Junio_24_2016

 

Embed or link this publication

Description

Junio_24_2016

Popular Pages


p. 1

Year 13 #12: Vol. 274 www.jambalayanews.com Junio/June 24th 2016 FREE / GRATIS 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Corte Suprema bloquea Reforma de Inmigracion de Obama Page. 3 Page. 11 Salud Sabila para adelgazar Page. 13 Talento Local Mariachi Jalisco USA Page. 15 Luis Ponce Presidente de la Liga Islano RENUNCIA Jambalayito dice: La mula no era arisca, la hicieron a palazos, ahora a ver quien queda en esa liga que se denomina ISLANO Ojo al Cristo señores ¡!! Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 2

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 2 El recibir su primer cheque de salario es como un rito de iniciación. ¿Se acuerda cuánto se sorprendió al ver la cantidad de impuestos que el Tío Sam le dedujo de su cheque? Es importante entender la importancia de la contribución tributaria. Esto ayudará a que el disgusto original se disipe al saber que sus impuestos están ayudando a millones de personas—y al mismo tiempo está asegurando su presente y su futuro económico. La ley requiere a los empleadores que retengan impuestos de Seguro Social de los salarios de sus empleados. Por lo general, el dinero que se retiene es comúnmente conocido como «impuestos de Seguro Social» en la nómina patronal. Algunas veces, aparece solo sus siglas en inglés «FICA», que significa la Ley de Contribuciones de Seguro Federal, otras veces aparece como «OASDI», que significa Seguro para personas de tercera edad, sobrevivientes e incapacitados. Los impuestos que un trabajador paga hoy se convierten en protección económica vitalicia en el momento en que se jubile o que quede incapacitado. Si fenece, sus dependientes, hijos y cónyuge, posiblemente tengan derecho a recibir los beneficios como sobrevivientes basados en su registro de ganancias de Seguro Social. Para algunos, especialmente los jóvenes, la jubilación parece estar muy lejos. Esto hace que sea difícil ver el valor de los pagos de los beneficios de Seguro Social. Pero tenga en cuenta que los impuestos que paga de Seguro Social puede proveerle beneficios valiosos si se E ste verano, muchos jóvenes trabajaran y recibieran cheques de salario por primera vez. ¿Qué es FICA? Vocero del Seguro Social en New Orleans María T. Álvarez Por: Interes General General Interest incapacita o beneficios como sobreviviente, en caso que suceda lo inesperado. Estudios realizados muestran que las personas que hoy están en sus 20 y tantos años de edad, 1 de cada 4 de estas personas se incapacitará y 1 de cada 8 de estos fallecerá antes de llegar a su jubilación. Así que, tenga cuidado cuando le ofrecen pagarle sin que pague impuestos, «en efectivo» o «por debajo de la mesa», debería rechazarlo. Ellos se lo venderán como que ganará más dinero en su salario neto. Si trabaja para alguien que le paga en efectivo, lo más seguro es que no está recibiendo créditos de Seguro Social y por consiguiente, esos salarios no contarán para beneficios en el futuro y podría causar que no califique en el futuro para recibir los beneficio o que reciba una cantidad menor de los beneficios a los que tendría derecho. Además, es importante notificarle que no debe llevar consigo su tarjeta de Seguro Social. Es un documento importante que debe proteger y salvaguardar. Si la pierde o se le roban, puede caer en las manos de un estafador. Si desea informarse mejor sobre exactamente cuánto está acumulando para sí mismo al pagar contribuciones de Seguros Social, le invitamos a obtener su Estado de cuenta por Internet usando su cuenta de my Social Security. ¡Crear su cuenta personal es fácil y totalmente gratis! Su cuenta por Internet le da acceso seguro y conveniente a su registro de ganancias. También muestra estimaciones de los beneficios para jubilación, incapacidad y sobrevivientes que usted y su familia pueden ser elegibles. Visite nuestro sitio de Internet para crear su cuenta en www.segurosocial.gov. T his summer, many youngsters will be working and receiving paychecks for the first time. Receiving your first paycheck is an empowering milestone. Do you remember being a little shocked by the taxes that Uncle Sam takes out of each paycheck? WHAT IS FICA? Security taxes you’re paying can provide valuable disability or survivors benefits in the event the unexpected happens. Studies show that of today’s 20-year-olds, about one in four will become disabled, and about one in eight will die, before reaching retirement. Be warned: if an employer offers to unlawfully pay you “under the table,” you should refuse. They may try to sell it as a benefit to you since you get a few extra dollars in your net pay. But you’re really only allowing the employer to deprive you from earning your Social Security credits. This could keep you from qualifying for any benefits, or result in you receiving less than you should. Also, don’t carry your Social Security card around with you. It’s an important document you should safeguard and protect. If it’s lost or stolen, it could fall into the hands of an identity thief. If you’d like to learn a little more about Social Security and exactly what you’re earning for yourself by paying Social Security taxes, we invite you to review your online Benefit Statement by creating your my Social Security account. Creating your account is easy and free! Your account will give you safe and secure access to your earnings information. It will also give you estimates for retirement, disability and survivor benefits for which you and your family may be eligible. Visit our website to create your online account at www.socialsecurity.gov. Understanding how important your contribution is takes some of the sting away because your taxes are helping millions of Americans — and financially securing your today and tomorrow. By law, employers must withhold Social Security taxes from workers’ paychecks. While usually referred to as “Social Security taxes” on an employee’s pay statement, sometimes the deduction is labeled as “FICA.” This stands for Federal Insurance Contributions Act, a reference to the original Social Security Act. In some cases, you will see “OASDI,” which stands for Old Age Survivors Disability Insurance, the official name for the Social Security Insurance program. The taxes you pay now mean a lifetime of protection — for retirement in old age or in the event of disability. And when you die, your family (or future family) may be able to receive survivors benefits based on your work as well. Specifically for younger workers, retirement may seem a far off event. This makes seeing the value of benefit payments tougher to grasp. But keep in mind that the Social Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 3

Nacionales W ASHINGTON - La Corte Suprema bloqueó los esfuerzos del presidente Obama para proteger a más de 4 millones de inmigrantes indocumentados de la amenaza de deportación el jueves 23 de junio. El fallo significa que los programas no entrarán en vigor y que el tema volverá a una corte inferior, y ya es muy poco probable que se hagan realidad en lo que queda de la presidencia de Obama. El mandatario anunció la orden ejecutiva en el 2014, con la que 4 millones de inmigrantes indocumentados esperaban poder salir de las sombras y obtener autorización de trabajo temporal y otros beneficios asociados. Texas y otros 25 estados se opusieron de inmediato a estos programas y fueron bloqueados por una corte de distrito en el 2015. La decisión generó la reacción inmediata de varios líderes demócratas, entre ellos la aspirante presidencial Hillary Clinton, quien se mostró decepcionada con el fallo y dijo que “desgarraría a 5 millones de familias que enfrentan la deportación”. ¿Por qué el bloque0? El comunicado de la Corte Suprema es escueto. No explica por qué, ni cómo votaron los magistrados; solo que, por estar divididos, queda en pie el fallo de la Corte de Apelaciones del 5 distrito que impidió la implementación de los decretos presidenciales conocidos como DACA y DAPA. La muerte del magistrado Antonin Scalia dejó el camino abierto a un escenario como Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly de Texas, quien frenó la implementación de las medidas al aceptar el argumento de 25 estados encabezados por Texas, que alegan que emitir licencias de manejo a quienes obtengan la legalización temporal representará un gasto mayor a las arcas estatales. El proceso seguirá su curso en las cortes y los decretos ya no podrán ser implementados durante el mandato de Obama. 3 La Corte Suprema bloquea los planes de Obama sobre inmigración el de este jueves. En condiciones normales, la Corte Suprema tiene nueve integrantes por lo que no hay posibilidad de empate, pero en la actualidad solo hay ocho y por eso no hubo mayoría. Los decretos presidenciales beneficiarían a por lo menos 4 millones de personas al ampliar la categoría de quienes pueden obtener un permiso temporal e incluir a los padres indocumentados de ciudadanos o residentes legales de Estados Unidos. La Corte de Apelaciones del 5º distrito con sede en Nueva Orleans rechazó el pedido del ejecutivo para implementar las medidas a pesar del fallo del juez federal Andrew Hanen Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 4

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 4 or: PMichael Glaser Interes General sérticas. • Si su hijo está solo en casa, él o ella ten drá que mantener la puerta cerrada. Nunca le diga a las personas que llaman que están solos en casa. Deja los números de emergencia con instrucciones para marcar el 9-1-1 en caso de emergencia. • Enseñe a sus hijos que no deben entrar en el coche con alguien que no sea usted o sus amigos de confianza. • Independientemente de la duración de su viaje, por favor, abrochen el cinturón de seguridad de cada uno en su coche en todo momento. • Todos los ciclistas deben usar cascos y pasear con el tráfico en el lado derecho de la carretera. • Si usted es dueño de un arma de fuego, manténgala fuera de la vista y del alcance de los niños. Siempre téngala descargada. Enseña a sus hijos las cuatro reglas básicas de la educación de la seguridad del arma: detenerse; no tocarla; abandonar el área; y avisar a un adulto. Kenner Chief of Police General Interest D Un verano divertido pero seguro! urante las vacaciones de verano, hay menos estructura en los días de sus hijos y más oportunidades de encontrarse en situaciones inseguras. El verano puede ser seguro y divertido si los niños comprenden las reglas que pueden mantenerlos alejados del peligro. Por favor, no suponga que su hijo sabe todas estas reglas simples. Solo toma un momento de olvido para que una tragedia se produzca. Por favor revise estos consejos con sus hijos ahora y durante el verano. La mejor manera de mantener al niño seguro es que los padres sean observadores y buenos oyentes. Conozcan a sus amigos, aprenda sobre sus actividades, y pase tiempo hablando con ellos todos los días. Trabajando juntos, podemos proteger a los niños. • Enseñe a sus hijos la regla de “compro bar primero”. Antes de ir a alguna parte, tienen que comprobar con usted o la persona a cargo. • Explique a sus hijos que nunca deben ir al cine, los centros comerciales, los baños públicos, o los parques solos. • Pida a sus hijos que tengan cuidado donde juegan y se mantengan alejado de las piscinas, canales y lagos a menos que estén acompañados de un adulto de confianza. • Recuerde a sus hijos que no deben jugar en las calles concurridas o en las áreas de- D Have A Fun Summer By Keeping Safe! • Remind your kids not to play on busy streets or in deserted areas. • If your child is home alone, he or she must always keep the door locked. Never tell anyone who calls that they are home alone. Leave emergency numbers with instructions to dial 9-1-1 in case of an emergency. • Teach your kids not to get into the car with anyone but you and trusted friends. • No matter the length of your journey, please buckle up everyone in your car at all times. • All bicycle riders should wear helmets and ride with traffic on the right side of the road. •If you own a gun, keep it out of sight and reach of children. Always keep it unloaded. Teach your kids the four basic rules of gun safety education: stop; don’t touch; leave the area; tell an adult. uring summer vacation, there is less structure to your children’s days and more opportunity to find themselves in unsafe situations. Summertime can be safe and fun if children understand the rules that can keep them from harm’s way. Please don’t assume your child knows all these simple rules. It takes one forgetful moment for a tragedy to occur. Please review these tips with your children now and over the summer. The best way to keep a child safe is for parents to be observant and good listeners. Get to know their friends, learn about their activities, and spend time talking with them every day. Working together, we can keep children safe. • Teach your kids the “check first” rule. Before going anywhere, they need to check with you or the person in charge. • Explain to your children that they must never go to movies, malls, public restrooms, or parks alone. • Ask your kids to be careful where they play and to stay away from pools, canals, and lakes unless they are with a trusted adult. El Jefe Glaser se puede contactar por correo electrónico a kpd@kenner.la.us. Visite el sitio web del Departamento de Policía de Kenner en www. kennerpd.com. También puede descargar la aplicación móvil gratis del Departamento de la Policia de Kenner para dispositivos Apple y Android, así como el acceso a las páginas del Departmento de la Policia de Kenner de Facebook y Twitter para una actualización en relación a crímenes, tráfico, y otras información relacionada con la aplicación de la ley. Chief Glaser can be reached by email at kpd@kenner. la.us. Visit the Kenner Police Department website at www.kennerpd.com. You can also download the free Kenner P.D. mobile app for both Apple and Android devices as well as access the Kenner P.D. Facebook and Twitter pages for the latest updated crime, traffic, and other law enforcement-related information. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 5

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 24 DE JUNIO DE 2016 • (P.5)

[close]

p. 6

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 6 Por: Interes General re-forzar de una manera positiva lo maravilloso que es lo que está haciendo. Es primordial durante ésta etapa de desarrollo que el cuidador apoye al niño pre-escolar ofreciéndole oportunidades para explorar su mundo libremente, mientras al mismo tiempo estableciendo limites que promueven la seguridad. El cuidador tiene el trabajo delicado de crear condiciones que fomentan iniciativa, independencia, y confianza en el niño pre-escolar mientras a la vez estableciendo límites y diciendo, “¡NO!” por la seguridad y el bienestar del niño. Según el psicólogo, Erik Erikson, el niño preescolar se desarrolla en un ambiente en el cual su cuidador crea condiciones para que el niño pueda apropiadamente iniciar y aprender cosas por sí mismo o una en la cual todo se le hace limitando su aprendizaje y creando un auto concepto de inutilidad y culpa. El niño que tiene things. He now possesses the fine motor skills to hold an object, to turn a page in a book, to press the buttons on a device, as well as the gross motor skills to walk, run, jump, climb, etc. The preschooler’s body is one in which he now has the ability to initiate many things and at times is permitted by his caregivers to do so. At other times, however, in spite of his ability to do certain things, the preschooler comes to learn that he is not permitted to do all things. This could be a double edged sword for the caregiver as well as the child or an opportunity to help the child grow a healthy and appropriate sense of independence. reschool aged children observe and learn much about their environment as well as about themselves. They learn what they are permitted to do as well as what they are capable of doing. A preschool aged child comes to realize that he is capable of doing countless os niños en edad pre-escolar observan y aprenden mucho de sus ambientes y de sí mismos. Aprenden lo que se les permite y también de lo que pueden hacer. El niño pre-escolar se ha dado cuenta que tiene varias habilidades. Ahora posee habilidades motoras finas como el agarrar un objeto, darle vuelta a una página en un libro, y empujar un botón en un aparato. También posee habilidades motoras gruesas como el caminar, correr, saltar, escalar, etc. El cuerpo de un niño pre-escolar posee la habilidad para iniciar muchas cosas, algunas permitidas por su cuidador. Sin embargo, en otras ocasiones, aún pudiendo hacer ciertas cosas, el niño pre-escolar aprende que no todo es permitido. Esto puede ser un arma de doble filo para el cuidador y también para el niño o una oportunidad para ayudar al niño a desarrollar una independencia saludable y apropiada. L Iniciativa vs. Culpa Doctor Roy Salgado General Interest P Initiative vs. Guilt positively reinforce how wonderful it is. It is essential during this stage of development that caregivers support theyoung child by offering opportunitiesto explore the world freely, while at the same time establishing limits that promote safety. Caregivers are charged with the delicate task of creating conditions that foster initiative, growth, independence, and confidence in the young child while at the same time setting limits and saying, “NO!” for their safety and overall well-being. According to psychologist, Erik Erikson, the preschool aged child is either brought up in an environment in which the caregiver has created conditions for the child to appropriately initiate things and learn to do things for himself or one in which things are done for him and subsequently does not learn to do things for himself leading to a sense of uselessness and guilt. The childwho is afforded a safe and secure opportunity by the caregiver to do things for himselffor which he is capable of doing develops a sense of initiative and accomplishment that carries throughout the lifetime creating more opportunities where the child and his loved ones can say, “SomosFelices.” Un niño pre-escolar tiene la habilidad de correr con tijeras. Su cuidador, sin embargo, impone límites en este tipo de actividad, porque se puede lastimar. Un niño pre- escolar tiene la habilidad de jugar de una forma creativa. Su cuidador tiene la oportunidad de reconocerlo y oportunidades seguras creadas por su cuidador para que se valga por si mismo desarrolla un concepto de iniciativa que permanece durante una vida entera creando más oportunidades para que el niño y sus seres queridos puedan decir, “SomosFelices.” A preschool aged child has the ability to run with scissors. His caregiver, however, sets a limit on this type of activitybecause he can get hurt. A preschool aged child has the ability to run about and play creatively. His caregiver has an opportunity to acknowledge his play and Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 7

Informe del Aeropuerto The Airport Report Director de Aviación Aeropuerto Internacional de New Orleans – Louis Armstrong Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 7 Iftikhar Ahmad, a temporada de huracanes comienza oficialmente el 1 de junio. Cada año el Aeropuerto participa en actividades para prepararse para diferentes tipos de emergencias, incluyendo desastres naturales como los huracanes. El aeropuerto desempeña un papel fundamental en el proceso de evacuación, así como durante los esfuerzos de recuperación. La prioridad número uno del aeropuerto durante un evento de tormenta es la seguridad del público viajero. Para los lectores que están contemplando las vacaciones de verano aquí hay algunos datos importantes que deben saber sobre la operación del aeropuerto antes de los efectos de una tormenta. En el caso que se acerque una tormenta tropical o huracán, el aeropuerto permanecerá abierto durante el tiempo que las aerolíneas continúan operando vuelos comerciales. Es importante notar que la decisión de suspender operaciones de vuelos varía de una aerolínea a otra aerolínea. Cada compañía aérea determina cuando se debe poner fin a sus operaciones, no el aeropuerto. Si usted tiene previsto viajar fuera de la región por avión a raíz de una inminente tormenta, planee temprano. Si usted planea viajar con mascotas, por favor asegúrese de consultar con las aerolíneas para verificar que permiten mascotas a bordo del avión antes de comprar su boleto aéreo. Tenga en cuenta que no todas las compañías aéreas permiten mascotas y hay límites federales en cuanto al número de mascotas permitidas en cada vuelo. Si usted está viajando en un vuelo cuando una tormenta se acerca, por favor asegúrese de llevar algún tipo de confirmación de vuelo con su identificación personal. La confirmación de vuelo puede ser un correo electrónico detallan- L Consejos para la Temporada de Huracanes mejor preparados cuando un desastre ocurre. En lo que está contemplando sus vacaciones de verano, el aeropuerto cuenta con varios nuevos destinos sin escala vacacionales. GLO la aerolínea local con base en New Orleans que opera vuelos chárter, recientemente anuncio que ofrecerán vuelos a Destin-Fort Walton Beach, Florida en días específicos comenzando el 24 de junio. Pasajeros pueden volar a su playa favorita por un fin de semana o tomar unas vacaciones de una semana con un vuelo corto, confortable de una hora de duración a bordo de un avión Saab 340b. Las tarifas de GLO for It están disponibles ahora por $99, cuando compra sus viajes de ida y vuelta. GLO también ofrece vuelos partiendo de New Orleans a Shreveport, Louisiana, Little Rock, Arkansas y Memphis, Tennessee. La compra de boletos solamente está disponibles en la página web, www.FlyGLO.com. Con otras nuevas adicciones, Allegiant Air ahora ofrece vuelos a nueve destinos sin escalas desde New Orleans. En meses recientes, comenzaron servicio aéreo a Jacksonville, Florida y Tulsa Oklahoma, y el 3 de junio, Allegiant comenzó servicio aéreo a, su destino más nuevo, St. Petersburg-Clearwater, Florida. Allegiant es una aerolínea de ultra-bajo costo que especializa en paquetes to viaje con todo incluido a sus clientes. La compra de boletos y paquetes de viaje solamente están disponibles en la página web www.AllegiantAir.com. do su información de vuelo, podría ser su tarjeta de embarque o su recibo de su compra de boleto. Si no tiene la documentación necesaria, se podría retrasar su acceso a la terminal del aeropuerto. Antes de llegar al aeropuerto para tomar su vuelo los pasajeros deben consultar con su compañía aérea para obtener cualquier información disponible sobre cambios o actualizaciones en relación con el evento de la tormenta. El aeropuerto también divulga esta información a medida que se da cuenta de ella en nuestro sitio web www.flymsy.com En caso de una inminente tormenta tropical o huracán en nuestra área, la presencia policiaca será dispersada al aeropuerto para asegurar un entorno seguro y acceso a las instalaciones aeroportuarias. En lo más fuerte de la tormenta, se restringirá el acceso al aeropuerto. Es importante recordar que al igual que en el pasado, el aeropuerto no es un refugio público. Por razones de seguridad, no se le accederá al público en general refugio de emergencia en el aeropuerto mientras pasa la tormenta. El público también debería tomar medidas para estar listo en caso de un huracán. Algunas de estas acciones necesarias incluyen reunir provisiones de desastre, fortalecimiento de su hogar y crear un plan de huracán. Si aún no se ha preparado para la posibilidad de un huracán, aun no es tarde. Hay varias fuentes para la preparación de emergencias a las que el público puede acudir. La oficina de New Orleans de Homeland Security and Emergency Preparedness’s (Sede de la Oficina de Seguridad Nacional para Emergencias) e iniciativa NOLA esta lista (www.noa.gov/ready), los ciudadanos pueden inscribirse para recibir alertas electrónicas de emergencia y sobre la “evacuación auxiliada” de la ciudad para estar Louis Armstrong Report Puede comunicarse con Iftikhar Ahmad, director del Aeropuerto Internacional de New Orleans – Louis Armstrong por medio de su correo electrónico airport@flymsy.com. Consulte la programación de televisión local y vea nuestro programa de 30 minutos, “El aeropuerto en vivo” o visítenos en la página Web del aeropuerto www.flymsy.com haciendo “Clic” en la página de “Airport Alive” en el link de Noticias y Estadísticas. También nos puede encontrar en facebook.com/MSYAirport y en Twitter @NO_Airport. Si desea ser un voluntario en el aeropuerto, visite la página principal del Web y haga clic en Embajador. he hurricane season officially begins June 1st. Each year the Airport takes part in activities to prepare for different types of emergencies, including natural disasters such as hurricanes. The Airport plays a critical role in the evacuation process as well as during recovery efforts. The Airport’s number one priority during a storm event is the safety of the flying public. With many taking summer vacations, here are some important things readers should know regarding the Airport’s operation prior to the impact of a storm. If a tropical storm or hurricane is approaching our region, the Airport will remain open to the flying public for as long as the airlines continue to operate commercial flights. It is important to note that the airline’s decisions to cease flight operations will vary from airline to airline. Each airline determines when to terminate their operations, not the Airport. T Hurricane Preparedness and Travel Tips the Airport for your flight, passengers should check with your airline for information on any changes or updates relative to the storm event. The Airport will also post updates as they are warranted on our website www.flymsy.com. In the event of the impending landfall of a tropical storm or hurricane to our area, necessary law enforcement will be deployed to the Airport to ensure a secure environment and access to the Airport facilities. At the peak of the storm, access to the Airport will be restricted. It is important to remember that as in the past, the Airport is not a public storm shelter. For safety reasons, the general public will not be allowed to ride out a storm at the Airport. Destin-Fort Walton Beach, Florida, on select dates starting June 24th. Passengers can get to this favorite beach destination for a weekend or weeklong getaway with a short, onehour flight onboard a comfortable Saab 340b. Special GLOforIt fares are available now for $99, when you purchase round-trip travel. GLO also offers flights from New Orleans to Shreveport, Louisiana, Little Rock, Arkansas, and Memphis, Tennessee. Tickets are only available for purchase on their website www. FlyGLO.com. With other new additions, Allegiant Air now offers flights to nine non-stop destinations from New Orleans. In recent months, they began service to Jacksonville, Florida, and Tulsa, Oklahoma, and on June 3rd, Allegiant will start flights to their newest destination St. Petersburg-Clearwater, Florida. Allegiant is an ultra-low cost carrier that specializes in providing an easy and convenient way to create a memorable vacation experience by offering all-inclusive travel packages to its customers. Tickets and travel packages must be purchased directly from Allegiant’s website www.AllegiantAir.com. If you plan on traveling by air out of the region due to an impending storm, plan early. If you plan on traveling with pets, please make sure to check with the airline to see if they allow pets before you book your ticket. Not all of the airlines allow pets and there are federal limits as to the number of pets allowed on each flight. If you are traveling on a scheduled flight when a storm is approaching, please carry some form of flight confirmation and personal identification. The flight confirmation can be an “email” flight confirmation, boarding pass or ticket receipt. If you do not have the necessary documentation, it may delay your entrance to the Airport terminal. Before coming to The public should also take measures to be prepared in the event of a hurricane. Some of these necessary actions include assembling disaster supplies, strengthening your home, and creating a hurricane plan. If you have not yet prepared for the possibility of a hurricane, it is not too late. There are several sources the public can reference in their preparation for emergencies. The New Orleans Office of Homeland Security and Emergency Preparedness’s NOLA Ready initiative offers information and resources to the public to be ready in the event of a hurricane. On their website (www.nola.gov/ready), citizens can sign up for emergency alerts and city-assisted evacuation to be better prepared when a disaster occurs. As you consider summer travels, the Airport has several new non-stop vacation destinations to choose from. GLO, a New Orleansowned and -based public charter, recently announced that they will offer flights to Iftikhar Ahmad, Director of Aviation for Louis Armstrong New Orleans International Airport may be reached at airport@flymsy.com. Check your local listings for the air time of the Armstrong International Airport 30 minute television program, “Airport Alive” or view it on the airport website, www.flymsy.com, by clicking on the “Airport Alive” link on the “News and Stats” page. You can now follow the airport on facebook.com/ MSYAirport and Twitter @NO_Airport. To find out how to be a volunteer at the airport, click on “Ambassador” on the airport’s website homepage. www.jambalayanews.com Jambalaya News (504) 305-4545

[close]

p. 8

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 8 Por: Editorial LAS ARMAS SOLO SIRVEN PARA MATAR OP-ED Ovidiocubias2001@hotmail.com Félix Ovidio Cubías El Periódico BILINGÜE de la Comunidad Brenda Murphy Publisher/Editor Felix O. Cubías Director tan ejemplar defienda tan radicalmente el derecho a portar armas de fuego? La respuesta que todos dan siempre termina amparada en la segunda Enmienda de la Constitución de este país. A modo de ilustración indagamos un poco sobre el origen de la misma. Después de la Guerra de Independencia contra los ingleses que duró de 1775 a 1783, los nacientes Estados Unidos de América empezaron a elaborar su Constitución. La aprobaron en 1789 pero inmediatamente los anti federalistas, es decir, aquellos grupos políticos que temían que la nueva Federación mermase sus recién conquistadas libertades, se preguntaron: ¿y si venía un tirano?, ¿y si el Gobierno empezaba a cometer abusos? Para que el país no se rompiera antes de nacer, los padres fundadores acordaron incluir determinados derechos que reforzaban al pueblo frente a cualquier abuso. De ahí nacieron las enmiendas que se han hecho tan famosas en todo el mundo. Fueron añadidos a la Constitución, por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión (primera enmienda), el derecho a no declarar contra uno mismo (la quinta enmienda popularizada en las películas de abogados); y por supuesto, la segunda Enmienda que es el derecho a portar armas. No es un secreto que nos oponemos a la portación de armas. No es nada agradable despertar una mañana con una asignación sangrienta como la que cientos de periodistas tuvimos que cubrir la madrugada del 13 de junio cuando Omar Matee un joven de 29 años de padres afganos pero nacido en este país descargo con saña su arma en nombre del grupo terrorista ISIS, asesinando a medio centenar de personas, en el famoso club nocturno Pulse, frecuentado por la comunidad gay, en Orlando, Florida. Mientras muchas familias lloraban la tragedia, en el otro extremo del país, en Sacramento, California el pastor de Jorge Jiménez, de una Iglesia Bautista, elogiaba en su sermón dominical la acción del asesino y lamentaba que no hubiera acabado con todos. ¿Son estos mensajes congruentes con la doctrina de la iglesia, y con los ejemplos de Jesucristo?. El uno peco porque mato y el otro por desear la muerte de muchos más. Pero el tema toral en estos casos además del fanatismo o la actitud xenofóbica de miles de personas, es la proliferación de armas de fuego, empezando por el niño quien al nacer su padre le da como regalo una pistola de plástico que le trajo el sargento San Nicolás en las navidades. Cuantas familias se han llenado de luto en esta escuela del crimen, en la que nos enseñan que la mejor seguridad es portar un arma. La Asociación Nacional del Rifle, productora y vendedora de armas para matar, tiene un poder en este país que el gobierno mismo no ha podido controlar. El negocio ¿ De dónde nace la pasión de los estadounidenses por llevar armas? ¿Cómo es posible que una democracia Rocio Peguero Chief Operating Officer Rebeca Hasbun Administation Emma Araujo Account Executive Ernestina Martínez Contributor Writer Ronald Hernández Editorial Designer Henry Urquia Sports Writer Marco Tulio del Arca Jambalaya Cultural es global, el más grande y lucrativo en la historia de la humanidad, veamos algunos datos: en años recientes Estados Unidos ha sido el primer productor de armas en el mundo con 7 mil millones de dólares por año, seguido de Inglaterra, Rusia, China, Francia, Alemania, Suecia, Israel, Australia, Canadá, Corea del Norte, Ucrania, España y en América Latina tenemos a Brasil, Colombia, Argentina y recientemente, Ecuador y Chile quienes ya se han integrado al negocio más detestable y desde luego más rentable. Mientras la humanidad sigue destruyéndose, los fabricantes doblan su producción, y el estado no puede controlar ni mucho menos prohibir la producción y uso de estos juguetes mortales; la exigencia de portar armas para los grupos traficantes de drogas y la población civil crece y cada vez se corre el peligro que Estados Unidos se convierta en una sociedad en decadencia donde el estado no podrá garantizar el derecho a la vida. Debemos hacer algo señores ¡!! Wilfredo Laínez Website Coordinator Jose Luis Campos Contributor Writer Michell Aguirre Contributor Writer Fermin Ceballos Contributor Writer Yolanda Andrade Facebook Coordinator is a tabloid newspaper published bi-weekly and is distributed with-in the Greater New Orleans Area, Baton Rouge, Hammond, Houma, Lafayette, New Iberia, Iberville, Morgan City, Amelia and Lake Charles. It is also available bydirect mail by request. No parts of this paper may be reproduced, distributed, or otherwise used, except with prior written permission of Jambalaya Deportiva Corp. Jambalaya News Louisiana is not responsible for unsolicited manuscripts, photos, or artwork even if accompanied by a self-addressed stamped envelope. The opinions expressed in Jambalaya News Louisiana are those written by respective writers and or contributors of the newspaper and do notnecessarily reflect the views of the paper or its owners. Jambalaya News Escaneanos/ scans Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 9

or: PJose Luis Columna Cristiana sus vidas y sostenerlos un día a la vez. En cambio todos aquellos que habían perdido toda esperanza, perecieron. Al mirar nuestra sociedad encontramos que muchos jóvenes y adultos viven como si estuvieran en un campo de concentración. Estas personas como aquellos soldados que habían perdido toda esperanza, también perecerán. Algunos de éstos terminan sus vidas en suicidios, alcoholismo, drogas, resentimientos y amargura. Entonces, ¿qué podemos hacer por estas personas? Primero, debemos sembrar en sus corazones que Jesús es la fuente para alimentar sus almas. “Jesús le dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí” (Juan 14:6). Segundo, hacerles recordar que las cosas de este mundo nunca pueden alimentar sus almas. “A los ricos de este siglo manda que no sean altivos, ni pongan la esperanza en las riquezas, las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo , que nos da todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos” (1 Timoteo 6:17).De esta manera, tanto ellos como nosotros podremos hacer eco a las palabras del apóstol Pablo cuando dijo, “Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir,ni lo alto, ni lo profundo, ni ninguna otra cosa creada nos podrá separar del amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro” (Romanos 8:38-39). Hoy todos podemos elegir tener una esperanza inamovible. Campos Christan Column Healing the Community Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 9 l siquiatra australiano Víctor Frankl dijo que la esperanza es la mejor medicina para la existencia del ser humano. El apóstol Pablo menciona a la esperanza como una de las tres cosas más importantes en la vida. La esperanza, la fe y el amor en 1 Corintios 13:13. Tal vez usted como Pablo sintió en algún momento de su vida, “Y no apareciendo ni sol ni estrellas por muchos días, y acosados por una tempestad no pequeña, ya habíamos perdido toda esperanza de salvarnos” (Hechos 27:20). Sí, toda persona en algún momento de su vida es desafiada a perder toda su esperanza. “¿Dónde queda mi esperanza? ¿Quién ve alguna esperanza para mí?” dijo Job en el capítulo 17 versículo 15. Se cuenta que en los campamentos de concentración alemanes en la segunda guerra mundial, todos los prisioneros estaban sometidos a las mismas terribles condiciones de mal trato, trabajo y alimentación. Aunque ellos tenían características físicas similares y estaban bajo condiciones iguales, no todos tuvieron el mismo final. Algunos de ellos murieron mientras que otros sobrevivieron. ¿Qué es lo que impulso a estos soldados a sobrevivir? ¡ESPERANZA! Tal vez esta consistía en poder ver nuevamente a su novia y casarse con ella. O quizás el ver a sus padres y volver ayudarlos en la granja como lo habían hecho en el pasado. Tal vez el soñar en educar y ver a sus hijos pequeños crecer. O quizás, poder comenzar y terminar una carrera para ser alguien importante en la sociedad. Cualquiera hayan sido sus sueños, produjo en ellos la esperanza necesaria para alimentar E Sanando a la comunidad one day at a time. However those who had lost all hope died. When we look at our society we find that many young and adult people live as if they are in a concentration camp. These people like those soldiers who had lost all hope, will also perish. Some of them will end their lives in suicide, alcoholism, drugs, resentment and bitterness. So what can we do for these people? First, we must sow in their hearts that Jesus is the source to feed their souls. “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me” (John 14:6). Second, let them remember that things of this world can never feed their souls. “Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God , who richly provides us with everything for our enjoyment” (1 Timothy 6:17). So in this way, they and we can echo the words of the Apostle Paul when he said, “For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers, neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord (Romans 8:38-39). Today we all can choose to have an unshakable hope. T he Australian psychiatrist Victor Frankl said that hope is the best medicine for the existence of human beings. The apostle Paul mentions hope as one of the three most important things in life; hope, faith and love in 1 Corinthians 13:13. Maybe you, like Paul, felt at some point in your life, “When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved” (Acts 27:20). Yes, everyone at some point in life is challenged to lose all hope. “Where then is my hope—who can see any hope for me? says Job in chapter 17 verse 15. It is said that in a German concentration camp in World War II, all the soldiers were subject to the same terrible conditions of poor treatment, work and food. Although they had similar physical characteristics and were under the same conditions, not all had the same end. Some of them died while others survived. What prompted these soldiers to survive? HOPE! Perhaps it was to see his girlfriend again and marry her. Or maybe to see their parents and help them on the farm as they had done in the past. Perhaps dreaming to educate and see their young childrengrow. Or perhaps, start and finish a career to become someone important in society. Whatever dreams they had it produced in them the necessary hope to feed and sustain their lives Si tienepreguntas o comentarios, escriba a ichk2009@hotmail.com o al P. O. Box 23067, New Orleans, La 70183-0067. If you have any questionsor comments, write to ichk200 9@hotmail.com or P. O. Box 23067, New Orleans, La 70183-0067. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 10

24 DE JUNIO DE 2016 • (P.10) Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 11

Salud y belleza L a sábila tiene tantas propiedades y beneficios para la salud, que sería una pérdida de tiempo no mencionar algunos de ellos. y desaparecer más rápidamente esos kilos sobrantes. Para tomar la sábila, se prepara en forma de jugos que pueden añadirse a la rutina diría y te hará verte sentirte mejor. Además ayudará a aliviar el estreñimiento y relajar el abdomen evitando que se inflame. La sábila además de eliminar la grasa le ayudará a mantener la salud del sistema digestivo. Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 11 Sábila para Adelgazar 1 Entre todos los beneficios que aporta, la sábila también ayudar a bajar de peso de forma rápida y sencilla. Esta propiedad la hace funcionar como un depurativo natural que puede disminuir considerablemente el tejido graso del cuerpo y por esto se considera de suma utilidad el consumo de sábila diariamente junto con una dieta para adelgazar Prepare un batido colocando en el vaso de la licuadora tres fresas, una cucharada de pulpa de sábila y jugo de naranja. Se bate perfectamente por la mañana y se bebe. 2 Té de jengibre con sábila. Se toma una cucharada de jengibre fresco rallado y una cucharada de pulpa de sábila se colocan en una cacerola con una taza de agua y se hierven. Se apaga el fuego y luego de 10 minutos de reposo se bebe por la noche. 3 En un vaso de agua se mezcla el jugo de dos limones con una cucharada grande de pulpa de sábila. Se llevan al fuego para que se disuelva la pulpa de la sábila. Se deja enfriar, se endulza con miel y se toma una vez tibio. 4 Se mezcla medio pepino, una rebanada de piña y una cucharada de pulpa de sábila con un vaso de agua. Se bebe después del desayuno. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 12

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 12 Marco Tulio del Arca makosps@yahoo.es Por: JAMBALAYA CULTURAL Un espacio con razón de ser. Roberto Arizmendi, la letra de los respectivos himnos nacionales. Que ingratitud tan cruel e impía la de varios humanos. Nos preguntamos, a que se debe esa indolencia, ese desamor, esa gris incomprensión, esos actos ridículos y apátridas. Duele y duele mucho la soberbia y la indiferencia de algunos. Es una lástima. La Patria como la tierra son nuestras madres. Ajustémonos a la realidad y al orden, sin olvidar que apegados al raciocinio también somos ciudadanos del universo y, que en aquel lugar que nos traten con normalidad, seguro, que en ese terreno, puntualmente tendremos otra Patria. Alguien sentencio que el mejor oficio del mundo, es ser poeta. Y como se le atribuye a un grande, sería un fallo pretender refutarlo. Al menos, eso pienso. Aunque intuyo que Gabriel García Márquez no erro en su señalamiento. Stella Carlboni, investigadora y poeta argentina, dijo: “La labor del periodista está vinculada al quehacer del poeta. La poesía tiene la objetividad de la verdad, para transmitírsela al mundo me ha servido mucho. Por su esencia y vigor he realizado varios escritos y publicado lo que quiero.” Sin duda la poesía es el camino, pero no siempre se va hacia donde uno quiere. Hay que aferrarse a la humildad, a la disciplina y al amor general. La poesía debe estar al servicio de la humanidad, responder a una realidad que esta marcada por una dialéctica cuya doctrina sea voz y antorcha viva para bien de la propiedad social, de la humanidad y de los medios de acción productivos. Decía André Malraux que la cultura no se hereda, se conquista. Pienso entonces, que la poesía también es dignidad, respeto, admiración, socialización de la economía, bandera invencible, Patria y amor muy encendido. l que no ama a su Patria, no puede amar nada….Esa expresión justa, propia de la razón y del amor a la cuna natal, es una antorcha de identificación y de entrega al País en el cual nos toco ver la luz por primera vez. Creo que debemos sentirnos orgullosos y agradecidos con el espacio donde comenzamos a honrar a los nuestros y a la sociedad sin importarnos bajo qué circunstancias nos acogió la suerte o el destino. Simplemente respetando y amando lo que nos concierne. Alabamos y reconocemos el esfuerzo de quienes con varias dificultades han sorteado los grises senderos para limpiar la noche de sus pasos con el brillo del trabajo, la disciplina, el rigor, la entrega y el apego al respeto, la honradez, las buenas costumbres, el interés y la dignidad, siempre con el fin de obtener una proyección positiva en el sentido del buen vivir. Sus estructuras dan ejemplos que deben ser imitados con sencillez, esfuerzo, lealtad y formalidad. Todo enmarcado en la razón forjara un pensamiento óptimo, aglutinara ideas diversas y con unidad sincera se lograra el tiempo y el terreno donde un día germinara la tranquilidad, la verdad, el pundonor y la paz de los distintos corazones. La frase inicial de esta nota nos involucra a reconocer lo que su creador, Lord Byron, mostro a las diversas generaciones. Sin duda, hay que amar nuestras patrias no porque sean grandes sino por ser nuestras. Así nos lo enseño Seneca, mientras José Martí señalaba: El deber de un hombre esta allí donde es más útil. Este escrito, tiende a que pensemos cada instante en la zona de nuestros intereses, en la Patria de cada quien. Intentamos hacer que muchos reflexionen, ya es oportuno aceptar que hemos errado, nos ha valido un comino el color de las banderas, la soberanía, el escudo y E PALABRAS: EL POEMA DE HOY Para: Rosy, Layin y Nayely. Un Samba de Saudade. Si la vida se acaba no hagan caso. Si una mañana no estoy aquí ya mas, acomoden mis cosas, resérvenles lugar y denle acomodo al corazón de nueva cuenta. Si un día no puedo compartir comida y tiempo dividan en tres la nueva vida y una vez cada cinco años, diez, alguna vez, cosechen una flor y hagan un samba sin dolor sin llanto, que ahí estaré bailando y cantando con ustedes. Poeta mexicano, nacido en Aguascalientes. Ha publicado 26 libros de poesía, dos de literatura testimonial, cinco epistolarios y varios sobre educación. Ha sido incluido en más de 25 antologías, en diccionarios enciclopédicos y sitios e internet. Es consultor, profesor, investigador, rector en universidades. Además ha formado parte de algunas dependencias educativas y participado en varios festivales de poesía, en ese sentido ha representado a su País natal. En varios encuentros nos ha identificado la solidaridad poética. Por eso y muchas cosas mas hoy honramos este espacio con un poema de su inspiración!..Salud poeta! NOTA CULTURAL. A esta hora no tengo porque debilitar el ojo de la rosa ni olvidar la bajita memoria de la hierba. El pasado enseña sus propios huesos y en ellos alumbra mi verdad. Con ella escribo y abro mis ideales. Y es que la música como la poesía y el arte en general son sinónimos de de disciplina, ritmo, pasión, asombro, magia, inocencia y libertad. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 13

or: PFermín Ceballos Talento Local Local Talent La Serenata Es una de las actividades musicales que más nos gusta hacer, hemos visto muchas personas reír, llorar, y cantar de felicidad. Algo que queremos hacer es llegar a cada uno de sus hogares atraves de Mariachi Jalisco nuestra música y seguir fortaleciendo esa tradición en nuestra comunidad. La serenata se puede hacer de hombre a mujer o de mujer a hombre. Nosotros siempre estamos disponibles a cualquier hora que nos llamen, ya que también disfrutamos hacer nuestro trabajo. Proyectos para el futuro usic h a s n o borders, it is an open window to the world; where we least except it we can find musicians, artists who make music their own no matter where they are from. Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 13 a música no tiene fronteras, es una ventana abierta al mundo, donde menos lo pensamos podemos encontrar músicos, artistas que adoptan el arte y la hacen suya sin importar de donde venga. L Mariachi Jalisco USA Mariachi Jalisco USA M Eider Martinez recounts of their great success. They have participated in transcendent events, festivals; sweet sixteen’s, weddings, birthdays, receptions, concerts, and have played with countless different artists. Mariachi Jalisco’s repertoire is vast. They adapt diverse genres of music to their style, such as the Bolero, balada, cumbia, bachata, and tradicional Cuban music. “We play mariachi music because we love it. The majority of the music we interpret and play have very romantic lyrics and content,” said Eider. The Serenade This is one of the musical projects that we most enjoy, we have seen many people laugh, cry, and sing from joy. One of our goals is to be present in the life of every home through this project and our music, as well as to continue strengthening this tradition in our community. Serenades can be from a woman to man, or a man to woman. We are always available, at whatever hour, because we love our trade. Future Projects We are recording a disk of romantic songs. We want to continue to bring our music to communities and the entire state of Louisiana. This year we celebrate our fifth anniversary, and hope to continue celebrating may more. We are so thankful to the entire community of Louisiana for their support. For those interested in our musical services, there exists various channels to connect with us: our Facebook page Mariachi Jalisco USA or the telephone numbers:(225)279.4006 and (225) 378.9828 Mariachi Jalisco USA. Su fundador y director Eider Martínez compartió su historia. “Crecimos escuchando el mariachi en Cuba. El mariachi no es ajeno a nuestra formación musical, incluso viajamos a México por primera vez en el año 1996 para participar en un festival de mariachi que se celebró en Guadalajara México. Luego seguimos viajando en varias ocasiones hasta que decidimos quedarnos en esa ciudad, cuando vivía en Cuba el mariachi estaba tan popular que varias radios tenían programaciones solo con música de Mariachi. Después de vivir en México un largo tiempo, el éxodo continuo hacia Estados Unidos, sin embargo, no todos se mudaron a New Orleans, algunos miembros estuvieron viviendo en otros estados, para luego juntarse en Baton Rouge Louisiana y formar lo que conocemos como Mariachi Jalisco USA. Después de cinco años juntos, Eider nos cuenta que han tenido un gran éxito, han participado en eventos importantes, Festivales, celebraciones de quince años, bodas, cumpleaños, interpretan su música en varios restaurantes y han acompañando a diferentes artistas con su música. El repertorio de mariachi Jalisco es amplio ya que pueden adaptar diversos géneros musicales a su formato, como es el Bolero, balada cumbia, bachata, y la música tradicional cubana. “Hacemos mariachi por que amamos esa música, ya que la mayoría de las canciones que interpretamos son letras y melodías con un contenido muy romántico”, dijo Eider. Estamos trabajando en la grabación de un disco, con canciones muy románticas, queremos When I lived in Cuba, the mariachi seguir llevando nuestra música a la comumusic was so popular that in several nidad y a todo el estado de Louisiana, este radios stations there was radio shows año celebramos nuestro quinto aniversadedicated solely to mariachis.” rio y la idea es que lleguemos a cumplir muchos más. Estamos agradecidos con After living in Mexico a long toda la comunidad por su apoyo. time, the exodus contiLos que desean nuestros sernued to the United States. vicio musicales se pueden However, not all went comunicar de diferentes to New Orleans; some forma, en nuestra página de members lived in other facebook Mariachi Jalisco states, only to later reUSA y también a los diferentes group in Baton Rounúmeros de teléfono ge, Louisiana, to form (225)279-4006, what today we know as (225)378-9828. Mariachi Jalisco USA. Mariachi Jalisco Eider Martinez After five years together, The founder and director of Mariachi Jalisco USA., Eider Martinez, shared his story. “We grew up listening to mariachi music in Cuba. The mariachi music is not estranged from our cultural musical formation. We traveled to Mexico for the first time in 1996 to participate in a mariachi festival in Guadalajara, Mexico. After that we continued to travel for different occasion until we decided to stay in Guadalajara. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 14

Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 14 Liga de Futbolito Fue una jornada electrizante, primero se enfrento Alpha vs. Panteras, un partido donde la cantidad de goles fue 5-0 fue determinante para dejar con pocas posibilidades a las campeones del torneo navideño Panteras de retener el título. El segundo encuentro lo protagonizo Jambalaya vs. International, uno de los partidos mas difíciles ya que el equipo de casa Jambalaya News jugo los 40 minutos reglamentarios con solo 5 jugadoras, de un total de 6, sin cambios y bajo una temperatura que sobrepasaba los 95 grados. Fue un partido intenso de principio a fin, al final el equipo logro imponerse por un 3-0, buen trabajo Don Salvador Tejeda, entrenador del equipo. El último juego lo protagonizaron Centroamérica vs. Pumas, un Centroamerica juego complicado ya que Centroamérica venía de perder por 5-1 en el por anticipado, así que no se confíen que aun partido anterior, y era casi imposible falta más. Los próximos partidos quedaron de creer que pudiese ocurrir un milagro, la siguiente manera Jambalaya (2) vs. Pumas pero pasó. Centroamérica rica igualo (3) y Centroamérica (6) vs. Alpha(1). El próxiel marcador de 3-1 del equipo Inter- mo compromiso será el domingo 10 de Julio, nacional y como el mejor perdedor te- después de las festividades de la Independennia la opción de entrar a los cuartos, a cia de los estadounidenses. través de la moneda, la suerte le dio al equipo Centroamérica la oportunidad Las semanas que vienen serán decisivas, los de por primera vez desde su creación cuatro equipos de la rama femenina quieren de entrar en la danza de los cuartos conquistar el título. El más mínimo descuido puede provocar la descalificación y los equipos débiles aprovechar el momento y lograr el objetivo. Cualquiera sea la ecuación matemática que se dé, vale la pena visitar las canchas de Highway Park en el 3300 Roosevelt Blvd., en Kenner cada domingo y disfrutar del futbol femenino. En la categoría infantil, también hay cosas interesantes que destacar el caso de los clubes King, Guatemala y Motagua que han llenado de intensidad y goles cada partido. Los más afortunados en esta competencia han sido los equipos de casa, porque están teniendo la oportunidad de foguearse y adquirir experiencia en uno de los deportes más bellos del planeta como lo es el futbol. Las registraciones para la temporada de otoño ya comenzaron, aproveche la oportunidad de registrar a su hijo en Jambalaya Soccer Academy y sea parte de este gran proyecto deportivo que busca la integración de las familias, de las comunidades y sobre todo mantener a nuestros niños lejos del alcohol, las drogas y malas influencias. Para información (504)305.4545 l domingo 26 de junio quedaron definidos los cuartos de final de la rama femenina de la Liga de Futbolito, rumbo a la final. Cada fecha que se cumple nos acerca más a la etapa final del primer torneo del año, uno de los más largos por la cantidad de equipos de hombres que se registraron en esta temporada, un total de 20. En esta primera E Fútbolito, verano y semifinales Jambalaya NEWS edición premiaremos tres categorías, comenzando con las mujeres, seguida de los niños que también se acercan a su final y terminando con la de los hombres, donde a pesar de la supremacía de varios equipos es bastante difícil predecir. En la rama femenina los juegos de la hexagonal quedaron de la siguiente manera Jambalaya News (1) vs. Internacional (6), Alpha (2) vs. Panteras (5), Pumas (3) vs. Centroamérica (4). Tres equipos pasaran a la siguiente ronda de forma directa por el triunfo obtenido y un cuarto equipo lo hará como el mejor perdedor para así formar la llave de cuatro y repetir la secuencia del primero con el cuarto y el segundo con el tercero. Lesby y Rocio delantera y portera del equipo Jambalaya News de izquierda a derecha, Eddie, Rene y Club Deportivo King de final, este logro ha sido para un equipo que viene de menos a más, casi como un triunfo McDonald arbitros que acrualmente pitan y otros que lo han hecho en otro tiempo en la liga de futbolito PUMAS PUMAS PUMAS Greisy, Sarai jugadoras de Pumas PATROCINADORES 504-305-4544 504-232-9012 504-737-6418 504-473-7190 504-324-5935 504-443-1029 504-305-6027 504-467-1453 Romualdo (Romi) Gonzalez Abogados y Notarios 504-581-2000 HQ WATCH & JEWELRY REPAIR 504-305-0259 504-305-4523 USED TIRES 504-376-9166 Yani´s 504-606-8379 504-305-1721 504-362-0540 Puerto Rico Barbershop 504-575-9818 504-305-4141 504-461-5505 Jambalaya News (504) 305-4545 504-888-8207 504-405-5671 R on Austin ATTORNEY AT LAW 504-227-8100 www.jambalayanews.com

[close]

p. 15

or: PHenry Liga islano Urquia DEPORTES Locales Liga Pelican Junio, June 24th, 2016 Bi-Weekly 15 Incertidumbre En la ISLANO tras renuncia de su Presidente Valioso triunfo Del Broncos en esta Jornada etairie LA.- El barco de la Liga Islano queda a la deriva tras la renuncia de su presidente el señor Luis Ponce en una reunión celebrada el día martes en uno de los hoteles de esta ciudad, al momento del inicio de la sesión extraordinaria aún no se contaba con la presencia de la mayoría de los equipos, pero eso no fue obstáculo para que el Sr. Ponce anunciara su retiro como presidente de la institución deportiva. “Yo trate de hacer lo mejor que pude, no se pudo, yo espero que ustedes encuentren algo mejor y les deseo de corazón la mejor de las suertes” Dijo Ponce al inicio de la reunión. De la misma forma otros directivos también presentaron su renuncia uno de ellos fue el Sr. Cesar Muños y el Sr. Salvador Tejeda que sin más que decir dejaron la sala de reunión junto con el Sr. Ponce. Al parecer la decisión fue el resultado de varios puntos que se quebraron en los reglamentos de competición por parte de algunos equipos, el más implicado es el Platense que fue quien genero la controversia con el pase del jugador Bonilla al Atlético Cortes por un supuesto arre- M de Izq. a der Sr. Salvador Tejeda, Sra. MAria Canizales y Sr. Luis Ponce glo económico entre equipo y jugador donde el Platense pedía que se congelara al jugador. Acto que la directiva no quiso hacer porque la ley solo considera la posesión de implementos deportivos como impedimento, y no los arreglos económicos entre jugadores y equipos. En acto de rebeldía el Platense no se presentó a dos juegos oficiales de la liga lo que produjo su expulsión automática según indican los reglamentos, seguido de esto algunos equipos hicieron una reunión donde convocaron solamente al Sr. Ponce pero no a su junta directiva en una de las tan llamadas misas negras del futbol local, a la cual Ponce no asistió por no ser algo oficial. Lo irónico de todo esto es que en la reunión oficial no se presentaron los equipos que iniciaron toda la división. Una vez más, en menos de un año La International Soccer League of New Orleans mejor conocida por sus siglas como ISLANO, queda a la deriva y más dividida que nunca y no se sabe cuándo se reunirán para elegir nuevo presidente ya que algunos equipos no aceptan la renuncia del Sr. Ponce, así que esto va para largo rato. CD Santos C CD Broncos ity Park LA.- En uno de los partidos más importantes de esta jornada en la liga Pelican se enfrentaron dos grandes equipos El Broncos que cuenta con una buena gama de jugadores en sus filas entre ellos el veterano y experimentado Jaime Rosales, en la portería un joven pero talentoso José Santos Jr., y jugadores de media cancha como Andy Drumond y Wilson Aguilar que se vieron las caras con el Santos que siempre es un hueso duro de roer y esta vez no fue la excepción; en un partidazo donde los jugadores de ambos escuadras dejaron todo en el terreno de juego pero fueron Los Potros los que se llevaron la victoria con un resultado de uno por cero. En el segundo tiempo Santos perdono al Broncos después de errar un penal que les pudo haber dado el empate y la verdad que hay que reconocer que la cancha no estaba en buenas condiciones dado que horas antes callo una fuerte tormenta en New Orleans, provocando que el terreno de juego no estuviera en buenas condiciones para un partido de esta magnitud. Entre otros resultados uno que sorprendió fue la derrota del Real Honduras a manos del Rincón 4 x 2, Centro América en un bonito partido y con muchos goles derroto al Atlético Fénix 4 x 3 , Real Hidalgo se enfrentó al Atlético Lempira y lo supero dos goles por uno, por otro lado Spartan no le tuvo piedad de Atlético asi lucian las canchas en mal estado Aficion del Santos Luisiana y lo goleo 4 x 0, otro que sumo de a tres fue el México que derroto a San Rafael tres por dos y en el duelo de Chapines el Real Juventud derroto cuatro por uno al Marquense. Dirigentes de equipos que se presentaron al inicio de la reunion Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

Comments

no comments yet