p. 1
alcuni itinerari alla ri-scoperta della città rediscovering the town along some suggested itineraries 4
[close]
p. 2
premessa forlì città d arte ma non solo una città che negli ultimi tempi ha conosciuto una rapida evoluzione accogliendo al suo interno un flusso di cambiamenti significativi costruzione di nuovi edifici restauro e valorizzazione di monumenti importanti quali san domenico e palazzo gaddi attivazione del nuovo polo universitario e infine realizzazione di un piano di sviluppo per le principali attività economiche inserite in un rinnovato contesto urbano anche attraverso il recupero architettonico delle aree dismesse attività queste che accanto a realtà tradizionalmente presenti ma potenziate in maniera determinante internazionalizzazione della fiera e dell aeroporto l ridolfi hanno contribuito a dare un nuovo slancio richiamando maggior pubblico un pubblico esigente e assai vario operatori economici studenti turisti ma anche lo stesso cittadino forlivese che guarda alla città con occhi nuovi ed è proprio in questo contesto che avviene la ri-scoperta un accresciuta sensibilità verso il patrimonio artistico architettonico e culturale per poter ri-vivere forlì nella rinnovata dimensione urbana per le sue caratteristiche peculiari forlì decisamente a misura d uomo si mostra al visitatore attraverso una serie di itinerari poco impegnativi dal punto di vista logistico ma squisitamente articolati nella scoperta di tesori d arte autentiche testimonianze di una ricchezza storica e culturale degna della massima attenzione gli itinerari qui proposti nascono dalla volontà di riconoscere alcuni tematismi negli angoli e nei monumenti della città con funzioni e generi architettonici ben distinti architettura religiosa architettura residenziale architettura del ventennio e alcuni percorsi alternativi rivisitazione della tradizione attraverso eventi popolari riscoperta della città sotterranea conoscenza dei valori e dei prodotti artigianali nulla vieta tuttavia di incrociare i nostri suggerimenti e di spaziare all interno di forlì abbinando a piacere mete e destinazioni anche alla luce delle iniziative culturali che con crescente frequenza animano la città liviana zanetti assessore alla comunicazione introduction forlì city of art but it is more than that forlì is indeed a city that over the recent years has enjoyed a truly spectacular growth and welcomed within its bounds a wave of significant changes including the construction of new buildings the restoration and enhancement of important monuments such as the complex of san domenico and gaddi palace the founding of the new university pole and lastly the implementation of a development plan involving the main economic activities in a renewed urban context through architectural regeneration of disused spaces this much needed redevelopment along with more traditional activities being now successfully consolidated such as the internationalisation of the exhibition centre and the l ridolfi airport has contributed to give a new impetus attracting a wider public a demanding and varied public made up of economic players students and tourists but also of ordinary citizens who are now looking at their city with new eyes and it is in this sense that a rediscovery of the city takes place a heightened awareness towards the artistic architectural and cultural heritage to re-experience the city of forlì in its new urban dimension.forlì is a lovely city on a human scale safe and intimate and because of its unique features it can be visited through a series of logistically feasible itineraries but highly centred around artistic treasures clear evidence of historical and cultural richness worthy of admiration the suggested itineraries arise from our desire to identify some special themed tours religious architecture residential architecture fascist architecture during the twenties and some alternative ones by restoring and reviving traditions through popular events by rediscovering the underground city and by promoting the knowledge of values and crafts nothing forbids to take our suggestions and to wander round the town of forlì in you own time combining leisurely paced walking with fascinating sightseeing and a varied range of cultural activities which now abound in the city and help to enrich and add value to life in forlì liviana zanetti communication councillor 5 6
[close]
p. 4
historical outline capoluogo della provincia di forlì-cesena forlì confina a sud-est con il comune di forlimpopoli a nord con il comune di faenza e a ovest con il comune di castrocaro terme e terra del sole fino al 900 come altre città romagnole subisce la dominazione di turno visigoti bizantini longobardi franchi ma a cavallo dell anno 1000 è già repubblica a vocazione ghibellina caduta la casa di svevia sarà guido da montefeltro a diventare capitano del popolo a forlì a partire dal 1315 la comparsa degli ordelaffi che tennero la città per circa due secoli fece sì che la medesima fosse abbellita e fortificata la signoria di caterina sforza sarà breve e a lei succederanno prima cesare borgia e poi lo stato pontificio che dominerà forlì per tre secoli passata la ventata distruttiva della seconda guerra che lasciò dietro di sé cumuli di macerie laddove sorgevano alcuni dei tesori monumentali più cari alla storia forlivese tra gli altri la torre civica il teatro comunale la chiesa di san biagio con gli affreschi di melozzo forlì rapidamente ricostruita conobbe la pace la democrazia e una pronta ripresa oggi conta oltre 120.000 abitanti e si mostra una realtà viva dal punto di vista economico e sociale una città ricca di cultura dotata di un singolare patrimonio di imprenditorialità diffusa e di associazionismo cooperativo forte della qualità dei suoi servizi delle sue articolazioni civili e delle sue amministrazioni pubbliche collocandosi sempre in alte posizioni nelle classifiche italiane della qualità della vita forlì is the chief town of the province of forlì-cesena and shares borders in the south-east with the municipality of forlimpopoli in the north with the municipality of faenza and in the west with the municipality of castrocaro terme and terra del sole until 900 like all the other romagna towns forlì suffered the rule of a number of invaders including the visigoths the byzantines the longobards and the franks by the year 1000 the city proclaimed itself a republic of ghibelline tradition following the fall of the house of swabia guido of montefeltro became the captain of the people of forlì from 1315 forlì came under the influence of the ordelaffis who ruled over the city for about two centuries and embellished and fortified it the lordship of caterina sforza did not last long and the lady of forlì was succeeded by cesare borgia and later by the papal states which imposed their rule over forlì for the next three centuries the second world war left the old city in a heap of rubble destroying some of forlì s most cherished monumental treasures the civic tower the municipal theatre the church of san biagio with the frescoes by melozzo after the reconstruction the city enjoyed a time of peace and democracy and experienced a rapid economic recovery today the city has over 120,000 inhabitants and is a vibrant city from the economic cultural and social point of view the existing widespread network of businesses and cooperative partnerships together with the quality of the services and the strong involvement of civic institutions and public bodies ensure that forlì provides one of the highest qualities of life in italy lo stemma della città city of forlì coat of arms lo stemma della città di forlì è giunto alla sua forma attuale dopo tutta una serie di modifiche la cui genesi è a noi pervenuta grazie ai cronisti medievali dapprima comparve uno scudo vermiglio insegna che i romani dettero a tutte le città da loro fondate dove venne successivamente inserita una croce bianca in ricordo dell attiva partecipazione dei forlivesi alla prima crociata 1096-1099 un secondo scudo completamente bianco attraversato dalla scritta libertas è a testimonianza del periodo in cui forlì si resse a repubblica la prima volta nell 889 l ultima nel 1405 i due scudi il bianco e il vermiglio persero di importanza quando l imperatore federico ii premiando i forlivesi per l aiuto accordatogli nella presa di faenza avvenuta nel 1241 concesse alla città ghibellina di forlì di fregiarsi con l aquila sveva in campo d oro insieme al diritto di battere moneta con gli artigli l aquila trattiene le due antiche imprese raffigurate come ovoli ad imperituro ricordo lo scudo è sormontato da una corona turrita propriamente detta corona di città the coat of arms of forlì has reached its present appearance after a number of changes and its history has come down to us through the writings of medieval chroniclers the earliest coat of arms featured a vermilion shield this being an ensign that the romans according to a tradition dating back to numa pompilius attributed to all the cities founded by them in the vermilion field was later inserted a white cross to remember the passionate and valiant participation of the forlì citizens in the first crusade 1096-1099 a second shield totally white bears the inscription libertas which reminds of the time when forlì was a republic the first time in the year 889 and the last time in 1405 the white and red shield gradually lost in importance as the emperor fredrick ii wanted to reward the citizens of forlì for their support in the capture of faenza he granted to the ghibelline town of forlì the right to mint coins and to use the swabian eagle in a golden field the raptor is represented holding in its claws the two ancient feats of prowess performed by the city s inhabitants as a lasting memory to their heroic commitment the shield is surmounted by a towered crown which is rightly called crown of the city 9 10
[close]
p. 5
gli itinerari itineraries piazza a saffi abbazia di san mercuriale palazzo paulucci de calboli palazzo delle poste palazzo comunale e torre civica palazzo del podestà palazzo albertini chiesa del suffragio corso diaz palazzo orsi mangelli teatro diego fabbri chiesa di sant antonio vecchio chiesa di sant antonio abate in ravaldino rocca di ravaldino parco urbano franco agosto scorci di architettura del ventennio glimpses of fascist architecture in the twenties viale salinatore corso garibaldi palazzo foschi palazzo del monte di pietà chiesa di san filippo neri chiesa di san giuseppe casa saffi palazzo albicini palazzo guarini torelli casa palmeggiani palazzo gaddi palazzo reggiani palazzo manzoni chiesa della santissima trinità chiesa di santa maria in schiavonia porta schiavonia piazza g b morgagni palazzo dei signori della missione chiesa di santa maria dei servi corso della repubblica chiesa di santa lucia palazzo merenda e i musei di forlì scorci di architettura del ventennio glimpses of the city during the twenties piazzale della repubblica viale della libertà piazzale martiri d ungheria corso g mazzini palazzo e torre numai casa pettini-giovannetti chiesa del carmine piazza del duomo e dintorni duomo monastero del corpus domini palazzo piazza paulucci case maldenti via maroncelli con ex casa del mutilato e palazzo sassi masini teatro san luigi chiesa di san biagio i quartieri occidentali piazza guido da montefeltro con l ex oratorio di san sebastiano e il complesso del san sebastiano i dintorni the surroundings l artigianato andar per botteghe the finest kitchen and craftsmanship on forli s shopping tour piazza a saffi abbazia di san mercuriale palazzo paulucci de calboli palazzo delle poste palazzo comunale e torre civica palazzo del podesta palazzo albertini chiesa del suffragio È da piazza aurelio saffi sintesi del patrimonio culturale della città che prende immancabilmente avvio l itinerario alla scoperta dei principali monumenti la piazza è fra le più belle d italia per l ampiezza dell area e per l austera bellezza degli edifici che la circondano a forma trapezoidale misura m 128 di lunghezza media e m 87 di larghezza al centro della piazza che si apre sulla vasta area dell antico campo dell abate così detta in quanto di proprietà dell abate di san mercuriale il monumento ad aurelio saffi 1819-1890 uomo politico triumviro della repubblica romana del 1849 sul lato meridionale l abbazia di san mercuriale e il relativo chiostro un unico complesso la cui attuale fisionomia risulta dalle successive vicissitudini subite nel corso dei secoli la basilica ha origini antichissime essendo stata edificata sui resti di una pieve del vi secolo intitolata a santo stefano distrutta nel 1173 da un violento incendio scoppiato nel corso di un accesissimo scontro tra guelfi e ghibellini venne riedificata tra il 1176 e il 1181 in stile romanico-lombardo il campanile di tipo lombardo 1180 si alza sulla destra per oltre 72 metri ed è sormontato da una cuspide conica il portale gotico in pietra rosa ospita la lunetta con il rilievo dell adorazione dei magi xiii secolo attribuito al maestro dei mesi di ferrara altro elemento di pregio il coronamento della parte centrale della facciata ad archetti in mattoni sorretti da colonnine in pietra annesso alla chiesa è il quattrocentesco chiostro dei vallombrosani varie volte restaurato a seguito dell usura del tempo chiuso in origine venne aperto su due lati nel 1941 al centro un pozzo con vera del xvii secolo l interno della chiesa a pianta basilicale è costituito da tre navate da segnalare all inizio della navata destra il monumento funebre a barbara manfredi 1466 circa opera di francesco di simone ferrucci da fiesole qui collocato nel 44 a seguito del bombardamento della chiesa di san girolamo che lo ospitava originariamente il disegno e la finezza delle decorazioni in rilievo ne fanno una delle opere più significative del patrimonio forlivese nella cappella di destra di grande rilievo la madonna col bambino e i santissimi giovanni e caterina di marco palmezzano degna di nota nella navata sinistra è l arcata ferri in sasso d istria 1536 elegante opera di ornati e grottesche lombardesche sopra l altare sempre ad opera di marco palmezzano la pala dell immacolata concezione con i santi agostino anselmo e stefano 11 17 21 21 30 32 36 38 40 45 47 51 11 12
[close]
p. 6
our tour starts from aurelio saffi square synthesis of the cultural heritage of the city and takes you into the heart of forlì with visits to some of the highlights of this delightful city the piazza is among the most notable in italy for its width and for the austere beauty of the historic buildings that surround it it has a trapezoidal shape with an average length of 128 metres and width of 87 metres in the middle of the square facing the large area of the older campo dell abate once belonged to the abbot of san mercuriale church stands the monument to aurelio saffi 1819-1890 statesman of renown and triumvir of the roman republic of 1849 on the southern side stands the abbey of san mercuriale and its adjoining cloister a single complex whose current appearance dates back to alterations carried out over the centuries the church which has very ancient origins was built on the remnants of a former parish church from the 6th century dedicated to saint stephen destroyed in 1173 by a fierce fire burst out during a violent fight between the guelfs and the ghibellines it was rebuilt between 1176 and 1181 in the roman-lombard style on the right side the lombard belfry 1180 rises to a height of 72 metres and is surmounted by a cone-shaped spire the gothic portal of rose stone features a high-relief decorated lunette portraying the adoration of the kings 13th century attributed to the master dei mesi of ferrara particularly praiseworthy is the central part of the façade crowned with small brick arches supported by light stone columns attached to the church is the 15th century cloister of the vallombrosian monks which was repeatedly restored because of the wear and tear of time the cloister originally closed and reopened on both sides in 1944 houses at its centre a well from the 17th century the interior of the church shows the wide and sober proportions of the basilicas with a nave and two brick aisles leaning against the right wall is the sepulchral monument of barbara manfredi approx 1466 by francesco son of simone ferrucci from fiesole beautifully designed and carved in high-relief it is considered to be one of the finest examples of forlì artistic heritage the chapel on the right hand side houses a significant works of art the madonna with child and saint john and saint catherine by marco palmezzano worth of note is the left aisle the ferri archway in istrian stone 1536 elegantly decorated with ornaments and lombard grotesques above the altar is an altarpiece representing the immaculate conception with saint augustine saint anselm and saint steven by marco palmezzano palmezzano e il suo tempo la biografia di marco palmezzano 1459-1539 allievo di melozzo fu scandita dai tempi di un attività artistica straordinariamente longeva in particolare l ultimo trentennio di attività è a forlì sconfinando anche a faenza e le valli che da qui conducono a firenze a cesena e a ravenna dove seppe imporre il suo modello prospettico impreziosito da una pittura compatta e luminosa attualmente il nucleo di opere più consistente e meglio rappresentativo dell intero percorso artistico è conservato oltre alla chiesa di san biagio presso la pinacoteca civica il duomo e la chiesa di sant antonio abate in ravaldino the painter marco palmezzano and his time marco palmezzano s life 1459-1539 pupil of melozzo was marked by an extraordinarily long artistic activity more particularly he spent his last thirty years working in forlì but also in faenza and in the valleys leading to florence cesena and ravenna where he successfully established his perspective style enhanced by a compact and stunning vivid painting the most comprehensive and representative collection of his entire artistic career can be seen today at a number of places including the church of saint biagio the civic art gallery the cathedral and the church of sant antonio abate in ravaldino palazzo paulucci de calboli situato proprio a fianco della basilica di san mercuriale il palazzo venne costruito agli inizi del xviii secolo su disegno di luigi alberti sotto la direzione dell architetto romano saverio marini nell ampia facciata si distingue la parte centrale sormontata da un grande timpano al piano terra il carattere originario dell edificio è stato alterato con l apertura di negozi lungo tutto il fronte il cortile interno è circondato su tre lati da un ampio porticato con volte ad arco ribassato molto interessante è lo scalone abbellito da due gruppi scultorei teseo con minotauro ed ercole con idra the building standing next to the church of san mercuriale was built in the beginning of the 18th century and designed by luigi alberti under the direction of the roman architect saverio marini it features a large façade with a central body surmounted by a big gable ornament on the ground floor the original aspect has been altered with the opening of a number of shops running the length of the building along the front the inner courtyard is surrounded on three sides by a large arch vaulted arcade of particular interest is the staircase embellished with two sculpture groups theseus and the minotaur and hercules killing the hydra palazzo delle poste l intero lato orientale è occupato dal palazzo delle poste 1931-32 edificato su progetto di cesare bazzani ulteriori testimonianze dell architettura del ventennio fascista oltre alla zona di piazzale della vittoria e viale della libertà si trovano nella vicina piazza xx settembre alla quale si giunge attraversando il chiostro di san mercuriale dove si erge l imponente facciata del palazzo di giustizia iniziato nel 1940 e terminato a causa degli eventi bellici solo nel 1969 the eastern side of the square is entirely taken up by the palazzo delle poste post building 1931-1932 erected in the early thirties on a plan by cesare bazzani 13 14
[close]
p. 7
another example of fascist architecture apart from the area of piazzale della vittoria and viale della libertà is represented by the court of justice building with its imposing façade across the square piazza xx settembre which can be reached through the cloister of san mercuriale church the construction of the building started in 1940 and was completed only in 1969 due to the war events palazzo comunale e torre civica apertura al pubblico orari d ufficio il palazzo comunale sede del municipio venne edificato a partire dall anno mille attorno all antichissima torre e progressivamente ampliato verso il campo dell abate nel 1412 divenne residenza degli ordelaffi e fu oggetto di diversi rimaneggiamenti e ampliamenti nel corso dei secoli il disegno dell attuale facciata opera degli ingegneri gottardo perseguiti e giovanni bertoni risale al periodo nel quale fu legato pontificio il cardinale sanseverino 1812-1826 al termine dello scalone uno stretto ballatoio conduce alle varie sale tutte riccamente affrescate interessante la sala del consiglio comunale o sala dei fasti progettata dal bibiena le opere pittoriche sono abilmente inserite in un contesto archittetonico a trompe-l oeil raffigurante colonne balconi balaustre finestre e cornici gli attuali uffici del sindaco appartamento del podestà nel periodo napoleonico conservano affreschi di felice giani nella sala delle ninfe alcuni affreschi di francesco menzocchi del 1563 purtroppo non del tutto leggibili alle spalle del palazzo comunale nell elegante piazzetta della misura sulla quale si trova una graziosa loggia quattrocentesca la torre civica edificata in data imprecisata venne fatta crollare nel 1944 dai tedeschi in ritirata travolgendo e distruggendo completamente anche il teatro comunale ricostruita negli anni 1975-76 è visitabile solo esternamente info +39.0543.712111 visiting hours durting office hours the palazzo comunale which now hosts the town hall was built in the year 1000 as a fort around the very ancient tower and later enlarged toward the area of campo dell abate in 1412 it became the residence of the ordelaffis and underwent various extensions and improvements carried out over the centuries the present façade designed by the engineers gottardo perseguiti and giovanni bertoni dates back to the time when the cardinal sanseverino was legate of the pope 1812 1826 at the end of the staircase a narrow gallery leads to several richly frescoed rooms special attention deserves the board room also known as the feast room designed by bibiena the works of art are cleverly expressed in a trompe l oeil architectural motif representing columns balconies balustrades windows and frames the present mayor s rooms once the apartment of the podestà the captain of the people during the napoleonic time is decorated with fine frescoes by felice giani the building also hosts the nymph hall where some frescoes by francesco menzocchi from 1563 can be admired although they became damaged and barely legible behind the town hall building rises the civic tower in the elegant small square of piazzetta della misura where is a graceful 15th century loggia erected at an unspecified date on a fragment of roman times the tower was destroyed by the fleeing german troops in 1944 who ravaged the town and razed the city theatre to ruin mounds rebuilt in the years 1975-76 the tower can today only be visited from the outside info +39.0543.712111 palazzo del podesta all angolo con corso diaz è il palazzo del podestà visitabile solo esternamente in quanto proprietà privata edificato nel 1460 sulle rovine di un precedente edificio presenta una facciata dal carattere decisamente gotico evidente anche nei due ordini di finestre a monofora e a bifora in cotto locale come anche i capitelli delle colonne modellati sul posto dopo la messa in opera il portico con gli archi a sesto acuto caratteristici dell edilizia pubblica in età comunale è ornato da capitelli a foglia angolare su cui sono presenti l antica croce del popolo e lo stemma degli ordelaffi il restauro degli anni venti ha introdotto un balconcino al piano nobile sulla base delle tracce lasciate sulla parete dall accesso a una gabbia in ferro collocata nel 1426 usata per esporvi i condannati o i loro cadaveri at the corner with corso diaz is the palazzo del podestà which is housed in a private building and can only be seen from the outside built in 1460 on the ruins of a former construction the building was designed with a gothic style well visible in the two orders of windows with one and two openings and is made in local bricks as are the capitals of the columns the portico with the pointed arches which distinguish this public building dating back to the free-city period is decorated with capitals with angle leaves featuring the ancient cross of the people and the coat of arms of the ordelaffis who had commissioned the palace during restoration works in the twenties a balcony was built on the first `piano nobile floor following the traces left on the walls by the passage area with access to an iron cage from 1426 where convicts and their dead bodies were placed to be looked at by the inhabitants of the city palazzo albertini apertura al pubblico in occasione di eventi elegante edificio quattrocentesco dai caratteri chiaramente veneziani venne innalzato tra la fine del xv e l inizio del xvi secolo su un portico con arco a tutto sesto profilato da una ghiera in cotto la facciata 15 16
[close]
p. 8
in mattoni a vista è suddivisa verticalmente da lesene di ordine corinzio le finestre sono disegnate da bifore in sasso d istria mentre il piano nobile si conclude con una loggia di eleganti proporzioni impreziosita da una transenna fittile ornata da intrecci di protomi umani e animali la parte che si eleva sulle prime tre arcate di destra costituiva l originario edificio rinascimentale quella corrispondente agli ultimi due archi venne realizzata nel 1929 il palazzo è oggi sede di mostre temporanee info eventi +39.0543.24184 visiting hours special events only adjoning the palazzo del podestà is the elegant 15th century building with a strongly venetian character between the end of the 15th century and the beginning of the 16th century the portico with round arches bordered by an arched lintel of fired bricks supports a brick façade which is divided vertically by pilaster strips in corinthian style the windows are framed by two openings made of istrian stone while the piano nobile simply concludes with a loggia of elegant proportions including a clay screen decorated with human and animal protomes the part of the body resting on the first three arcades on the right made up the original renaissance building whilst the one rising above the last two arches was completed in 1929 the palace hosts today temporary exhibitions info events 39.0543.24184 chiesa del suffragio sul lato ovest di piazza saffi sorge la chiesa del suffragio iniziata nel 1723 su progetto di fra giuseppe antonio soratini e terminata solo nel 1933 a pianta ellittica ricorda il più famoso modello berniniano della chiesa di santa maria al quirinale a roma con facciata semicircolare delimitata da due pilastri laterali e lesene giganti di ordine ionico su cui sono impostati gli spigoli sporgenti del timpano l interno è ripartito da una serie di pilastri e colonne su cui è impostata la cupola molto interessante innalzata nel 1784 e decorata ad affresco dal veneziano guarana e dal bolognese serafino barozzi da segnalare nella prima cappella di sinistra accanto all altare maggiore la morte di san giuseppe pregevole tela di antonio fanzaresi sopra la porta d ingresso si noti l organo della famiglia veneziana dei callido on the western side of piazza a saffi stands the chiesa del suffragio church of the intercession its construction began in 1723 on a design by the architect giuseppe antonio soratini and was finished only in 1933 beautiful example of elliptical church the building is very reminiscent of the more famous bernini pattern of the chiesa di santa maria al quirinale in rome with a semicircular façade bordered by two side columns and pilasters of giant order in the ionic style on the corners of the gable the inside is divided by a succession of columns and pillars supporting the beautiful dome erected in 1784 and decorated with frescoes by the venetian painter guarana and the bolognese painter serafino barozzi worth of mention is in the first chapel on the left next to the high altar the death of saint joseph valuable painting by antonio fanzaresi above the entrance is to be seen the beautiful organ built by the famous venetian organ-makers callido corso diaz palazzo orsi mangelli teatro diego fabbri chiesa di sant antonio vecchio chiesa di sant antonio abate in ravaldino rocca di ravaldino parco urbano franco agosto da piazza saffi imbocchiamo corso diaz al n 43 il palazzo orsi mangelli elegante costruzione del xviii secolo a pianta quadrata con cortile interno e loggia alla ristrutturazione del 1925 si deve l aspetto attuale la sontuosa facciata in mattoni a vista in tipico stile barocco è caratterizzata da due portali monumentali sormontati da balconi in pietra nella parte superiore lesene giganti con capitello composito e finestre riccamente incorniciate in pietra anticipano i fasti neobarocchi dell interno al civico 47 il rinnovato teatro diego fabbri che parallelamente alle stagioni concertistiche di prosa di operetta e a tutte le altre occasioni di spettacolo ospita convegni e iniziative culturali in genere in particolare il ridotto grazie alla particolare disposizione è sede di eventi info eventi +39.0543.712166 from piazza saffi we take corso diaz at number 43 we see the palazzo orsi-mangelli an elegant square building of the 18th century with inner courtyard and loggia the present appearance owes much to a major restoration project undertaken in 1925 the sumptuous brick façade built in the typical baroque style consists of two monumental portals surmounted by stone balconies in the upper part are pilasters of giant order with composite capital and stone framed windows suggesting the neobaroque style of the interiors at number 47 we find the newly restored diego fabbri theatre which along theatrical seasons operettas concerts and a variety of shows hosts meetings and cultural events on a more general basis in particular the foyer owing to its special layout houses a wide range of exhibitions info events +39.0543.712166 17 18
[close]
p. 9
chiesa di sant antonio vecchio da piazza guido da montefeltro imbocchiamo via bombace attraversiamo via caterina sforza e di seguito via porta merlonia fino a corso armando diaz dove sorge la piccola chiesa romanica di sant antonio eretta nel xii secolo al centro del borgo suburbano di ravaldino dell impianto romanico conserva l esterno in mattone con gli ornati ad archetti pensili mentre gli affreschi della facciata sono di epoca posteriore del xiii secolo la madonna col bambino greco-bizantina e della fine del xiv il lacunoso miracolo di sant antonio staccati di recente sono ora conservati presso la pinacoteca civica from piazza guido da montefeltro we take the via bombace and cross the via caterina sforza then walk along the via porta merlonia up to corso armando diaz from where the small romanesque church of saint anthony comes in sight erected in the 12th century right in the middle of the city borough of ravaldino the church still retains the external walls of the romanesque structure covered with brick and hanging arch decorated ornaments the frescoes on the façade are of a later time including the 12th century greek-byzantine madonna with child and the somewhat mysterious 14th century miracle of saint anthony these works of art have been recently recovered and now are displayed at the civic art gallery chiesa di sant antonio abate in ravaldino al n 105 incontriamo la chiesa di sant antonio abate in ravaldino conosciuta anche con il nome di santa teresa dei carmelitani scalzi iniziata nel 1705 la costruzione della chiesa si è protratta per tutto il secolo richiedendo in tempi successivi l intervento di diversi architetti carlo cesare scaletti forse giuseppe merenda e il bolognese gaetano stegani la grande facciata rimasta incompiuta ha un andamento semicircolare che le conferisce un aspetto particolarmente scenografico il grande portale datato 1931 è realizzato su disegno dell architetto emilio rosetti l interno recentemente restaurato è decorato con sobrietà nella cappella di destra dedicata a santa rita vi è una tela della scuola del cignani nella parete di fondo dell abside è degna di nota la pala del forlivese antonio fanzaresi morte di sant anna sul lato sinistro si trova l accesso che conduce alla cripta sottostante nel cui andito è conservata una pregevole tavola di marco palmezzano la visitazione all interno una pietà bella tavola realizzata da livio agresti at number 105 we encounter the church of saint anthony abbot in ravaldino also known under the name of santa teresa dei carmelitani scalzi saint theresa of the barefooted carmelites its construction began in 1705 and went on throughout the century the big unfinished façade features a semicircular structure which provides a particularly striking look the wide portal was designed by the architect emilio rosetti and dates back to 1931 entering the church the visitor notices the recently restored interior decorated with simple elegance in the right aisle there is a chapel dedicated to saint rita of cascia with a beautiful painting by the cignani school worth of note is also the altar-piece the death of saint anne in the apse wall by the forlì painter antonio fanzaresi on the left side is a passage leading down to the crypt with a valuable painting the visitation by marco palmezzano another beautiful painting a pietà by livio agresti can be seen down the crypt la rocca di ravaldino la rocca rappresentò uno dei luoghi deputati alla difesa di forlì per tutto il medioevo ristrutturata e dotata di cittadella nel 1472 per volere di pino iii ordelaffi e completata nel 1482 è stata recentemente restaurata anche attraverso la ricostruzione delle coperture di due torrioni e del maschio quest ultimo che si erge al centro della cortina est è costituito da tre sale sovrapposte in quella superiore si trova la bocca di un pozzo a rasoio che scende fino al livello del cortile interno nel maschio si trova anche una singolare scala a chiocciola in pietra senza perno centrale i cui 67 scalini si sostengono per sovrapposizione la scala non è accessibile al pubblico nel lato sud della rocca è ancora visibile un grande stemma dei borgia oggi è adibita a sede di mostre temporanee mentre il cortile ospita concerti all interno della cittadella si trovano le carceri info +39.0543.34264 the fortress of ravaldino the fortress served as a defensive fortress and represented one of the most suited places to protect the city of forlì throughout the middle ages enhanced in 1472 with a stronghold at the behest of pino iii ordelaffi and completed in 1482 the fortress underwent a recent restoration project that involved the reconstruction of the roofs over the two towers and the keep the latter is located in the middle of the eastern walls and contains three rooms one on each floor a pit in the shape of a razor-like well connects the top room with the inner courtyard the storeys of the keep are connected by a stone spiral staircase without central prop its 67 winders support each other s weight the staircase is closed to the public the southern corner of the fortress still bears a big coat of arms of the borgia family today the fortress houses temporary exhibitions while the courtyard hosts musical events inside the citadel are the prisons info +39.0543.34264 percorsi sotterranei il canale di ravaldino nel piazzale di porta ravaldino al termine di corso diaz si trova uno degli accessi al canale di ravaldino che nel medioevo attraversava la città a cielo aperto ed è da tempo quasi interamente coperto percorribile per 1.895 metri consente l attraversamento della città dalla porta di ravaldino sino alla grata il condotto ha una larghezza media di 4-5 metri per un altezza media di 2-3 metri via duca valentino via trieste e via caterina sforza è questo il primo tratto del canale rimasto scoperto fino alla fine dell 800 quando alimentava un pubblico lavatoio e il molino faliceto anticamente nel suo percorso lungo circa 23 km il canale serviva otto mulini per cereali 19 20
[close]
p. 10
underground canals and waterways the canal of ravaldino at porta ravaldino junction at the end of corso diaz is one of the water points giving access to the canal of ravaldino which in the middle ages flowed on the surface while today is almost entirely buried the canal can be walked for nearly two kilometres and cuts through the city from ravaldino gate up to the grata it has an average width of 4-5 metres and an average height of 2-3 metres the route along via duca valentino via trieste and via caterina sforza could be easily spotted until the end of the 19th century when the waters of the canal powered a public washhouse and the saliceto mill in ancient times the canal travelled for around 23 kilometres and powered eight different cereal mills parco urbano franco agosto apertura al pubblico inverno dalle 7,30 alle 18,30 primavera dalle 7,30 alle 20,30 estate dalle 7,30 alle 23,00 nei pressi della rocca di ravaldino a poche centinaia di metri dalla centralissima piazza saffi vale la pena trascorrere alcune ore al parco urbano franco agosto area verde unica nel suo genere nel panorama italiano soprattutto per la sua collocazione nel tessuto urbano immediatamente a ridosso della vecchia cinta muraria per la varietà botanica e per la sua estensione il parco copre una superficie decisamente vasta opportunamente attrezzata per ogni esigenza spazi gioco per i bambini strutture per lo sport e punti di ristoro arricchiscono e completano l offerta caratteristica peculiare del parco è l invenzione progettuale che ne contraddistingue ogni singolo elemento dal tipo di piante alla loro messa a dimora dal percorso dei vialetti alla collocazione delle panchine dalla morfologia del terreno alla fitta rete sotterranea per l irrigazione e per tutte le canalizzazioni di servizio il parco è dotato di ampi parcheggi gratuiti franco agosto city park visiting hours winter from 7.30am to 6.30pm spring from 7.30am to 8.30pm summer from 7.30am to 11pm nearby the fortress of ravaldino just a short distance from piazza saffi main square it is worth spending some hours at franco agosto city park a unique green area in the italian panorama especially for its position in the urban tissue next to the old city walls for the botanical variety and for its extension the park covers a wide surface perfectly equipped for any requirement children s play areas sporting facilities refreshments spots entertainment and leisure opportunities round up the offer of the forlì park one very peculiar feature is the development plan of the park which distinguishes every single element from the kind of plants to their planting out from the recreation park paths to the installation of the benches from the morphology of the soil to the thick underground network for irrigation and canalisation the park is provided with a wide free parking place scorci di architettura del ventennio viale salinatore glimpses of fascist architecture in the twenties viale salinatore da notare lungo viale salinatore che si incrocia dalla rocca di ravaldino per raggiungere il parco urbano f agosto alcuni esempi di architettura del ventennio la scuola elementare s i mussolini oggi sede dell istituto d arte villa giannelli e villino soprani praiseworthy are along viale salinatore which can be reached from the fortress of ravaldino on the way to the franco agosto city park some fine examples of fascist architecture the primary school i mussolini today home to the arts school the villa giannelli and the villa soprani corso garibaldi palazzo foschi palazzo del monte di pieta chiesa di san filippo neri chiesa di san giuseppe casa saffi palazzo albicini palazzo guarini torelli casa palmeggiani palazzo gaddi palazzo reggiani palazzo manzoni chiesa della santissima trinita chiesa di santa maria in schiavonia porta schiavonia palazzo foschi e palazzo del monte di pieta all angolo con via giorgina saffi sorge palazzo foschi edificio di proprietà della famiglia orsi fino alla fine del secolo xiii al centro della lunga facciata si distingue un piccolo frontone impostato sul cornicione del tetto la facciata su via giorgina saffi fu realizzata nelle forme attuali nel 1855 su disegno di giulio zambianchi all interno sale decorate a tempera all angolo opposto ritroviamo l austero palazzo del monte di pietà 1514 costruito in laterizio presenta una facciata semplice e imponente coronata da un bel cornicione con mensole in legno e pietra rifatto alla fine del settecento i capitelli di ordine ionico e composito e la trabeazione sono in arenaria nel 1931 il carattere originario della facciata venne fortemente alterato con l apertura degli archi ciechi al piano terra at the corner with via giorgina saffi is palazzo foschi that belonged to the orsi family until the 13th century the mansion has a long façade with a central small gable the present façade on via giorgina saffi was designed in 1855 by giulio zambianchi the inside boasts some halls decorated with tempera paintings and an impressive fresco by cignani on the staircase vault at the opposite corner across the street we find ourselves back to the sober building of the palazzo del monte di pietà built in bricks in the first half of the 16th century the building features a simple and imposing façade crowned by a beautiful cornice with wooden and stone brackets which was remade in the late 18th century the ionic and composite capitals and the entablature are in sandstone in 1931 the original aspect of the façade was strongly altered with the opening of blind arches in the ground floor 21 22
[close]
p. 11
chiesa di san filippo neri in via giorgina saffi n 6 troviamo la chiesa di san filippo neri xvii secolo prestigioso monumento barocco nel 1780 subì le trasformazioni che le conferiscono le forme attuali la grande facciata in cotto restaurata di recente è caratterizzata da lesene di ordine gigante e da due orecchioni barocchi nella parte superiore l interno è a croce latina con due cappelle per lato gli affreschi della volta e dei lati della cappella maggiore furono eseguiti da flaminio minozzi e giuseppe marchetti nel xviii secolo in alto la gloria di san filippo neri a sinistra l estasi e a destra la morte del santo al centro della cupola un pregevole trompe-l oeil della lanterna in via giorgina saffi n 6 is situated the chiesa di san filippo neri 17th century a prestigious baroque monument which is strategically included in the cultural and artistic itinerary linking the church of san mercuriale to san domenico the present appearance of the church is the result of a number of changes carried out in 1780 its wide brick façade newly restored is marked by pilasters of giant order and two baroque ear-shaped contours in the upper part the interior is designed in the shape of a latin cross with two chapels on each side the frescoes on the vault and those on the walls of the major chapel were made by flaminio minozzi and giuseppe marchetti in the 18th century high above is the glory by san filippo neri to the left the ecstasy and to the right the death of the saint a valuable trompe l oeil lantern can be seen at the centre of the dome chiesa di san giuseppe dei falegnami una rapida digressione in una traversa di corso garibaldi via albicini angolo via giordano bruno consente la visita alla piccola chiesa di san giuseppe costruita nel 1641 è caratterizzata da una struttura che pur nelle ridotte dimensioni presenta elementi decorativi di notevole eleganza degna di nota è la tela realizzata da guido cagnacci raffigurante l estasi di san giuseppe il luogo di culto di indubbio valore artistico è impreziosito dalla volta del quadraturista angelo zaccarini decorata dal pittore giacomo zampa col dipinto di san giuseppe in gloria l oratorio è dotato di un organo funzionante del `700 opera degli artigiani veneti callido visitabile solo in occasione di eventi a rapid digression into a side street of corso garibaldi via albicini at the corner of via giordano bruno takes you to the small chiesa di san giuseppe built in 1641 the church is a construction of small proportions with decorative elements of remarkable elegance worth of mention is the canvas painting by guido cagnacci representing the ecstasy of saint joseph the church of truly artistisc value is covered with a vault by the painter of trompe l oeil angelo zaccarini and is decorated by the painting of saint joseph in glory a work of the painter giacomo zampa the oratory boasts a beautiful organ in use since the 18th century by the celebrated venetian craftsmen callido the church is open for special events only casa saffi apertura al pubblico da lunedì a venerdì dalle 8,30 alle 12,00 in via albicini n 25 la casa natale di aurelio saffi allievo prediletto di mazzini patriota scrittore e politico che ospita la mostra permanente francesco olivucci 1899-1985 raccolta di oltre 60 opere che rievocano gli anni della seconda guerra mondiale da notare sulla porta di ingresso l arco in pietra cinquecentesco con decori a rilievo qui è anche la sede dell istituto per la storia della resistenza e dell età contemporanea della provincia di forlìcesena costituito nel 1971 dalle associazioni partigiane e da quella mazziniana e importante punto di riferimento per chi svolge attività di ricerca in ambito storico-contemporaneo info +39.0543.28999 visiting hours from monday to friday from 8.30am to 12noon in via albicini 25 is the birth place of aurelio saffi who was the favourite pupil of the great patriot writer and politician giuseppe mazzini the house hosts the permanent exhibition francesco olivucc i 18991985 a collection of over 60 works recalling the period of the second world war on the entrance door can be seen a 16th century arch with high-relief decorations the house is also home to the centre for the history of the resistance and the contemporary age in the province of forlì-cesena istituto per la storia della resistenza e dell età contemporanea della provincia di forlì-cesena established in 1971 by partisan and mazzinian associations the centre is also today an important reference point for researchers and scholars in the field of contemporary history info +39.0543.28999 palazzo albicini al civico 82 di corso garibaldi sorge questo palazzo che ingloba il corpo più consistente delle residenze degli ordelaffi declassate quando la nobile famiglia scelse il palazzo comunale come dimora costruito tra la fine del xv e l inizio del xvi secolo presenta una facciata imponente e severa che si sviluppa nel lungo corpo orizzontale scandito da tre ordini di finestre e delimitato da pilastrate in bugnato angolare verso la fine del xviii secolo acquista la linearità di un corpo unico con l eliminazione dei dislivelli all interno si conserva un affresco di carlo cignani l aurora che decora uno dei più prestigiosi saloni this building situated at number 82 incorporates most of the ordelaffi s residences which were declassed when the noble family elected the palazzo comunale town hall as their official dwelling-place built between the late 15th and early 16th 23 24
[close]
p. 12
century it features an imposing and sober façade developing as a long horizontal body divided by three orders of windows and bordered by a row of rusticated pillars towards the closing years of the 18th century the building acquired the consistency of a single body by eliminating the differences inside is kept a fresco by carlo cignani l aurora the dawn decorating one of the most prestigious halls chiesina del miracolo in una traversa a sinistra in via leone cobelli al n 8 sorge una chiesetta fine xviii secolo proprio nel luogo dove bruciò la casa in cui avvenne il miracolo della madonna del fuoco caratterizzata da una graziosa facciata neoclassica con andamento semicircolare l interno a pianta centrale è coperto da una cupola decorata a cassettoni al centro della quale una bella lanterna consente l illuminazione naturale del piccolo ambiente going down a side street on the left in via leone cobelli at number 8 stands a small church built toward the end of the 18th century right on the ruins of a burned-down house where the miracle of the madonna del fuoco took place the building features a graceful neoclassical façade with semicircular extension the interior laid out around a central design is covered by a dome with coffered ceilings and is flooded with natural light through a beautiful roof lantern palazzo guarini torelli al n 94 di corso garibaldi troviamo palazzo guarini torelli elegante costruzione cinquecentesca caratterizzata da un singolare balcone sul lato destro dell edificio unico elemento decorativo dell austera facciata gli stipiti del vistoso portale d ingresso databile intorno al 1600 sono caratterizzati da forme pesanti tra il classico e il barocco il cortile interno semplice e armonico presenta tre archi per lato con pilastri in cotto marcati da lesene d ordine ionico la loggia superiore è costituita da colonnine in cotto con base e capitello corinzio in pietra sulle quali poggiano gli architravi oltre il cortile in linea con l ingresso il giardino appare dominato da una torre colombaia di proporzioni insolite nelle sale del piano nobile alcune in stile barocco altre in stile neoclassico si possono osservare delle tempere attribuite a felice giani at number 94 in corso garibaldi stands palazzo guarini torelli an elegant 16th century mansion adorned on the right side with a distinctive balcony the only decorative element of the sober brick façade the building is framed by an impressive entrance portal dating back to the 17th century embellished with very richly decorated frames in the classical and baroque style.the inner courtyard simple and harmonious features three arches on each side with brick columns marked by ionic pilasters the upper loggia shows small brick columns with stone base and capital in the corinthian style supporting architraves beyond the courtyard in line with the entrance the garden appears to be dominated by a dovecote tower of unusual dimension in the rooms of the first floor piano nobile some of which decorated in the baroque and others in neoclassical style are to be seen canvas paintings attributed to felice giani casa palmeggiani situata al n 129-139 di corso garibaldi proprio di fronte al palazzo guarini torelli casa palmeggiani edificata sulle strutture superstiti di una casa antica costituisce indubbiamente uno degli esempi più suggestivi dell architettura quattrocentesca forlivese come testimoniato dalla struttura lignea appartenne al pittore e architetto forlivese marco palmezzano allievo di melozzo da forlì che però mai vi abitò della costruzione originaria rimangono i quattro pilastri del portico sviluppato su un ardito sistema di doppi archetti pensili ornati da un capitello a goccia just a few doors down in corso garibaldi 129-139 right in front of palazzo guarini torelli is casa palmeggiani the house was erected on the remains of a more ancient house and represents one of the most interesting examples of the development of the 15th century architecture in forlì as is confirmed by its wooden structure the building belonged to the famous forlì painter and architect marco palmezzano pupil of melozzo of forlì although he never lived there only four pillars of the portico remain of the original construction which was developed on a complex system of double hanging arches adorned with a drop-shaped capital 25 26
[close]
p. 13
palazzo gaddi sorto da un aggregazione di case medioevali l edificio in corso garibaldi n 96 divenne uno dei palazzi nobiliari più importanti della città attraverso successive trasformazioni nei secoli il corpo imponente mostra ancora leggibili le tracce delle fabbriche che si sono susseguite nel tempo della costruzione originaria rimangono il portico con la loggia e la sala con i peducci assegnabili al tardo cinquecento nel 1700 i gaddi intervennero in modo notevole sul palazzo trasformandolo in una sontuosa dimora barocca con la costruzione dello scalone di accesso al piano nobile e l elevazione del corpo edilizio del salone ben visibile anche da corso garibaldi all aspetto imponente ma spoglio della facciata in mattoni a vista si contrappone la ricchezza di stucchi affreschi e decorazioni degli ambienti interni dall androne di ingresso si accede al maestoso scalone settecentesco in cui campeggia nel primo pianerottolo una grande statua barocca dell abbondanza la cupola impostata su una volta a vela con pregevoli stucchi nei quattro pennacchi è affrescata con scene del trionfo di zefiro e flora dal pianerottolo superiore si accede al bel salone ora sala gaddi i soffitti di alcune sale hanno decorazioni a tempera di felice giani il palazzo è costeggiato dalla suggestiva via gaddi antica strada illuminata a gas i musei apertura al pubblico chiuso il lunedì da martedì a sabato dalle 9,00 alle 13,00 festivi dalle 9,00 alle 12,30 palazzo gaddi ospita i seguenti musei del risorgimento a museo saffi il museo conserva materiali che vanno dal periodo napoleonico 1796 sino alla seconda guerra mondiale con una sezione dedicata a protagonisti del risorgimento nazionale piero maroncelli achille cantoni aurelio saffi e un altra al periodo storico successivo prima guerra mondiale xi reggimento fanteria guerre d africa e seconda guerra mondiale da segnalare inoltre un ricco repertorio di testimonianze sulla vocazione volontaria e garibaldina dei forlivesi museo del teatro il nucleo originario del museo del teatro consiste nella donazione fatta dagli eredi del celebre tenore forlivese angelo masini il museo è articolato in diverse sale accanto a quella dedicata ad angelo masini una sala espone strumenti appartenuti a concertisti usciti da botteghe di liutai romagnoli un altra è invece dedicata a maria farneti soprano del primo novecento e a lidelba la forlivese ines fronticelli baldelli divenuta celebre per le sue interpretazioni nell operetta il teatro di forlì distrutto nel 1944 è ricordato in vecchie foto che insieme a documenti manifesti e locandine costituiscono un altra sezione del museo e testimoniano la ricca attività dei palcoscenici romagnoli info +39.0543.21109 born out of the merger of several medieval houses the building located at number 96 corso garibaldi became in successive stages one of the most important noble palaces of the city the imposing body still retains traces of the interventions which were made over the years the portico with loggia and the room with the late 16th century corbels are the only surviving elements of the original building in the 18th century the gaddi family made substantial alterations to the building and turned it into a sumptuous baroque dwelling-place with the addition of an entrance staircase to the fist floor and the heightening of the building in comparison to the mighty but unobtrusive and plain façade the interior is lavishly decorated with stuccos and frescoes the building can be entered through an entrance hall leading to the magnificent 18th century staircase with a large-size baroque statue of abundance on the first landing the building is topped by a richly frescoed dome with scenes of the triumph of zephyrus and flora and a ribbed vault showing precious stucco-works in the four pendentives from the first floor landing there is an access to the beautiful hall now gaddi room some ceilings are decorated with tempera paintings by felice giani the building is flanked by the picturesque via gaddi graced by historic gas-lit lamps the museums visiting hours closed on monday from tuesday to saturday from 9am to 1pm palazzo gaddi houses the two following museums museo del risorgimento a saffi the museum of the risorgimento a saffi contains a whole range of materials spanning from the napoleonic period 1796 to the second world war and is laid out in eight different rooms the first three rooms are dedicated to the main figures of the italian risorgimento movement piero maroncelli achille cantoni aurelio saffi while the others cover the successive historical periods such as the first world war the 11th infrantry regiment the african wars and the second world war worth of mention is also a rich repertory of stories demonstrating the deep sense of vocation of the forlì citizens to serve giuseppe garibaldi as volunteers in the struggle for italian liberty museo del teatro the original core of the theatre museum consists of a bequest by the heirs of the famous forlì tenor singer angelo masini the museum is housed in several rooms next to the room dedicated to angelo masini is a room with musical instruments of concert artists from romagna luthier s workshops another room is dedicated to maria farneti a soprano singer from the early 20th century and to lidelba from forlì whose real name was ines fronticelli baldelli who was admired for her operetta performances the theatre of forlì destroyed in 1944 comes back to life in old photos making up along with documents theatre plans and playbills another section of the museum and witnessing the rich activity of the romagna stages info +39.0543.21109 27 28
[close]
p. 14
palazzo reggiani sul lato opposto del corso al n 161 palazzo reggiani edificato nel xvi secolo su costruzioni medievali all origine dell edificio si possono attribuire la grande apertura ogivale murata e la sovrastante bifora ripristinata anche dopo il 600 il palazzo subì notevoli modifiche come dimostra il settecentesco scalone in puro stile barocco attribuito a giuseppe merenda nelle nicchie alle pareti si fronteggiano le statue di apollo e diana gli affreschi del soffitto forse opera di francesco mancini raffigurano un allegoria del tempo e delle stagioni anche il pregevole cancello dipinto dell androne è dello stesso periodo nel cortile si conservano materiali di epoca romana rinvenuti nello scavo delle cantine e in area limitrofa on the opposite side of corso garibaldi at number 161 stands palazzo reggiani built in the 16th century over medieval constructions the building still retains some of the original features including a big ogival walled-up doorway and an overhanging two-light window now reopened after the 17th century the building was a great deal altered as can be seen from the 18th century grand staircase in a pure baroque style attributed to giuseppe merenda in the wall niches are housed the statues of apollo and diana facing each other across the entrance hall the ceiling frescoes which are thought to be the work of francesco mancini represent an allegory of the time and the seasons even the valuable painted gate of the entrance hall dates back to the same period in the courtyard are kept several important remains of roman times recovered during the excavations of the cellars and in the surrounding areas palazzo manzoni al civico 120 sorge palazzo manzoni massiccio edificio la cui costruzione risale al secolo xvi la facciata sulla quale risultano ancora evidenti le finestre in cotto murate nel 1800 è decorata con sottili archetti decisamente eleganti che si intrecciano alla maniera ogivale lo scalone neoclassico costruito verso la fine del `700 forse con la consulenza del canova è impreziosito da stucchi di rara finezza e da due grandi statue demetra e cori a short walk away at number 120 is palazzo manzoni a massive building whose construction began in the 16th century its façade still bearing traces of brick windows walled up in the 19th century is decorated with small arches intertwined to form ogival patterns the neoclassical grand staircase built toward the end of the 18th century with the guidance of canova is adorned with precious stucco-works and two large-size statues of demetra and cori chiesa della santissima trinita situata in piazza melozzo degli ambrogi percorrendo corso garibaldi in direzione porta schiavonia sorge sui resti di un antica chiesa risalente al iv-v secolo originariamente rivolta a occidente la tradizione vuole che fosse la prima cattedrale di forlì nel 1782 su progetto di francesco baccheri fu invertito l orientamento e l ingresso esposto a oriente l interno della chiesa in stile barocco è a una sola navata con quattro altari per lato a destra dell ingresso un acquasantiera in marmo rosa su colonna in origine molto probabilmente un ara pagana sulla sinistra uno scranno episcopale di marmo greco venato verosimilmente del v secolo e per tradizione appartenuto a san mercuriale da segnalare il monumento funebre a domenico manzoni eseguito nel 1817 da antonio canova e collocato nel pilastro fra la terza e la quarta cappella di sinistra walking down corso garibaldi toward porta schiavonia we come to piazza melozzo degli ambrogi with the church of the most holy trinity the building was erected over the remnants of an ancient church dating back to the 4th-5th century and originally built facing the west according to tradition it is believed to be the oldest church in forlì in 1782 the orientation of the church was reversed and the entrance shifted to the east in the interior of the church built in the baroque style there is only one nave and four altars on each side of the church to the left of the entrance is a holy water stoup in pink marble which is originally believed to have been a pagan altar to the left is a high-backed chair in greek streaked marble probably from the 5th century that traditionally belonged to saint mercurial also of interest is the sepulchral monument of domenico manzoni built in 1817 by antonio canova and placed on a pillar between the third and fourth chapel on the left chiesa di santa maria in schiavonia percorrendo corso garibaldi in direzione porta schiavonia imbocchiamo l acciottolata via orto schiavonia al termine della quale nella piazzetta galla placidia si trova la neoclassica chiesa di santa maria in laterano in schiavonia l attuale chiesa è stata completamente ricostruita in stile neoclassico negli anni 1837-44 al posto di una antichissima precedente all anno mille il disegno è opera dell ingegnere forlivese giuseppe cantoni di particolare interesse una tela del guercino raffigurante san francesco che riceve le stimmate conservata nella prima cappella di sinistra heading down corso garibaldi toward porta schiavonia we take via orto schiavonia a cobbled street and continue through to the small square of piazzetta galla placidia with the neoclassical church of santa maria in laterano in schiavonia the present church was completely rebuilt in neoclassical style in the years 1837-44 on the site of a more ancient church dating back to before the year 1000 the layout of the church is based on a design by the forlì engineer giuseppe cantoni also of great interest is a painting of `saint francis receiving the stigmata painted by guercino and housed in the first chapel on the left 29 30
[close]
p. 15
porta schiavonia al termine di corso garibaldi l imponente porta schiavonia l unica sopravvissuta alla ristrutturazione urbanistica ottocentesca che aveva postulato per la città moderna lo sventramento della cintura di contenimento delle mura e l abbattimento delle porte oggi degli oltre cinquemila metri di mura restano scarsissime tracce due avanzi di torrioni della rocchetta di schiavonia in piazzale porta schiavonia e gli ultimi consistenti spezzoni della cinta murata lungo la via del portonaccio at the end of corso garibaldi rises the mighty porta schiavonia the only gate to survive the urban restructuring process during the 19th century involving the demolition of the city walls and the old gates only a few traces of the over five thousand metre walls remain today the old construction now comprises two fragments of the towers of the small fortress called rocchetta di schiavonia wall rests in piazzale porta schiavonia and the last remaining stretches of the city wall along via del portonaccio piazza g.b morgagni palazzo dei signori della missione chiesa di santa maria dei servi palazzo dei signori della missione apertura al pubblico visita su appuntamento dalle 9,00 alle 13,00 dal lunedì al venerdì e dalle 15,00 alle 16,30 martedì e giovedì al termine di via biondo flavio nella piazza intitolata al grande anatomista forlivese g b morgagni si trova il palazzo dei signori della missione sede della amministrazione provinciale di forlì-cesena i lavori per la costruzione iniziati nel 1713 a spese del cardinale fabrizio paulucci terminarono nel 1742 l imponente costruzione a quattro piani con corte interna presenta una facciata in cotto ripartita da una serie regolare di finestre con cornici orizzontali e lesene di ordine gigante il palazzo ospita una chiesina barocca disegnata dal merenda aperta nel 1721 l unica nella città ad avere l ingresso interno info +39.0543.714111 visiting hours visit upon request from 9am to 1pm from monday to friday and from 3pm to 4.30pm tuesday and thursday at the end of via biondo flavio in the square dedicated to the great forlì anatomist g b morgagni is the palazzo dei signori della missione home to the provincial administration of forlìcesena the construction works were undertaken in 1713 by the cardinal fabrizio paulucci and finished in 1742 the imposing four-storey building with courtyard features a brick façade separated by a regular row of windows with horizontal frames and pilasters of giant order the building houses a small baroque church based on a design by merenda and opened in 1721 and is the only one in the city to have an inner entrance info +39.0543.714111 chiesa di santa maria dei servi di fronte al maestoso palazzo della provincia la chiesa di santa maria dei servi detta anche di san pellegrino l edificio nonostante vari rimaneggiamenti nei secoli conserva tracce che testimoniano l antichità della sua nascita 1250 circa tra i più notevoli il portale esterno in pietra e laterizio dai tipici caratteri del gotico padano con una sequenza alternata di paraste e colonnine chiusa da un sistema di capitelli su cui è impostata l ogiva poderosa l interno secentesco fortemente contrastante con l austera facciata in cotto ha impianto basilicale a tre navate scandite da pilastri nella controfacciata a destra il monumento funebre a luffo numai 1502 riconosciuto letterato e uomo politico opera dei lapicidi lombardi tommaso fiamberti e giovanni ricci a destra si apre la settecentesca cappella di san pellegrino lussureggiante di marmi policromi edificata probabilmente su disegno di giuseppe merenda pregevole l affresco ora staccato di giuliano da rimini con il crocifisso tra maria e san giovanni evangelista mentre il frammentario ciclo di affreschi cinquecenteschi è assegnabile all ambito di livio agresti la sala del capitolo è l unica testimonianza interna tardo-medioevale documentata dagli inizi del xiv secolo assume l attuale impianto rettangolare con la volta a ombrello e peducci in cotto nel secolo successivo facing the stunning palazzo della provincia province of forlì-cesena building is the church of santa maria dei servi also called the church of san pellegrino despite major works and repairs over the centuries the church still bears impressive traces of its ancient origins about 1250 among the most remarkable is the external portal built in stone and brick showing the typical features of the po-valley gothic style with an alternate sequence of pilasters and small columns terminating with a system of capitals crowned by a massive pointed ogival arch the 17th century interior which strongly contrasts with the sober fired brick façade shows a basilica arrangement divided by pillars with one nave and two aisles in the right counter-façade is the sepulchral monument of luffo numai 1502 a well-known scholar and politician made by the lombard stonecutters tommaso fiamberti and giovanni ricci on the right-hand is the 18th century saint pellegrino chapel rich in polychromes marbles probably built on a design of giuseppe merenda worth of mention is also the fresco recently removed from the wall by giuliano da rimini with the crucifix between the blessed mary and saint john the evangelist while the fragmentary cycle of 16th century frescoes are attributed to livio agresti the charter house is the only internal late-medieval evidence documented since the beginning of the 14th century its rectangular shape with a domical vault and fired brick corbels dates back to the following century fiera di san pellegrino sagra del cedro 1 maggio in prossimità della chiesa di san pellegrino nell area compresa tra piazza morgagni e via mercuriali le bancarelle vendono questi particolari agrumi secondo la tradizione i cedri acquistati erano portati in chiesa per la benedizione e poi consumati a tavola per propiziare la benevolenza del santo egli in effetti utilizzava le proprietà terapeutiche del cedro per confortare i malati di colera febbre e peste probabilmente questo è il motivo della ricorrenza saint pellegrino s day and the cedar festival on 1st may near the church of san pellegrino the area between piazza morgagni and via mercuriali is lined with stalls selling these special citrus fruits according to tradition the cedars were taken to the church to receive a blessing and then eaten to earn the protection of the saint who actually used the therapeutic properties of the cedar to comfort the sick affected by cholera fever or plague this belief is probably connected to the meaning of the feast 31 32
[close]