Revista Austral 117/2016 - TAAG Linhas Aéreas de Angola

 

Embed or link this publication

Description

Revista de Bordo - Set / Out – Inflight Magazine - Sep / Oct

Popular Pages


p. 1

Revista de Bordo - Set / Out – Inflight Magazine - Sep / Oct Do mar à floresta Um encontro com a História do Zaire From the sea to the forest. A Rendezvous with the History of Zaire Lugar Premium – O Pé de Salsa de Natchova Premium Seat – Natchova’s Salsa Footwork Atravessando o Kwanza de caiaque Kayak the Kwanza Óscar Gil. “O cinema é o meu mundo” Óscar Gil. “Cinema is my world”

[close]

p. 2



[close]

p. 3

Capa Entre o mar e a floresta, praia no Nzeto (Zaire) Fron the sea to the forest, beach in Nzeto (Zaire) mapa de bordo inflight map VASCO CÉLIO Propriedade TAAG Linhas Aéreas de Angola www.taag.com call center 923 190 000 Directora Executiva Agnela Barros Wilper Directora Editorial Ana Filipa Amaro Coordenador Editorial José Pedro Correia Colaboradores Agnela Barros, Alexandra Aparício, Ana Maria de Oliveira, Antónia Onofre, Arnaldo Santos, Aurora da Fonseca Ferreira, Carlos Brandão Lucas, Dario de Melo, Fernando Martins, Gilberto Capitango, Jaime Azulay, Januário Marra, Jomo Fortunato, José Luís Mendonça, Luandino Vieira, Luís Kandjimbo, Luísa Fançony, Maria da Conceição Neto, Maria João Grilo, Mário Rui Silva, Miguel Gomes, Óscar Guimarães, Osvaldo Gonçalves, Pedro Cardoso, Pedro Vaz Pinto, Pepetela, Rosa Cruz e Silva, Ruy Duarte de Carvalho, Salas Neto, Simão Souindoula, Sérgio Piçarra Fotografia Carlos de Aguiar, Carlos Lousada, Emídio Canha, Henrique Neto, Pedro Soares, Vasco Célio Produção Gráfica Iona - Comunicação e Marketing, Lda (Grupo Executive) Publicidade Departamento Comercial em Angola geral@edicenter-angola.com, Pedro Dias (Portugal) pdias.contacto@iona.pt Secretariado Aida Chimene aida.chimene@edicenter-angola.com Administração, Redacção e Publicidade: Edicenter Publicações, Lda. Smart Village Talatona Zona CS1 - Via AL 19A Talatona - Luanda – Angola Tel.: (+244) 222 011 866/67/68 Fax: (+244) 222 006 032 Email: edicenterlda@gmail.com Delegação em Lisboa Rua Filipe Folque, nº 10 J – 2º drtº 1050-113 Lisboa Tel. (+351) 213 813 566 Fax: (+351) 213 813 569 iona@iona.pt Impressão e Acabamento Lisgráfica, SA – Queluz – Portugal Damer Gráfica – Luanda - Angola Tiragem: 30.000 exemplares Registo Nº 17/B/92 16 24 UM FIM-DE-SEMANA EM... A WEEKEND IN... Fazenda Rio Uiri. Uma janela para a natureza Uiri River Farm. A window to nature 28 RAIO X X-RAY Guilherme Mampuya A expressão do... Expressionismo The expression of... Expressionism 36 LONGO CURSO LONG HAUL Diálogos culturais com a diáspora: Bantu Food & Drink Fest Cultural dialogues with the diaspora: Bantu Food & Drink Fest 56 68 VIAGENS NO TEMPO JOURNEYS IN TIME Atravessando o Kwanza de caiaque Kayak the Kwanza 76 PORTA DE SAÍDA EXIT DOOR O Leão que caiu do céu The Lion that fell from the sky 79 INFORMAÇÕES TAAG TAAG INFORMATION 05 LINHA DIRECTA DIRECT LINE 08 ROTA CULTURAL THE CULTURAL ROUND 14 LUGAR PREMIUM PREMIUM SEAT O Pé de Salsa de Natchova Natchova’s Salsa Footwork 16 EMBARQUE DOMÉSTICO NATIONAL BOARDING Do mar à floresta. Um encontro com a História do Zaire From the sea to the forest A Rendezvous with the History of Zaire 28 46 CLASSE EXECUTIVA EXECUTIVE CLASS Óscar Gil “O cinema é o meu mundo” “Cinema is my world” 56 CONEXÃO INTERNACIONAL INTERNATIONAL CONNEXION Castilla La Mancha Por onde tens andado, “cavaleiro da triste figura?” Where have you been, “knight of the sorrowful countenance?” 62 ROTEIRO INTERNACIONAL INTERNATIONAL GUIDE 68

[close]

p. 4



[close]

p. 5

linha directa direct line “ Para os nossos leitores que ainda não o consultaram, encorajo-os a utilizar o website, porque é a maneira mais rápida e fácil de reservar os seus voos na TAAG. For those readers who have not yet logged on, I do encourage you to look at the site, which is the quickest and easiest way ”WRERRN\RXUÁLJKWVRQ7$$* Estimado Passageiro Bem-vindo a bordo No início deste ano referi, nesta coluna, a introdução do nosso novo website em Fevereiro e é com grande prazer que faço aqui uma actualização do projecto: o nosso site www.taag.com melhorou muito os seus níveis de utilização e consequentemente as nossas receitas através do website, aumentaram cinco a seis vezes comparativamente ao ano passado. Claramente, um grande número dos nossos clientes desfruta da comodidade que ele proporciona. Para os nossos leitores que ainda não o consultaram, encorajo-os a utilizar o website, porque é a maneira mais rápida e fácil de reservar os seus voos na TAAG. Oferecemos-lhe a possibilidade de pagamento com os cartões internacionais de crédito e com as facilidades do sistema Paypal e, para os nossos clientes baseados em Angola, temos o “Reserve agora, Pague depois”, através da rede de multicaixa. Realmente nunca foi tão fácil reservar um voo na TAAG. Também vai encontrar no nosso website as melhores tarifas disponíveis, em geral 5% mais baratas do que noutros lugares, e estamos a efectuar promoções e ofertas ao longo do ano em destinos seleccionados. Como pode ler nesta revista, por exemplo, há uma tarifa especial disponível para Havana, Cuba − um dos lugares mais exóticos que servimos. Internamente estamos a oferecer promoções óptimas para a Catumbela e o Lubango, visando uma escapadela rápida num fim-de-semana ou num feriado. O website também alberga uma série de outros recursos − incluindo o nosso check-in online. Este teve alguns problemas iniciais, quando eram solicitados a alguns clientes pormenores sobre o visto quando isso não era necessário. Mas agora já está feita a correcção e gostaríamos de o incentivar a usar o check-in online para se livrar das filas nos aeroportos. Relativamente a outras novidades, sinto-me feliz em dar a conhecer que estamos a patrocinar o primeiro Festival de Gastronomia Bantu em São Paulo, a 7 de Setembro, um evento que reúne chefs de Angola e da América do Sul num programa de uma semana que inclui seminários, culinária e provas de degustação, para a consolidação dos laços de longa data existentes entre estes dois países e realçar as semelhanças na culinária. O segundo evento da série será realizado no Lubango a propósito do Dia Nacional de Angola, em Novembro. Sempre que haja eventos que promovam a Cultura Angolana e o Turismo, de forma positiva e interessante, faremos então o que for melhor para ficarmos envolvidos. Obrigado pela sua preferência pela TAAG Peter Hill, PCA Dear Passenger Welcome aboard Earlier this year I mentioned in my column the introduction of our new website in February and I am pleased to give you an update on this project here: our www.taag.com site has much improved levels of usage and sales, to the extent that our revenues through the web site have increased five to six times over last year. Clearly, a large number of our customers enjoy the convenience which it provides. For those readers who have not yet logged on, I do encourage you to look at the site, which is the quickest and easiest way to book your flights on TAAG. We offer international credit card and Paypal payment facilities, and for our Angolan based customers we have a “Book now, Pay later” scheme operating via the ATM network – truly it has never been simpler to reserve a TAAG flight. You will also find the best fares available on our website, generally 5% cheaper than anything available elsewhere, and we are running promotions and offers through the year on selected destinations. As you read this, for instance , there is a special fare available to Havana, Cuba – one of the most exotic places which we serve. Domestically we are offering great deals to Catumbela and Lubango, for a quick weekend getaway or a longer holiday. The website is also home to a host of other features – including our online check-in. This had some initial teething problems, where some customers were asked for visa details when no visa was needed, but that is now fixed and we would encourage you to use online checkin to help beat the queues at airports. In other news, I am happy to say we are sponsoring the first Bantu Food Festival in Sao Paolo on 7th September – this brings together chefs from Angola and South America in a week of seminars, cooking and tasting experiences to cement the long standing ties between these countries and explore the similarities in cuisine. The second event in the series will be held in Lubango around Angolan National Day in November. Whenever we can find events which promote Angolan culture and Tourism in a positive and interesting manner then we will do our best to become involved. Thank you for choosing to fly TAAG Peter Hill, Chairman and CEO

[close]

p. 6

bem-vindo a bordo welcome aboard Hospitalidade TAAG TAAG Hospitality O Comandante e a sua tripulação têm o prazer de lhe dar as boas-vindas a bordo deste avião da TAAG – Linhas Aéreas de Angola. Com simpatia e cordialidade, à boa maneira angolana, faremos tudo para tornar a sua viagem o mais agradável possível. The captain and his crew are delighted to welcome you aboard this TAAG – Angolan Airlines flight. With the finest Angolan friendliness and hospitality, the flight attendants will make your flight as comfortable and enjoyable as possible. SEGURANÇA A BORDO • Os tripulantes de cabine ajudá-lo-ão na acomodação da bagagem de mão nos compartimentos próprios. • Antes da descolagem, a tripulação informará sobre a utilização dos sistemas de emergência existentes a bordo. Durante as descolagens e aterragens aperte o seu cinto de segurança , coloque as costas da sua cadeira na posição vertical. Retire também os berços, disponíveis para bebés até 6 kg. ENTRETENIMENTO A bordo dos aviões, a TAAG dispõe de programação áudio, vídeo, jogos e auscultadores para a audição da música e do som dos filmes. Para leitura, a TAAG oferece jornais e revistas. Efectua também o serviço de vendas a bordo de produtos isentos de taxas. Algumas rotas disponibilizam-lhe serviços de Internet e roaming. ON-BOARD SAFETY • Our crewmembers are available to help you to stow your luggage in the lockers. • Before take-off our crewmembers will introduce you to the safety procedures aboard this aircraft. During takeoff and landing keep your seat belt fasten and please place the back of your seat in the upright position. Remove also the cots available for babies, weighing up to 6 kg. INFLIGHT ENTERTAINMENT On board, TAAG provides audio and video programming, games and headsets to hear music and movie sounds. To read, TAAG has available newspapers and magazines. TAAG offers you a duty-free sales service too. There are internet and roaming services on some routes. CONSULTE AS ÚLTIMAS PÁGINAS DESTA REVISTA PARA MAIS INFORMAÇÕES See the last pages of this magazine for more information ESTA REVISTA É SUA E PODE SER LEVADA CONSIGO QUANDO CHEGAR AO SEU DESTINO This inflight magazine is yours and can be taken with you when you arrive 6 | AUSTRAL 117 • SETEMBRO/OUTUBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 7

# W H AT D R I V E S YO U DRIVE DE CARTIER MANUFACTURE MOVEMENT 1904 MC THE DRIVE DE CARTIER COLLECTION IS ELEGANCE REDEFINED. THE SLEEK LINES OF THIS CUSHION-SHAPED WATCH CREATE A TRULY STYLISH PIECE, BROUGHT TO LIFE BY THE MAISON MANUFACTURE MOVEMENT 1904 MC. ESTABLISHED IN 1847, CARTIER CREATES EXCEPTIONAL WATCHES THAT COMBINE DARING DESIGN AND WATCHMAKING SAVOIR-FAIRE.

[close]

p. 8

rota cultural the cultural round Homenagens a Agostinho Neto COMMEMORATING THE LIFE OF AGOSTINHO NETO O primeiro Presidente de Angola, António Agostinho Neto, que completaria 94 anos no dia 17 de Setembro de 2016, tem estado a receber as habituais honrarias anuais por ocasião da data do seu nascimento, no quadro da “Semana do Herói Nacional”. Manifestações culturais e políticas, inseridas no programa FestiNeto, têm acontecido na região de Icolo e Bengo, onde Agostinho Neto nasceu em 1922, e pelo país inteiro. No programa festivo insere-se também a atribuição do Prémio Internacional de Investigação Histórica Agostinho Neto, criado em 2014 com frequência bianual. O prémio, sob a forma de um valor equivalente a 50 mil dólares, um troféu e um diploma, é habitualmente entregue ao vencedor a 17 de Setembro, considerado o Dia do Herói Nacional após o falecimento de Agostinho Neto, a 10 de Setembro de 1979, em Moscovo. Telenovela “Os Dez Mandamentos” angolanizada SOAP OPERA “THE TEN COMMANDMENTS” SHOT IN ANGOLA A estreia, em Angola, da segunda fase da telenovela brasileira “Os Dez Mandamentos” acontece em Outubro, com encenações gravadas no deserto do Namibe e no Rio Kwanza. As cenas filmadas no deserto do Namibe representam o facto bíblico dos 40 anos que o povo hebreu passou nas dunas do Sinai, enquanto as do Rio Kwanza descrevem a travessia do rio Jordão. O director executivo da TV Record África, Fernando Teixeira, referiu que Angola foi escolhida para as gravações como forma de prestigiar o povo angolano. “Os custos foram extremamente altos, mas o objectivo fundamental foi prestigiar o telespectador angolano”, explicou. O co-realizador do drama, Hamsa Word, sublinhou que o Rio Kwanza serviu bem para todas as cenas, assim como o deserto do Namibe, onde também foram filmadas cavalgadas. “O público brasileiro e outros conhecerão mais sobre Angola”, afirmou. A primeira fase da telenovela começou a ser emitida em Angola a 1 de Julho de 2015, após o seu lançamento no mesmo ano no Brasil, tendo atingido bons níveis de audiência. Angola’s first president, António Agostinho Neto, who would have turned 94 on September 17, 2016, has been receiving the customary annual tributes on the occasion of his birthdate, in a series of commemorations known as “National Hero Week”. The concurrent cultural and political manifestations around this revered figure, “FestiNeto”, are to be held in the Icolo e Bengo municipality, where he was born in 1922, with further celebrations taking place throughout the country. The round of festivities includes the giving away of the biannual Agostinho Neto International Historical Research Prize created in 2014, by the Agostinho Neto Foundation. A cash prize equivalent to US$50,000, a trophy and a diploma are usually awarded to the winner on September 17, declared National Hero Day, a public holiday, after his death in Moscow on September 10, 1979. The Angolan premiere of the second season of Brazilian soap opera “The Ten Commandments” is scheduled for October this year. The new season will include scenes shot in the Namibe Desert and Kwanza River. The scenes filmed in the Namibe Desert portray the biblical fact of the 40 years the Hebrew people spent in the dunes of Sinai, while those shot in the Kwanza River render the crossing of the River Jordan. Executive Director of TV Record Africa, Fernando Teixeira, stated that Angola was chosen as film location to honor the Angolan people. “The costs were extremely high, but the main objective was to honor the Angolan viewer”. Co-director Hamsa Word pointed out that the Kwanza River sufficed to cover all scenes, as well as the Namibe Desert where they shot scenes of horseback riding. “As a result, Brazilian viewers, as well as those from other countries, will know more about Angola”, he said. The first season of the soap opera was aired in Angola on July 1, 2015, after being released and well-received in Brazil, in the same year. 8 | AUSTRAL 117 • SETEMBRO/OUTUBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 9

IWC PORTOFINO. TEMPO PARA RECORDAR. IWC Portofino Automático Fases da Lua 37. Ref. 4581: Já nas décadas de 1950 e 60, as estrelas de Hollywood se apaixonaram por uma pequena cidade na Riviera italiana, que em breve se tornaria mundialmente famosa: Portofino. O incomparável charme da pitoresca aldeia de pescadores e as histórias que se foram contando acerca de Portofino mantiveram a magia e o cunho que atrai estrelas e celebridades para a dolce vita – a vida boa – até hoje. Cada relógio Portofino retém em si o glamour do passado e do presente. Pela primeira vez, este sentido da vida é irradiado pelo ligeiramente menor IWC Portofino Automático Fases da Lua 37, cuja beleza e elegância se refletem em todos os detalhes: nas superfícies polidas da caixa, por exemplo, que contribuem não só para a aparência luxuosa do relógio, mas são também uma expressão da nossa perícia. A precisão global reflete-se, uma vez mais, na maravilhosa indicação das fases da Lua e nos puros diamantes brancos que ornamentam o mostrador branco de madrepérola. Com a sua inegável beleza, este Portofino tem dentro de si o charme intemporal do sul da Europa. Poderia mesmo ter sido criado especialmente para os momentos mais preciosos da vida, para aqueles momentos em que sentimos um infinito carinho ao recordar o passado. Edifício ESCOM, Piso 2, Tel: 933 862 590, www.boutiquedosrelogiosplus.pt

[close]

p. 10

rota cultural the cultural round António Ole no Museu Gulbenkian ANTÓNIO OLE AT THE GULBENKIAN “Luanda, Los Angeles, Lisboa” é o título da exposição antológica dedicada ao artista plástico angolano António Ole, que está patente entre Setembro e Dezembro no Museu Calouste Gulbenkian, em Lisboa. A Fundação Calouste Gulbenkian sublinha que Ole, nascido em Luanda em 1951, é considerado uma figura tutelar da arte contemporânea e de toda uma geração de artistas contemporâneos angolanos, cuja carreira internacional percorre a escultura, a instalação, a pintura e as colagens, o desenho, a fotografia e o cinema. António Ole realizou a sua primeira exposição fora de Angola em 1984, no Museu de Arte Afro-Americana, em Los Angeles, e a partir dessa altura os seus trabalhos nunca mais deixaram os círculos internacionais de arte. É também conhecido pela sua vocação para a fotografia e o cinema, sendo licenciado pelo Center for Advanced Film Studies de Los Angeles, Estados Unidos da América. “Luanda, Los Angeles, Lisbon” is the title of the anthological exhibition dedicated to Angolan artist António Ole, open to the public from September to December this year, at the Calouste Gulbenkian Museum in Lisbon. The Calouste Gulbenkian Foundation highlights that Ole, born in Luanda in 1951, is considered a leading figure of contemporary art and of an entire generation of Angolan contemporary artists, whose international career traverses sculpture, installation, painting, collage, drawing, photography and cinema. António Ole held his first exhibition outside of Angola in 1984, at the African-American Art Museum in Los Angeles. From then on, his work never left international art circles. He is also known for his talent for photography and cinema, having obtained a degree at the Center for Advanced Film Studies in Los Angeles, United States of America. 25 anos de existência da Companhia de Dança Contemporânea de Angola CONTEMPORARY DANCE COMPANY COMMEMORATES 25 YEARS OF EXISTENCE Nas suas bodas de prata, a Companhia de Dança Contemporânea (CDC) abriu a temporada 2016 com a estreia, em Junho, da peça “Ceci n’est pas une porte”, no Centro Cultural Português, em Luanda. Trata-se de uma peça “sobre a condição humana, as suas fobias e prisões psicológicas” mas que “é também um protesto pela falta de teatros em Luanda”. O público angolano terá a possibilidade de rever esta magnífico espectáculo em Outubro do corrente ano, no Centro Cultural Português. Fundada em 1991 pela bailarina e coreógrafa Ana Clara Guerra Marques, a CDC tem um historial de centenas de espectáculos apresentados em Angola e no exterior, com 26 obras originais. A CDC é membro do Conselho Internacional da Dança da UNESCO. To celebrate its silver jubilee, the Contemporary Dance Company (CDC) opened the 2016 season, in June, with the premiere of the play “Ceci n’est pas une porte” or “This is not a door”, at the Portuguese Cultural Center in Luanda. The play concerns “the human condition, its phobias and psychological prisons”, and is also “a protest against the lack of theaters in Luanda”. The Angolan public will have another possibility to watch this magnificent performance in October this year, at the Portuguese Cultural Center. Founded in 1991 by ballerina and choreographer Ana Clara Guerra Marques, CDC has a portfolio of hundreds of shows performed in Angola and abroad, with 26 original works. CDC is a member of UNESCO’s International Dance Council. 10 | AUSTRAL 117 • SETEMBRO/OUTUBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 11



[close]

p. 12

rota cultural the cultural round Tomás Lima Coelho Inédita pesquisa literária INNOVATIVE LITERARY RESEARCH “Autores e Escritores de Angola” (1642-2015) é a mais recente obra do escritor luso-angolano, Tomás Lima Coelho, apresentada como “um verdadeiro e importante trabalho de pesquisa literária e de consulta indispensável”. Em dez anos de pesquisa, Tomás Coelho vasculhou arquivos para conhecer a essência da obra de escritores como Mário Pinto de Andrade, Alda Lara, Pepetela, Luandino Vieira ou Ondjaki, num total de 1.770 autores. Com lançamento simultâneo em Luanda e Lisboa, o livro constitui “um trabalho inédito que ajudará muito a cultura angolana”, comentou Tomás Lima Coelho, também autor do romance “O Chão de Kanâmbua”, datado de Maio de 2010. “Angolan Authors and Writers (1642-2015)” is the latest work by Portuguese-Angolan writer Tomás Lima Coelho, presented as “a genuine and significant work of literary research and indispensable study.” In ten years of research, Tomás Coelho scavenged archives to learn the essence of works by writers such as Mário Pinto de Andrade, Alda Lara, Pepetela, Luandino Vieira or Ondjaki, coming across 1,770 authors. Simultaneously released in Luanda and Lisbon, the book is “an unprecedented work that will greatly enrich Angolan culture” said Tomás Lima Coelho, also author of the novel “O Chão de Kanâmbua” or “The Soil of Kanâmbua”, released in May 2010. Quarenta bandas tocam no Festival Zwá da Trienal de Luanda FORTY BANDS TO PLAY AT THE LUANDA TRIENNIAL A III Trienal de Luanda agendou para o período entre 24 e 28 de Agosto, no Palácio de Ferro, o Festival Zwá: Pura Música Mangop, com 40 bandas nacionais. Entre as quatro dezenas de bandas encontraram-se a Banda Movimento, a Semba Master, a Ngoma Jazz, a Afro Sound Stars, a Semba Muxima, os Kiezos, os Kituxi e os Gloriosos do Prenda. Foram também convidados outros grandes nomes da música angolana, como Gabriel Tchiema, Duo Canhoto, Mabubas, Kizua Gourgel, Filipe Mukenga, Jorge Rosa, Patrícia Faria e Kyaku Kyadaff. O vice-presidente da Fundação Sindika Dokolo, que organiza a III edição da Trienal de Luanda, Fernando Alvim, afirmou à imprensa que o festival será de carácter anual e é uma preparação para a Bienal Internacional do Som Atlântico (BISA), que acontecerá em 2018 em todas as cidades banhadas pelo Oceano Atlântico. The 3rd Luanda Triennial is holding the Zwá Festival, a fest of pure Angolan music, to occur on August 24 – 28, at the Iron Palace. The line-up of forty local bands includes soul mavens Banda Movimento, Semba Master, Ngoma Jazz, Afro Sound Stars, Semba Muxima, The Kiezos, The Kituxi and the Gloriosos do Prenda. Other guest performers are among the biggest names in Angolan music: Gabriel Tchiema, Duo Canhoto, The Mabubas, Kizua Gourgel, Filipe Mukenga, Jorge Rosa, Patrícia Faria and Kyaku Kyadaff are expected to grace the stage. Fernando Alvim, vice-president of the Sindika Dokolo Foundation, the organizer of Luanda Triennial’s 3rd edition, told the press that the festival will take place on an annual basis and is a preparation of the International Biennale “Som Atlântico” (BISA), to occur in 2018 in every city bathed by the Atlantic Ocean. 12 | AUSTRAL 117 • SETEMBRO/OUTUBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 13



[close]

p. 14

lugar premium premium seat O Pé de Salsa de Natchova Natchova’s Salsa Footwork Texto text: António Piçarra Fotografia photography: Gonçalo F. Santos Natchova Mendes Hendrik tem demonstrado ser uma jovem empreendedora criativa. “Natchova” significa “surpresa”, em língua nacional umbumbu. E Natchova surpreendeu ao fundar a Escola de Danças de Salão “Pé d’Salsa” ao lado do amigo e professor Bruno Almeida, sobretudo por ser engenheira com um MBA feito em Houston (EUA). Mas a sua paixão pela dança é antiga e pratica-a para relaxe e lazer, tendo feito também em Houston a sua formação prática e pedagógica em dança. A escola iniciou as actividades em 2005 com o ensino da dança Salsa, porém, com o aumento do fluxo de alunos, passou a incluir estilos angolanos e outros afro-latinos. Os alunos são adultos, nacionais e estrangeiros, mas também há aulas de Jazz e Afro-House para crianças dos 4 aos 12 anos. No âmbito da sua vocação social tem transmitido ensinamentos às crianças do Lar Kwzola e a vários grupos de dança. Com o objectivo de reunir professores nacionais e internacionais, estudantes e praticantes amadores visando a interacção e troca de experiências, desde 2011 a escola realiza anual- mente o Congresso Internacional de Salsa e Kizomba. Este ano terá lugar o V Congresso, no mês de Novembro. Conta com a participação de professores experientes de diferentes nacionalidades mas também são esperados praticantes provenientes de diversos países para apoiar o evento e aumentar os seus conhecimentos sobre a cultura e tradição do Semba e Kizomba. Trata-se, assim, de um evento de grande impacto internacional que pode ajudar a promover o turismo de lazer em Angola. Natchova Mendes Hendrik has shown to be an enterprising young creative. “Natchova” means “surprise” in the local Umbundu language, and Natchova, an engineer with a MBA earned in Houston, USA, truly surprised everyone when she opened the Ballroom Dance School “Pé d’Salsa” with friend and dance teacher Bruno Almeida. Natchova’s passion for dance is old. She dances for relaxation and pleasure. She took advantage of her stay in Houston to practice and learn the art of teaching dance. Her school opened in 2005, teaching Salsa, at first. Howe- ver, as students increased, the curriculum expanded to include other Angolan and Afro-Latino styles. The students are a mixture of national and expatriate adults, though there are Jazz and Afro-House lessons for children from ages 4 to 12 years. The dance school also follows the principles of social responsibility, teaching children in the Kwzola Orphanage, in addition to several dance groups in disadvantaged communities. Aiming to stimulate the exchange of experiences between national and expatriate teachers, students and amateur dancers, the school has held an annual International Salsa and Kizomba Convention since 2011. The 5th Convention will take place in November this year, and is expected to be attended by expert teachers and dancers from different parts of the world. The goal is to raise awareness of and support for the convention, as well as spread knowledge on the culture and tradition of the Semba and Kizomba dance styles. As an event stirring waves internationally, this initiative can help to promote leisure tourism in Angola. Well done Natchova! *Se é um jovem empreendedor, envolvido na área de viagens, turismo ou indústrias de hospitalidade, contacte-nos. Gostaríamos de publicar a sua história! Escreva-nos para agnela.wilper@flytaag.com. *If you are a young Angolan entreprenuer working in travel, hotels or turism, please contact us, we would like to publish your story! Write to agnela.wilper@flytaag.com. 14 | AUSTRAL 117 • SETEMBRO/OUTUBRO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 15



[close]

Comments

no comments yet