Revista Austral 118/2016 - TAAG Linhas Aéreas de Angola

 

Embed or link this publication

Description

Revista de Bordo - Nov / Dez – Inflight Magazine - Nov / Dec

Popular Pages


p. 1

Revista de Bordo - Nov / Dez – Inflight Magazine - Nov / Dec Passear em Maputo Visiting Maputo Lubango - Uma aventura no topo de Angola An adventure at the top of Angola O Simbolismo de Novembro e o Poeta-Fundador The Symbolism of November and the Poet-Founder António Fonseca – O antologista da literatura oral António Fonseca – An anthologist of oral literature N.° 118 Novembro/Dezembro • November/December 2016

[close]

p. 2



[close]

p. 3

mapa de bordo inflight map Capa Baía de Maputo, Moçambique Maputo Bay, Mozambique VASCO CÉLIO Propriedade TAAG Linhas Aéreas de Angola www.taag.com call center 923 190 000 Directora Executiva Agnela Barros Wilper Directora Editorial Ana Filipa Amaro Coordenador Editorial José Pedro Correia Colaboradores Agnela Barros, Alexandra Aparício, Ana Maria de Oliveira, Antónia Onofre, Arnaldo Santos, Aurora da Fonseca Ferreira, Carlos Brandão Lucas, Dario de Melo, Fernando Martins, Gilberto Capitango, Jaime Azulay, Januário Marra, Jomo Fortunato, José Luís Mendonça, Luandino Vieira, Luís Kandjimbo, Luísa Fançony, Maria da Conceição Neto, Maria João Grilo, Mário Rui Silva, Miguel Gomes, Octaviano Correia, Óscar Guimarães, Osvaldo Gonçalves, Pedro Cardoso, Pedro Vaz Pinto, Pepetela, Rosa Cruz e Silva, Ruy Duarte de Carvalho, Salas Neto, Simão Souindoula, Sérgio Piçarra Fotografia Carlos de Aguiar, Carlos Lousada, Emídio Canha, Henrique Neto, Pedro Soares, Vasco Célio Produção Gráfica Iona - Comunicação e Marketing, Lda (Grupo Executive) Publicidade Departamento Comercial em Angola geral@edicenter-angola.com, Pedro Dias (Portugal) pdias.contacto@iona.pt Secretariado Aida Chimene aida.chimene@edicenter-angola.com Administração, Redacção e Publicidade: Edicenter Publicações, Lda. Smart Village Talatona Zona CS1 - Via AL 19A Talatona - Luanda – Angola Tel.: (+244) 222 011 866/67/68 Fax: (+244) 222 006 032 Email: edicenterlda@gmail.com Delegação em Lisboa Rua Filipe Folque, nº 10 J – 2º drtº 1050-113 Lisboa Tel. (+351) 213 813 566 Fax: (+351) 213 813 569 iona@iona.pt Impressão e Acabamento Lisgráfica, SA – Queluz – Portugal Damer Gráfica – Luanda - Angola Tiragem: 30.000 exemplares Registo Nº 17/B/92 18 30 UM FIM-DE-SEMANA EM... A WEEKEND IN... Hotel Restinga. Debruçado sobre a baía do Lobito Fall in love with Lobito Bay 38 RAIO X X-RAY Maria Helena Ramos Pereira dos Santos Miguel. Um percurso marcadamente didáctico A life dedicated to teaching 46 LONGO CURSO LONG HAUL O Simbolismo de Novembro e o Poeta-Fundador The Symbolism of November and the Poet-Founder 64 80 VIAGENS NO TEMPO JOURNEYS IN TIME Rua dos Mercadores e Largo do Pelourinho. Uma viagem entre o presente e o passado Rua dos Mercadores and Largo do Pelourinho. A journey between the present and the past 90 PORTA DE SAÍDA EXIT DOOR A velha e o lago misterioso The old woman and the mysterious lake 93 INFORMAÇÕES TAAG TAAG INFORMATION 05 LINHA DIRECTA DIRECT LINE 08 ROTA CULTURAL THE CULTURAL ROUND 14 LUGAR PREMIUM PREMIUM SEAT Anabela Marcos. Empreendedorismo e inovação nos Recursos Humanos Entrepreneurship and innovation in human resources 18 EMBARQUE DOMÉSTICO NATIONAL BOARDING Lubango. Uma aventura no topo de Angola An adventure at the top of Angola 38 56 CLASSE EXECUTIVA EXECUTIVE CLASS António Fonseca. O antologista da literatura oral An anthologist of oral literature 64 CONEXÃO INTERNACIONAL INTERNATIONAL CONNEXION Passear em Maputo Visiting Maputo 74 ROTEIRO INTERNACIONAL INTERNATIONAL GUIDE 80

[close]

p. 4



[close]

p. 5

linha directa direct line “ Estamos a acrescentar um novo destino emocionante, Maputo, em Moçambique: com duas frequências semanais entre Luanda e Maputo, às quartas e sextas-feiras. We are adding an exciting new destination, Maputo in Mozambique: with a twice weekly service between Luanda and Maputo, on ”Wednesdays and Fridays. Estimado Passageiro Dear Passenger Bem-vindo a bordo Todos nós na TAAG estamos muito felizes por receber o nosso 8º Boeing 777, baptizado por "Morro do Moco" (o ponto mais alto de Angola), a 1 de Outubro, em Luanda, onde a aeronave foi recebida pelo tradicional jacto de água de saudação e uma pequena comitiva de convidados VIPs, incluindo Sua Excelência o Ministro dos Transportes, os embaixadores dos EUA e do Reino Unido e alguns banqueiros de alto nível. Com a chegada deste último B777-300 ER (Longo Alcance) pretendemos garantir que os nossos serviços premium para Lisboa ofereçam os mais recentes produtos disponíveis: um total de 289 lugares, esta aeronave e a sua gémea “Iona” têm 8 suites de luxo na Primeira Classe, 53 assentos totalmente reclináveis na Classe Executiva e 228 assentos na Económica, com uma das disposições mais espaçosas na indústria - 9 assentos por fila com um pitch ou distância entre os assentos de 34 polegadas. Qualquer que seja a Classe em que esteja a viajar, o nosso objectivo é oferecer o serviço mais competitivo, disponível na rota Luanda-Portugal. No início da chamada época de "Inverno" para os horários de voos em Novembro (embora no nosso Hemisfério Sul seja totalmente Verão!), estamos a acrescentar um novo destino emocionante, Maputo, em Moçambique: com duas frequências semanais entre Luanda e Maputo, às quartas e sextas-feiras. A TAAG tem de longe a rota mais vantajosa entre estas duas capitais, em parceria codeshare com a LAM Linhas Aéreas de Moçambique. Os horários dos voos também permitirão, aos residentes em Moçambique, ligações para Portugal e Brasil, além de Luanda, o que resultará em mais opções de escolha para os passageiros, e a via mais rápida para se chegar ao Rio de Janeiro, além de outros destinos. Evidentemente que também esperamos que muitos brasileiros e portugueses escolham essa rota para as suas viagens a Moçambique que tem uma economia em franco crescimento e constitui um destino turístico empolgante. Efectuar conexões a partir de Luanda tem sido uma característica habitual dos nossos serviços desde Abril do ano corrente, quando reprogramámos os nossos voos para a África do Sul para permitir ligações com Portugal nos dois sentidos: em períodos de pico, temos mais de 80 passageiros em trânsito e estamos a aperfeiçoar constantemente o nosso serviço. Mais recentemente, por exemplo, acordámos com as autoridades de Imigração em Luanda no sentido de abolir a necessidade dos passageiros com ligações fornecerem cópias dos passaportes, bastando apenas os nossos registos electrónicos. Tudo isso contribui para a nossa estratégia de tornar Luanda um aeroporto hub em África, com potencial para crescer muito além dos actuais números de passageiros. Se é um passageiro com ligações, ou de viagem para Luanda ou talvez para outros destinos pertencentes à nossa crescente rede, desejo-lhe um voo muito agradável! Peter Hill, PCA Welcome aboard All of us at TAAG were happy to welcome our 8th Boeing 777, named “Morro do Moco” (the highest point in Angola), on 1st October into Luanda, where the aircraft was greeted by a traditional water cannon salute and a small retinue of VIPs, including the Hon. Minister of Transport, the Ambassadors of the USA and the UK and a number of our senior bankers. With the arrival of this latest B777-300 ER (Extended Range) we will ensure that our premium services to Lisbon offer the latest product available: 289 seats in total, this aircraft and her sister-ship “Iona” have 8 luxurious first class suites, 53 “lie-flat” business class seats and 228 economy seats with one of the most spacious layouts in the industry – 9 seats abreast with a 34 inch “pitch” or distance between seats. Whichever class you are travelling in, we aim to provide the most competitive service available on the Luanda-Portugal route. At the commencement of the so-called “winter” season for airline schedules in November (although in our Southern Hemisphere it is very much summer!) we are adding an exciting new destination, Maputo in Mozambique: with a twice weekly service between Luanda and Maputo, on Wednesdays and Fridays, TAAG has by far the most convenient route between these two capitals, in codeshare cooperation with LAM Mozambique Airlines. The timings of the flight will also enable connections for Mozambique residents beyond Luanda, to Portugal and Brazil, which will result in a much wider choice for them, and the fastest route to Rio de Janeiro, among other points. Of course we also hope many Brazilians and Portuguese will select this route for their trips to the growing economy and vibrant tourist destination that Mozambique is. Connecting through Luanda has been a regular feature of our product since April this year, when we rescheduled our South Africa flights to connect with Portugal services in both directions: on peak days we have carried over 80 passengers and are constantly refining our service. Most recently for instance, we have agreed with the Immigration authorities in Luanda to remove the necessity of providing passport copies of connecting customers, relying instead on our electronic records. This all helps our strategy of making Luanda a “hub” airport in Africa, with the potential to grow far beyond the current numbers of customers. Whether you are a connecting passenger, getting off in Luanda or perhaps elsewhere around our growing network, I wish you a very pleasant flight! Peter Hill, Chairman and CEO

[close]

p. 6

bem-vindo a bordo welcome aboard Hospitalidade TAAG TAAG Hospitality O Comandante e a sua tripulação têm o prazer de lhe dar as boas-vindas a bordo deste avião da TAAG – Linhas Aéreas de Angola. Com simpatia e cordialidade, à boa maneira angolana, faremos tudo para tornar a sua viagem o mais agradável possível. The captain and his crew are delighted to welcome you aboard this TAAG – Angolan Airlines flight. With the finest Angolan friendliness and hospitality, the flight attendants will make your flight as comfortable and enjoyable as possible. SEGURANÇA A BORDO • Os tripulantes de cabine ajudá-lo-ão na acomodação da bagagem de mão nos compartimentos próprios. • Antes da descolagem, a tripulação informará sobre a utilização dos sistemas de emergência existentes a bordo. Durante as descolagens e aterragens aperte o seu cinto de segurança , coloque as costas da sua cadeira na posição vertical. Retire também os berços, disponíveis para bebés até 6 kg. ENTRETENIMENTO A bordo dos aviões, a TAAG dispõe de programação áudio, vídeo, jogos e auscultadores para a audição da música e do som dos filmes. Para leitura, a TAAG oferece jornais e revistas. Efectua também o serviço de vendas a bordo de produtos isentos de taxas. Algumas rotas disponibilizam-lhe serviços de Internet e roaming. ON-BOARD SAFETY • Our crewmembers are available to help you to stow your luggage in the lockers. • Before take-off our crewmembers will introduce you to the safety procedures aboard this aircraft. During takeoff and landing keep your seat belt fasten and please place the back of your seat in the upright position. Remove also the cots available for babies, weighing up to 6 kg. INFLIGHT ENTERTAINMENT On board, TAAG provides audio and video programming, games and headsets to hear music and movie sounds. To read, TAAG has available newspapers and magazines. TAAG offers you a duty-free sales service too. There are internet and roaming services on some routes. CONSULTE AS ÚLTIMAS PÁGINAS DESTA REVISTA PARA MAIS INFORMAÇÕES See the last pages of this magazine for more information ESTA REVISTA É SUA E PODE SER LEVADA CONSIGO QUANDO CHEGAR AO SEU DESTINO This inflight magazine is yours and can be taken with you when you arrive 6 | AUSTRAL 118 • NOVEMBRO/DEZEMBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 7

Breguet,o criador. Cronógrafo Type XXI 3817 com Flyback Equipado com a famosa função flyback, característica que faz parte dos cronógrafos Type XX produzidos pela Breguet desde 1954, o cronógrafo Type XXI 3817 apresenta todos os elementos técnicos e estéticos de um autêntico relógio de piloto. O vidro de safira no verso de caixa revela os detalhes do movimento mecânico, incluindo os componentes em silício e a massa oscilante em ouro. A história continua...

[close]

p. 8

rota cultural the cultural round “Casa das Artes” A arte da formação e educação cultural “CASA DAS ARTES” THE ART OF CULTURAL EDUCATION AND TRAINING A “Casa das Artes”, inaugurada em Setembro em Talatona, Luanda, oferece um projecto especializado na formação e educação artística e técnica, além do programa social “Bolsas”, para que crianças menos favorecidas possam formar-se sobretudo em teatro e dança clássica. Dispõe de salas para aulas de dança, desenho, pintura, teatro, fotografia e capoeira, mas também para a realização de exposições e workshops. Tem também um auditório de 270 lugares para espectáculos e um Café Cultural. A “Casa das Artes” é gerida por Maria João Ganga, amante de teatro e cineasta, realizadora do êxito cinematográfico “Na Cidade Vazia” (2004). Inaugurated in September in Talatona, Luanda, “Casa das Artes” is a new arts hub dedicated to providing artistic and technical education and training related to the performing arts, in addition to holding its own scholarship program for underprivileged children, targeting theater arts and classical dance. The establishment has rooms for dance, drawing, theater, photography and capoeira lessons, which can be converted into exhibition and workshop spaces. It also has an auditorium sitting 270 people and an Arts Café. “Casa das Artes” is the brainchild of film-maker and theater lover Maria João Ganga, the director of local cinema hit Na Cidade Vazia/“Hollow City” (2004). Academia de Letras consolida alicerces ACADEMY OF LETTERS CONSOLIDATES FOUNDATIONS A Academia Angolana de Letras (AAL), fundada em Julho como associação cultural e científica, destinada ao estudo e à investigação da literatura angolana em português e em línguas nacionais, elegeu em Setembro a sua Direcção, tendo o escritor Artur Pestana Pepetela como Presidente da Mesa da Assembleia Geral. Para Presidente do Conselho de Administração, a Academia elegeu o escritor Boaventura Cardoso, para Presidente do Conselho Fiscal foi eleito o escritor Henrique Guerra e, como Presidente da Comissão Científica, o escritor Paulo de Carvalho. The Angolan Academy of Letters (AAL) founded in July as a cultural and scientific association aiming to study and investigate Angolan literature in the Portuguese and native languages has elected author Artur Pestana Pepetela as President of the General Assembly. For Chairman of the Board of Directors, the choice fell on writer Boaventura Cardoso, while poet and novelist Henrique Guerra was elected Chairman of the Supervisory Board, and sociologist and writer Paulo de Carvalho was appointed Chairman of the Scientific Committee. 8 | AUSTRAL 118 • NOVEMBRO/DEZEMBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 9

DEIXE OS SEUS SONHOS VOAR *IWC. Concebido para homens. Grande Relógio Aviador Edição «Le Petit Prince». Ref. 5009: Principezinho diz ao aviador que lhe dará um sorriso amigo a partir das incontáveis estrelas que brilham no céu à noite. A visão deste relógio inspira sentimentos similares, pois cada detalhe é uma alegria para os olhos. Este não é apenas um imponente relógio de 46 milímetros de diâmetro, impressiona também pela sua elegância clássica que ressalta o mostrador azul meia-noite. A perfeição técnica, por outro lado, é garantida pelo movimento do calibre 51111 manufaturado pela IWC, com a sua reserva de marcha para sete dias. Tem- po suficiente para esquecer o tempo e acompanhar a jornada de sonho do Princi- pezinho. IWC. ENGINEERED FOR MEN*. Movimento de relógio mecânico, Corda automática Pellaton, Calibre manufaturado 51111, Reserva de marcha depois da corda completa 7 dias, Indicação da reserva de marcha, Indicação da data, Ponteiro central dos segundos com dispositivo de paragem, Caixa interior em ferro suave para blindagem antimagnética, Coroa de rosca, Vidro safira, bombeado, antirreflexo de ambos os lados, Gravura especial no fundo, Resistente à água 6 bar, Diâmetro 46 mm, Bracelete Santoni em pele de vitela. Junte-se à conversa em #B_Original. Edifício ESCOM, Piso 2, Tel: 933 862 590, www.boutiquedosrelogiosplus.pt

[close]

p. 10

rota cultural the cultural round Filme “Bangaologia” A raiz angolano-africana na moda mundial DOCUMENTARY FILM, “BANGAOLOGIA” THE AFRO-ANGOLAN ROOTS OF WORLD FASHION “Bangaologia - a Ciência do Estilo”, a mais recente realização do cineasta angolano Coréon Dú, teve estreia em Outubro no Festival Internacional de Cinema de Varsóvia (Polónia). De cariz documental, o filme está indicado para o prémio de “Melhor Documentário” daquele Festival, um dos mais competitivos do mundo. Coréon Dú, 32 anos, é cantor, director criativo e produtor. “Bangaologia – the Science of Style” is the most recent production of Angolan film-maker Córeon Dú premiered in October at the Warsaw International Film Festival. This documentary film has been indicated for a Best Documentary award at the Warsaw Festival, one of the most competitive in the world. Córeon Dú, (32), is a singer, creative director and producer. do Teatro e foi lançado o livro “A Cultura na Empresa”, de Carmen Monereo. Angola e o teatro ANGOLA AND THEATER As artes cénicas estiveram em destaque em Angola com a realização da 1ª edição do Circuito Internacional de Teatro (CIT), do Festival Internacional de Teatro do Cazenga (FESTECA) e da 1ª edição do Festival Internacional de Teatro para a Infância e Juventude (FESTIJ). Nos palcos de Luanda exibiram-se grupos angolanos e de outros países, com destaque para Alemanha, Brasil, Cuba, Itália, Portugal e Moçambique. O teatro angolano também marcou presença em Festivais Internacionais, nomeadamente no FESTLIP e FESTLUSO, no Brasil, e no MINDELACT, em Cabo Verde. Além dos espectáculos realizaram-se, em Luanda, debates sobre temas pertinentes The performing arts were again in the local spotlight at the 1st edition of the International Theater Circle (CIT), 11th edition of the Cazenga International Theater Festival (FESTECA) and 1st edition of the International Children and Youth Theater Festival (FESTIJ). Stages throughout Luanda witnessed the performances of troupes and companies from Angola, Germany, Brazil, Cuba, Italy, Portugal and Mozambique. Angolan theater was also present at international festivals FESTLIP and FESTLUSO in Brazil, and MINDELACT in Cape Verde. Apart from the shows, the festivals included debates on Theater and the release of literary work “A Cultura na Empresa” by Carmen Monereo. 10 | AUSTRAL 118 • NOVEMBRO/DEZEMBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 11

CALIBER RM 07-01 LUANDA, EDIFÍCIO ESCOM, PISO 2, TEL. 933 862 590 www.boutiquedosrelogiosplus.pt www.richardmille.com

[close]

p. 12

rota cultural the cultural round Calou-se a voz de Moisés Kafala MOISÉS KAFALA’S VOICE IS SILENCED Faleceu o trovador Moisés Kafala e, a título póstumo, foi-lhe atribuída a “Ordem Sagrada Esperança”, distinção honorífica da Fundação António Agostinho Neto, pelo seu contributo à exaltação da música angolana. O trovador morreu a 1 Setembro de 2016, na Namíbia, onde se encontrava em tratamento médico às cordas vocais que foram o instrumento que Moisés Kafala mais utilizou no seu notável exercício da trova angolana, tanto na sua carreira a solo como ao lado do seu irmão José Kafala. Iconic singer Moisés Kafala has posthumously received the “Order of the Sacred Hope”, an honorary distinction awarded by the António Agostinho Neto Foundation for his significant contribution to the elevation of Angolan music. The singer passed away on September 1, 2016, in Namibia, while undergoing medical treatment to the vocal chords. He was known for this remarkable voice, both in his solo career and duo with brother José Kafala. 12 | AUSTRAL 118 • NOVEMBRO/DEZEMBRO “Bolo de Aniversário” de Paulo Flores PAULO FLORES’S “BIRTHDAY CAKE” O veterano cantor angolano Paulo Flores apresentou o seu mais recente álbum, intitulado “Bolo de Aniversário”, primeiro em Luanda e, depois, em Benguela, a sua terra natal. Ao género musical Semba, o álbum oferece onze faixas, com os títulos “Bolo de Aniversário”, “Semba pra Luanda”, “Trabalho”, “Rumba Anos 80”, “Semba Vadio”, “Recolher Obrigatório”, “Coko”, “Isso é que é Economia”, “Baju”, “Just” e “Farrar”. Por altura do lançamento, Paulo Flores afirmou que o álbum constitui “uma conversa apaixonada sobre o direito a celebrar, a sonhar, a ser feliz. Veteran Angolan singer and songwriter Paulo Flores released in July his latest album, Bolo de Aniversário (“Birthday Cake”), first in Luanda, later, in Benguela, the land of his birth. Featuring the songs Bolo de Aniversário, Semba pra Luanda, Trabalho, Rumba Anos 80, Semba Vadio, Recolher Obrigatório, Coko, Isso é que é Economia, Bajú, Just and Farrar, this 11-track album dedicated to the genre Semba is, in the artist’s own words, “a passionate dialogue on the right to celebrate, to dream, to be happy”. www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 13



[close]

p. 14

Anabela Marcos Empreendedorismo e inovação nos Recursos Humanos Entrepreneurship and innovation in human resources Texto text: António Piçarra Fotografia photography: Afonso Francisco

[close]

p. 15

lugar premium premium seat Preocupada com a qualificação e preparação dos jovens angolanos visando a sua inserção no mercado actual de trabalho, Anabela Marcos abandonou um emprego estável e bem remunerado, para criar a sua própria empresa, porque acreditava que poderia dar uma grande contribuição no seu ramo. É fundadora e Directora- -Geral da empresa Gestão Profissional (GP), instituição angolana de consultoria, destinada a atender às necessidades de clientes corporativos e particulares na área dos Recursos Humanos e Gestão. Orienta os seus projectos incorporando uma concepção de trabalho a partir das práticas quotidianas. A sua empresa, após três anos no mercado, criou o projecto Clube de Talentos GP, “feito para oferecer desenvolvimento profissional, facilitar o processo de recrutamento e selecção de pessoal, aliado a inúmeros benefícios através de convénios com empresas de vários segmentos”. Os membros do Clube beneficiam de um cartão, com o qual usu- fruem de descontos em empresas parceiras das áreas da Saúde, Educação, Cultura e Turismo. O seu trabalho tem tido um forte impacto junto das pessoas e também das empresas. A GP vem crescendo continuamente com o suporte dos seus colaboradores, todos jovens angolanos. Constitui um caso de sucesso exemplar e uma demonstração de que é possível concretizar os sonhos mas, para tal, é preciso arriscar e enfrentar os desafios. Anabela Marcos tem experiência profissional de mais de 12 anos, adquirida em empresas como a Puma Energy, a DNV e a BP Angola, tendo ocupado cargos de Direcção, Gestão e Conselheira ao longo deste período. Formada em Psicologia pela Universidade do Rio de Janeiro, tem também especialização em Administração Escolar e Mestrado em Psicologia Organizacional. Faz parte do programa Mandela Washington Fellowship, criado pelo Presidente dos Estados Unidos da América, Barack Obama, para jovens líderes africanos. Em 2015, foi eleita membro do Conselho Consultivo Regional da África Austral. *Se é um jovem empreendedor, envolvido na área de viagens, turismo ou indústrias de hospitalidade, contacte-nos. Gostaríamos de publicar a sua história! Escreva-nos para agnela.wilper@flytaag.com *If you are a young Angolan entrepreneur in the travel, tourism or hospitality industries, please contact us, we would like to publish your story! Write to agnela.wilper@flytaag.com

[close]

Comments

no comments yet