multi use sports courts tennis volleyball soccer walls for climbing extreme sports complex gym equipment leisure and events areas playgrounds gardens and a bike path with five thousand meters long moreover across the beach you can find an impressive array of bars and restaurants special places to sell crafts restrooms historic monuments spacious parks and at night special lighting for evening baths with plenty of trees along the 4 miles beach and a preserved mangrove atalaia is one of the major postcards of the city in the months of june and july aracaju presents us with special celebrations like the june festival one of the best in brazil the fire boat at the municipality of estância the swords iluminated with fires the forró local dance the presentations of folk dance and typical food enliven the season the local people participates in the celebrations aracaju a capital sergipana encanta a todos com a beleza do local e a alegria do povo sua praia mais famosa a de atalaia é reta calma e com faixa larga de areia fina e batida a orla é completamente urbanizada e planejada possui quadras de poliesportivas tênis vôlei campos de futebol paredes para escaladas complexo para esportes radicais equipamentos para ginástica áreas de lazer praça de eventos parques infantis jardins e uma ciclovia com cinco mil metros de extensão além disso em toda a praia encontram-se um impressionante conjunto de bares e restaurantes locais especiais para venda de artesanatos banheiros monumentos históricos estacionamentos amplos e durante a noite uma iluminação especial para banhos noturnos atalaia é um dos principais cartões postais da cidade com seis quilômetros de praia é totalmente arborizada e preserva os manguezais en los meses de junio y julio aracaju sigue con las celebraciones especiales una de las mejores de brasil el festival de junio el incendio en barco municipio de resort espadas brillantes de fuego animados forrós presentaciones de cuadrillas dan-

[close]

p. 14

14 sergipe zas folklóricas y las comidas típicas de la temporada son las atracciones principales la gente participa de las fiestas siempre alegre y el ambiente es muy acogedor además se sirve una cocina rica en especias y mariscos tales como cangrejos pescados a la plancha moquecas de camarones pitu que se pueden degustar en los restaurantes frente al mar a unos 200 km de aracaju esta el cañón de xingo considerado el quinto cañón navegable más grande del mundo situado en la ciudad de canindé el sitio es un oasis en medio del noreste con las aguas cálidas y cristalinas del río san francisco un escenario magnífico se forma en el camino de la represa hidroeléctrica de san francisco consecuencia de las inundaciones de las tierras por la elevación en 100 metros del nivel del rio formando un deslumbrante lago en medio de las montañas se pueden hacer paseos en rio al canyon de xingó con parada en la entrada de la gruta tallada llamada así por sus rocas que son similares a las obras talladas a mano para bucear y disfrutar del agua caliente y clara esta central hidroeléctrica es la cuarta más grande en brasil responsable del 25 de abastecimiento energía de la región nordeste jit jit artesanato típico do mercado público lar da época folclórica e comidas típicas animam a época o povo participa dos festejos sempre alegre e receptivo além de servirem uma culinária rica em especiarias e frutos do mar com caranguejos peixes grelhados moquecas de camarão pitu que podem ser experimentados nos restaurantes à beira-mar cerca de 200 quilômetros de aracaju fica o cânion do xingo considerado o 5º maior cânion navegável do mundo em canindé o local é um oásis em pleno sertão nordestino com águas quentes e cristalinas do rio são francisco o cenário magnífico se forma através das águas da represa da construção da usina hidrelétrica de são francisco conseqüente inundações das terras elevando em 100 metros o leito do rio formando um deslumbrante lago em meio aos picos montanhosos podem-se fazer passeios que vai para o cânion do xingó parar na entrada da gruta do talhado chamada assim por suas rochas que são semelhantes a obras talhadas a mão para mergulhar e deliciar-se com a quente e límpida água esta usina hidrelétrica é a quarta maior do brasil sendo responsável por 25 do abastecimento de energia da região nordestina always cheerful and welcoming besides serving a cuisine rich in spices and seafood with crabs grilled fish pitu shrimp stew which can be tasted in the restaurants by the sea about 200 km from aracaju in canindé you must visit the xingó canyon considered the 5th largest navigable canyon in the world navigable the site is an oasis in the middle of the northeastern hinterland with warm and crystalline waters of the rio san francisco the magnificent scenery is formed through the waters of the dam s construction of the san francisco hydroelectric plant the consequent flooding of land rising 100 meters into the bed of the river forming a beautiful lake amidst the mountain peaks tours to the xingó canyon are available with stop at the entrance of the carved grotto named for its rocks that are similar to works carved by hand to dive and indulge in the warm and clear water this hydroelectric plant is the fourth largest in brazil accounting for 25 of the energy supply of the northeast the site is amazing and breathtaking dança de forró em barco de passeio jit danças e trajes típicos dos festejos juninos entrada da gruta do talhado jit

[close]

p. 15

sergipe 15 jit o cânion do xingó é conhecido como um oásis em pleno sertão nordestino e além da paisagem exuberante oferece aos turistas que visitam o local água quente limpa e própria para banho sergipe é um estado cheio de culturas e histórias do sertão e dos cangaceiros mas toda esta manutenção conhecimentos do lugar e melhoras deve-se também ao um bom secretário de turismo o sr elber batalha que não poupa esforços para desenvolver e melhorar cada vez mais o estado sergipe is a state with a culture of its own and lots of stories about the sertão the brazilian northeast hinterland and the cangaceiros name given to the outlaws who lived in an organized way at the end of the 19th and beginning of the 20th centuries in the northeast of brazil all the prosperity that can be seen today in sergipe is due to its secretary of tourism mr elber batalha a man that spares no efforts to develop and constantly improve this northeast state sergipe es un estado lleno de cultura e historias sin embargo todo este mantenimiento y mejoras de la promoción del lugar se deben también a un buen secretario de turismo el sr elber batalla que hace todos los esfuerzos para desarrollar y mejorar constantemente del estado marta lobo raposo rota das emoÇÕes oa oac ra jericoacoara rota das emoÇÕes 7 dias e 6 noites 1° dia fortaleza 2° dia fortaleza jericoacoara 3° dia jericoacoara 4° dia jericoacoara parnaÍba 5° dia parnaÍba barreirinhas 6° dia barreirinhas 7° dia barreirinhas sÃo luis o pacote inclui for tale z a jeric 6 dias com café da manhã em confortáveis pousadas/hoteis em fortaleza jericoacoara parnaíba barreirinha e são luis acompanhamento full time de assistente de viagem/condutor lagoinha as moit caminhada ecológica à pedra furada passeio off-road às lagoas azul e paraíso cab urÉ passeio off-road a praia de mangue seco guriú e tatajuba passeio de lancha pelo delta do rio parnaíba delta do parnaíba dun as d o cu mbu co passeio de lancha pelo rio preguiças lenÇÓis maranhenses passeio em veiculo 4x4 pelo parque nacional dos grandes delta do parnaíba x lençóis maranhenses lenÇ Óis mar anh ens es transfer in/out seguro viagem ecotrip são luis www.nordesteoffroad.com.br fone/fax +55 85 3246.4023 +55 85 3032.3949 celular +55 85 9603.9444 +55 85 8714.4023 +55 85 9921.2629 comercial@nordesteoffroad.com av barão de studart 2360 salas 202/203 fortaleza ceará brasil

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy