Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

MWaeßltgedsecrhBneöiddeernte Your world of custom flooring

[close]

p. 2

Tisch, Stühle und Leuchten erhalten Sie ausschließlich im Floor-Art® Studio in der Kantstraße 149 in Berlin. Table, chairs and lamps depicted are available at the Floor-Art Studio at Kantstrasse 149 in Berlin. Floor-Art 2

[close]

p. 3

nhalt 4 Warum Holz/Why Wood 18 Schlossdielen XXL/Chateau Plank XXL 24 Landhausdielen/Manor House Plank 36 Schiffsboden Elements/Shipfloor Elements 38 Fischgrät/Herringbone 44 Tafelparkett & Intarsien/Panel Parquet & Inlays 50 Küchen & Bäder/Kitchens & Bathrooms 58 Treppen & Leisten/Stairs & Skirting Boards 64 Terrassen/Decking Floor-Art 3

[close]

p. 4

Floor-Art 4

[close]

p. 5

arum Holz? Holz ist einer der wenigen nachwachsenden Rohsto e, die wir zur Gestaltung unserer Umgebung verwenden können. Es ist nachhaltig, umweltschonend und kann bei guter P ege und richtiger Bearbeitung Generationen überdauern. Neben den ökonomischen und ökologischen Vorteilen besitzt Holz auch gesundheitsfördernde Eigenschaften. Verschiedene Studien haben zu dem Ergebnis geführt, dass eine Umgebung mit Holz sich positiv auf Herzfrequenz und Stressemp nden auswirkt. Sind wir von Holz umgeben, sinkt unser Puls, auch die Konzentrationsfähigkeit und Schlaftiefe werden im Wohnraum positiv beein usst. Ein Holzboden kann Luftfeuchtigkeit aufnehmen und bei zu trockener Raumluft wieder abgeben; außerdem besitzt er eine hohe Widerstandskraft gegenüber vielen Umweltein üssen. Die ästhetischen Aspekte eines Holzbodens geben viel persönlichen Spielraum und Platz zur Entfaltung Ihres ganz individuellen Geschmacks. Jeden Quadratzentimeter Holz gibt es nur einmal auf der Welt, Ihr Boden ist somit immer ein Unikat. Die Parkett Hinterseer GmbH legt Wert auf Nachhaltigkeit und Transparenz im Herstellungsprozess sowie bei ihren Zulieferern und unterstützt Au orstungsprojekte in Paraguay. Wood is one of the few renewable raw materials we can use to enhance our surroundings. It is sustainable, environmentally friendly and, if properly nished and well maintained, will last for generations. As well as the nancial and ecological bene ts, wood also has health-promoting properties. Many studies have found that buildings with wooden interiors have a positive e ect on our heart rate and stress levels. When we are surrounded by wood in our homes, our pulse rate drops while our ability to concentrate and achieve deep sleep rises. Wood ooring can absorb a certain amount of moisture during periods of high humidity and then release it again when the inside air becomes too dry. It is also highly resistant to many environmental impacts. The aesthetic aspects of a wooden oor provide plenty of personal scope and freedom to re ect your individual taste. Every square centimetre of wood is di erent, which makes your particular oor unique in the world. Parquet ooring company Hinterseer GmbH places a great deal of emphasis on sustainability and transparency in both the manufacturing process and supplier chain, and also supports reforestation projects in Paraguay. Floor-Art 5

[close]

p. 6

Holzarten/Timbers Bambus/Bamboo Esche/Ash Kiefer/Pine Ahorn/Maple Bambus gedämpft/Steamed bamboo Esche/Ash Nussbaum/Walnut Wenge/Wenge Räuchereiche/Smoked oak Eiche gedämpft/Steamed Oak Buche/Beech Eiche/Oak Merbau/Merbau Kirsche/Cherry Jatoba/Jatoba Roteiche/Red oak Doussie/Doussie Floor-Art 6

[close]

p. 7

Kleine Parkettkunde Wichtig für die Eignung als Parkettholz sind eine Reihe technischer Eigenschaften, wie zum Beispiel Rohdichte, Druckfestigkeit, Wärmeleitfähigkeit sowie das Quell- und Schwindverhalten bei Feuchteund Temperaturveränderungen. Jede Holzart ist in ihren Eigenschaften einzigartig, nicht alle Hölzer eignen sich für die Verarbeitung zum Parkettboden. Parkett ist niemals statisch, es verändert sich im Zusammenspiel mit den Umweltfaktoren. Sauersto , Licht und Luftfeuchtigkeit setzen Oxidationsprozesse in Gang, diese verstärken die charakteristischen Eigenschaften. Geöltes Holz erhält über die Jahre eine ganz besondere Patina. Parkett ist der einzige Bodenbelag, der mit der Zeit an Charakter und Schönheit gewinnt, statt dass er an Wertigkeit verliert. Farbgebung und Maserung sind bei jeder Holzart charakteristisch. Durch Lackierungen, Ölung und verschiedene Behandlungsmethoden können die Farbgebung und auch die Strapazierfähigkeit des Bodens beein usst werden. Man unterscheidet zwischen zwei verschiedenen Varianten: Massiv- und Fertigparkett. Massivholzböden werden aus einem Holzstück gefräst. Sie werden in der Regel fest verklebt und anschließend mehrmals geschli en, gekittet und ober ächenbehandelt. Fertigparkett besteht aus der Trägerplatte, dem Gegenzug und der Nutzschicht, die fest miteinander verbunden werden, um Verformungen des Holzes entgegenzuwirken. Unterschieden wird zwischen 2-Schicht, 3-Schicht und Multiplex. 2-schichtiger Aufbau wird vor Allem bei Stabparkett verwendet, 3-schichtiger Aufbau verleiht Landhausdielen die nötige Stabilität. Multiplex setzt sich aus der Nutzschicht und einer aus vielen dünnen Holzschichten zusammengepressten, zweiten Lage, zusammen. Mehrschichtboden hat gegenüber Massivparkett den Vorteil geringerer Aufbauhöhen, sowie der werkseitig bereits vorhandenen Ober ächenbehandlung, daher auch die Bezeichnung Fertigparkett. Mehrschichtiges Parkett eignet sich hervorragend für Fußbodenheizungen, die querverleimten Holzschichten garantieren bei Temperaturschwankungen Formstabilität. Floor-Art 7

[close]

p. 8

Aufbauvarianten/Construction types Massiv/solid wood 2-Schicht/2-layer 3-Schicht/3-layer Multiplex/Multiplex Floor-Art 8

[close]

p. 9

Little parquet lesson Wood that is suitable for use as ooring must exhibit a range of technical properties, such as the right raw density, compressive strength and thermal conductivity as well as the proper swelling and shrinking behaviour with changing humidity and climate. Each timber has unique properties and not all timbers are suitable for use as parquet ooring. Parquet never stays the same, but changes in response to environmental factors. Oxygen, light and humidity trigger oxidation processes, which strengthen the characteristic qualities of the timber. Oiled wood takes on its own special patina over the years. Parquet is the only ooring that increases in character and beauty over time instead of losing value as it ages. Each timber has its own unique colour and grain. Varnishes, oils and various treatment methods can a ect the coloration and also the durability of the ooring. A distinction is made between two di erent types of wood: solid wood ooring and ready-made parquet. Solid wooden oors are milled from one piece of wood. As a rule, they are rmly glued, then sanded, retouched and surface- nished many times. Ready-made parquet consists of a carrier plate, counter layer and wear layer that are all rmly linked together to prevent any warping. A distinction is made between 2-layer, 3-layer and multiplex parquet. 2-layer is primarily used for strip ooring, while 3-layer gives manor house oors the necessary stability. Multiplex is made up of the wear layer and a second layer comprising many laminated sheets of wood. Multi-layer ooring has the bene t over solid wood of taking up less space in terms of its thickness and also comes factory-treated, which is why it is called ready-made parquet. Multiplex parquet is ideal for rooms with under oor heating as the crosswise adhesion guarantees the ooring will keep its shape under uctuating temperatures. Floor-Art 9

[close]

p. 10

Floor-Art 10

[close]

p. 11

ortierung Lebhaft oder ruhig Wir unterscheiden in Select, Natur und Rustikal. Das natürliche Wachstum der Bäume ist innerhalb der gleichen Holzart für feine Abweichungen in Farbe, Maserung und Struktur verantwortlich. Die darauf zurückzuführenden sichtbaren Unterschiede im Ober ächenbild von Parkett werden durch DIN-genormte Sortierungen klassi ziert. Ausschlaggebend ist der Ast- und Splintanteil im Holz, die Auswahl folgt dem persönlichen Geschmack. Soll die Wirkung der Möbelstücke im Raum betont werden, ist eine zurückhaltend wirkende Ober äche durch astarme Sortierung des Bodens empfehlenswert. Die lebhafte, etwas unregelmäßigere Struktur eines astigen Bodens lenkt dagegen den Blick aufs Parkett. Auch kleine Schäden im Boden fallen bei astiger Sortierung weniger ins Auge. Select/astarm Select/largely knot-free Natur/wenige Äste Natural/with some knots Rustikal/viele Äste Rustic/with many knots Lively or tranquil We distinguish between Select, Natural and Rustic. The natural growth of the trees leads to subtle variations in colour, grain and texture even within the same timber type. The visible di erences in the surface of the wood ooring caused by these variations are classed under a German standard grading system. This depends on the amount of sap and knots in the wood but the choice of which grade to use comes down to personal taste. To make the furniture in the room stand out, a more restrained surface of largely knot-free ooring is recommended. The lively, somewhat irregular texture of a knotty timber tends to draw attention to the oor. On the other hand, small aws in the surface are less noticeable when a rustic grade is used. Floor-Art 11

[close]

p. 12

Schlossdiele/Chateau plank Diele/Plank Schiffsboden/Shipfloor look Maxistab/Maxi strip Stab/Strip Lam/Lam Mosaik/Mosaic Hochkantlamelle/Vertical finger Holzpflaster/Wood-block paving Hinweis: es gibt keine verbindliche Norm/Note: there is no binding standard Floor-Art 12

[close]

p. 13

AbmVeesrsluegnugn&g Der klassische Parkettstab kann durch Verlegemuster verschiedene Charaktere annehmen. Als Englischer Verband, parallel mit versetzten Stößen verlegt, wirkt der Boden ruhig und gleichmäßig, der Wilde Verband lockert den Boden in seiner Optik auf. Das klassische Fischgrät bringt ein interessantes Lichtspiel mit sich und ist für große Räume geeignet. Fischgrät/ Herringbone Französisch Fischgrät/ French herringbone Wilder Verband/ Random pattern Englischer Verband/ English pattern Würfelverband/ Cube lattice Fitting & laying The classic parquet strip can take on di erent qualities in di erent laying patterns. Laid in the English pattern, parallel with staggered joins, the oor has a calm, evenly spaced appearance, while a random pattern makes for a more free- owing look. The classic herringbone adds some fascinating light play but is more suitable for large spaces. Floor-Art 13

[close]

p. 14

Oberflächen/Surfaces Gebürstet/Brushed Gealtert/Aged Geschliffen/Sanded Sägerau/Rough-hewn Gehobelt/Planed Eine sichtbare und bei Berührung spürbar raue Ober äche. Beim Bürsten werden die Weichholzanteile des Holzes entfernt. Das Resultat ist ein Boden mit optischer Tiefe und haptischer Natürlichkeit. A visibly and palpably rough surface to the touch. Brushing removes the softwood components of the wood surface. This results in a nish with optical depth and a natural tactile quality. Getrommelte und auch handgehobelte Ober ächen in Verbindung mit leicht gebrochenen Kanten und gekitteten Ästen ergeben eine besondere Patina. Drummed and also hand-planed surfaces combined with slightly broken edges and puttied knots create a patina with its own special appeal. Zeitlos schön und von schlichter Eleganz erzeugt die glatte Ober äche das klassische Bild von einer Diele. With its timeless beauty and understated elegance, this smooth surface evokes the classic image of hardwood ooring. Zusammen mit einer gebürsteten Ober äche erzeugen Sägeschnitte eine ganz spezielle Optik. Die Quersägung kann leicht bis stark sein. Together with a brushed nish, super cial saw cuts create a very distinctive look. The criss-cross cuts vary from shallow to deep. Mit Hilfe eines Hobels werden Späne vom Holz weggenommen, so dass eine ganz eigene Struktur entsteht. Je nach der Breite des Hobels und mit wie viel Druck ge- arbeitet wird, kann die wellenartige Struktur unterschiedlich ausfallen. Wood chips are removed using a plane to create a special texture. The wavy pattern varies depending on the width of the plane and how much pressure is applied. Floor-Art 14

[close]

p. 15

berflächen Die Ober äche des Parkettbodens kann durch verschiedene Behandlungsmethoden Ihren ganz persönlichen Vorlieben angepasst werden. Schleif-, Hobel- und Bürstenbehandlungen geben jedem Boden eine einzigartige Struktur. Natürliche Öle, Farbpigmentbehandlungen, Laugen und hochwertige Lacke können die naturgegebenen Farbtöne des Holzes hervorheben oder verändern. Die Auswahl an Kombinationsmöglichkeiten zur Bearbeitung des Bodens scha t Platz für den ganz persönlichen Ausdruck an Individualität. Auch beim Schnitt kann der Charakter des Holzes geprägt werden. Fasen (Abschrägungen an den Parkettkanten) bilden optische Zwischenfugen, die jede einzelne Diele zur Geltung bringen. Diese sind bei gebürsteten Ober ächen unerlässlich, geben dem Holz Platz zum Arbeiten und vermeiden unangenehme Kantenüberstände. Surfaces The surface of your parquet oor can be modi ed by various treatment methods to suit your personal preferences. Sanding, planning and brushing techniques give every oor a unique texture, while natural oils, colour pigmentation, lyes and high-quality varnishes can highlight or change the natural colour tones of the timber. The huge range of possible combinations of these treatments provides plenty of scope for you to express your individuality. The cut can also a ect the character of the timber. Chamfering or bevelled edging can create optical joins to enhance any hardwood oor. In the case of brushed surfaces, these are indispensable, give the wood room to breathe and avoid any unpleasant overhangs. Floor-Art 15

[close]

Comments

no comments yet