CAE

 

Embed or link this publication

Description

CATALOGO CAE

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2



[close]

p. 3

Catalogo CAE 2012 Doors • Puertas • Portes pag.5 Indice PORTELLE VALVOLE DI DECANTAZIONE Decanter valves • Codos decantadores • Coudes decanteurs pag.123 Top Manways • Tapas Trappes pag.44 CHIUSINI Flanges • Bridas • Brides pag.124 FLANGE Double effect valves • Valvulas a doble efecto • Soupapes à double effet pag.78 VALVOLE DOPPIO EFFETTO RACCORDERIA Fittings • Racores • Raccords pag.129 Sampling taps, level taps Tomamuestras, grifo de nivel Degustateurs, robinets de niveau pag.84 PRELEVACAMPIONI, PORTALIVELLI GALLEGGIANTI Floating lids •Tapas flotantes Chapeaux flottants pag.140 VALVOLE A SFERA SFERE DI LAVAGGIO Ball valves • Valvulas de bola Vannes à boule pag.89 Spray balls• Bolas de limpieza Boules de lavage pag.141 VALVOLE A FARFALLA Butterfly valves • Valvulas de mariposa • Vannes à papillon pag.111 Safety valves for nitrogen plants Valvulas de seguridad para instalaciones de nitrogeno Soupapes de securité pour installation d’azote VALVOLE DI SICUREZZA PER IMPIANTI AZOTO pag.142 Sight glasses • Mirillas Mireurs pag.122 SPECOLE ARTICOLI VARI Various items • Otros articulos Autres articles pag.143

[close]

p. 4

Catalogo CAE 2012 La presente dispensa nasce con l’intento di fornire un concreto aiuto alla nostra clientela nella scelta degli accessori e della componentistica per la costruzione di serbatoi. Oltre a offrire una panoramica generale sulla vasta gamma di articoli di nostra produzione si compone di dettagliate schede prodotto corredate di disegni completi di quote per facilitare la scelta e l’installazione. Forti dei nostri oltre 50 anni di esperienza nel settore siamo in grado di fornire: • prodotti di elevata qualità con brevi termini di consegna • una gamma completa di articoli • soluzioni personalizzate su misura per il cliente • assistenza tecnica per la realizzazione delle stesse. Nelle pagine seguenti presentiamo la nostra produzione standard che rappresenta la giusta soluzione per ogni problema di stoccaggio di liquidi alimentari e non, compatibile con contenitori in acciaio inox , in legno, vetroresina e cemento. This catalogue has been published in order to provide help to our clients when they have to choose components and accessories for the set up of their tanks. Apart from introducing a general view of the great variety of our products, there are also detailed data sheets with complete scale drawings for an easier choice and set up of the equipment. Backed by more than 50 years of experience in the field, we are capable of providing you with: • high quality products with short term delivery times • a wide variety of products • tailor-made solutions for each client • technical support In the following pages, we display our standard production that represents the right solution for every liquid storage problem, be it food use or not, fit for stainless steel, wooden, fiberglass and concrete containers. El presente catálogo nace con l’objetivo de dar un ayuda concreto a nuestros clientes en la elección de los accesorios y de los componentes para la construcción de depósitos. En el ofrecemos un cuadro general sobre una vasta gama de articulos de nuestra producción y también fichas de productos con planos completos donde están indicadas medidas para facilitar su elección y su correcta instalación. La dedicación exclusiva de CAE durante 50 años de fabricación nos hace merecedores de una gran experiencia, através de la cual podemos ofrecer: • productos de alta calidad con breves plazos de entrega • una amplia gama de productos • una solución personalizada a medida del cliente • una asistencia técnica para la realización de la misma. En las siguientes paginas presentamos nuestra producción standard que rapresenta la solución adecuada para cada problemática de almacenamiento de líquidos alimentarios y no alimentarios, compatibles con contenedores de acero inoxidable, madera, fibra de vidrio y cemento. Ce catalogue a été cré afin de fournir une aide concrète à notre clientèle en ce qui concerne le choix de l’équipement et des accessoires pour la construction de cuves. Il offre non seulement une vue d’ensemble de la vaste gamme d’articles de notre production mais il comprend également des fiches produit détaillées accompagnées de dessins avec des côtes pour faciliter le choix et l’installation. Plus de 50 ans d’expérience dans le secteur nous permettent de fournir: • des produits de grande qualité ainsi que de courts délais de livraison • une gamme complète d’articles • des solutions personnalisées selon la nécessité du client • une assistance technique pour réaliser ces solutions. Aux pages suivantes nous présentons notre production standard qui rapresente la solution idéale à tout problème de stockage de liquides alimentaires et non, compatibles avec des cuves en acier inox, en bois, en fibre de verre et en ciment.

[close]

p. 5

Portelle Doors • Puertas • Portes Tutti i nostri articoli sono realizzati con materiali di prima scelta e sottoposti ad accurati controlli di qualità. I telai che compongono le portelle sono ricavati da piatti laminati o da lamiere opportunamente sagomate, la loro finitura standard è satinata. I coperchi sono ottenuti dallo stampaggio di fogli di lamiera, la loro finitura standard è lucida a specchio sia all’interno che all’esterno. GUARNIZIONI La nostra fornitura standard prevede una guarnizione in gomma para alimentare; secondo le esigenze del cliente possiamo fornire, per ogni portella, guarnizioni realizzate con altri elastomeri di seguito riportati (vedi tabella) ATTENZIONE : ricordiamo che, causa la maggiore durezza in Shore di alcune mescole di gomma (Viton, EPDM etc.), per ottenere la stessa tenuta relativa ad una guarnizione in para occorre una forza di serraggio maggiore. È importante sapere che la resistenza chimica della gomma può risentire di fattori come la temperatura del liquido, la durata del contatto o la concentrazione del prodotto. I dati riportati sono indicativi per la scelta del materiale e dipendono da variabili quali l’invecchiamento, la forza esercitata dalla pressione di chiusura, la prolungata esposizione ad agenti atmosferici etc. OPZIONI: VOLANTINI In fase di ordine di una portella è possibile scegliere un volantino tra i modelli inseriti come opzioni nella scheda prodotto. STATO DELLE FORNITURE I nostri articoli sono forniti completamente assemblati con relativa guarnizione, pronti per essere saldati o montati e confezionati uno ad uno. MANUTENZIONE Tutte le parti interessate al movimento durante le operazioni di apertura e chiusura devono essere regolarmente pulite e lubrificate. Le parti soggette ad usura o invecchiamento come le guarnizioni devono essere controllate visivamente ad ogni apertura e relativamente al loro stato superficiale dovrebbero essere sostituite ogni 3 anni circa. GUIDA ALLA LETTURA DELLE SCHEDE PRODOTTO Passaggio utile: indica le dimensioni nominali dell’apertura nel punto più stretto dell’accessorio. Tali dimensioni sono da ritenersi indicative. Pressione max di esercizio: la pressione riportata nella scheda di ogni singolo articolo è indicativa per il campo di utilizzo dell’accessorio e indica il valore massimo di pressione raggiungibile senza compromettere la tenuta. Il valore riportato si riferisce a prove in condizioni di pressione statica, a temperatura di 20°C e con guarnizioni in gomma para. Il valore non tiene conto di eventuali flussi interni nel serbatoio, delle deformazioni che l’accessorio può subire durante la messa in opera (saldature, etc.) o di montaggi scorretti. Apertura esterna: il coperchio si apre verso l’esterno del serbatoio, la chiusura è realizzata attraverso volantini o viti Apertura interna: il coperchio si apre verso l’interno del serbatoio, nella maggior parte degli articoli la chiusura è realizzata da un volantino centrale. L’aumento della pressione all’interno del contenitore produce un aumento della tenuta del coperchio. 5

[close]

p. 6

All our products are made of high quality materials, which undergo rigorous quality check-ups. The doors’ frames are made from plate steel or sheet steel specially shaped, being their standard production satin finished. The lids are obtained from the stamping of sheet steel, and the standard finishing is mirror polished inside as well as outside. GASKETS Our standard supply includes a rubber gasket for food use; according to the client’s needs we can also provide, for each door, gaskets made of other rubber-like materials (see chart). WARNING: let us remember that, having some rubber mixtures a higher degree of hardness in Shore (Viton, EPDM, etc.); in order to maintain the same seal as the rubber gasket, a higher tightening strength is required. It is important to know that the chemical endurance of rubber may be altered by factors such as fluid temperature, the duration of contact or the concentration of the product.The information is significant when choosing the right material. However the choice is also dependent on variable features such as: wearing, strength of closing pressure, extended exposure to atmospheric agents, etc. OPTIONS: HAND WHEELS When ordering a door it is possible to choose one of the hand wheels included as an option in the product data sheet. SUPPLY TERMS Our products are supplied completely assembled with their corresponding gasket, ready to be welded, set up and packed separately. MAINTENANCE All parts involved in the process of opening and locking must be regularly cleaned and oiled. Those parts subject to overuse or wearing such as the gaskets should be checked at every opening and depending on their use and general state should be replaced every 3 years approximately. KEY TO THE PRODUCT DATA SHEETS Inside dimensions: it shows the dimensions of the opening at the narrowest point of the component. Dimensions to be considered as indicative. Max working pressure: the pressure stated on the individual product chart is applicable for the use of that particular product in its normal working environment and it displays the maximal working pressure which the device can tolerate without compromising the seal. This value results from tests performed at a static pressure, at a temperature of 20°C, with standard rubber gaskets. This value does not take into consideration possible internal flows in the tank and deformations that the device can undergo during the setting up (welding, etc) or incorrect assembly. Outward opening: the lid opens towards the outside of the tank. The lid is closed by means of hand-wheels or screws. Inward opening: the lid opens towards the inside of the tank, in the majority of cases by means of a central hand-wheel. The increment in the pressure inside the tank improves the tightening of the manway door. Todos nuestros artículos están realizados con materiales sometidos a rigurosos controles de calidad. Los marcos de las puertas se obtienen de planchas laminadas o moldeadas, según modelo, el acabado standard es satinado. Las tapas se obtienen mediante el estampado de láminas, el acabado es pulido tanto al interno, como al externo. JUNTAS El suministro standard prevee una junta en goma natural alimentaria; sobre pedido podemos suministrar para cada puertas, juntas realizadas con otros elastomeros como indicado mas abajo (ver tabla). ATENCIÓN : Recordar que debido a la mayor rigidez en Shore de algunas mezclas de goma (Viton, EPDM, etc.) es necesario una mayor presión de cierre para obtener una estanqueidad equivalente a la goma natural. Es importante saber que la resistencia química del elastómero puede verse afectada por factores como la temperatura de liquido, la duración de contacto con el mismo, la concentración del producto. Los datos indicados son indicativos para la elección del material y dependen de variables tales como el envejecimiento, la fuerza ejercitada por la presión de la cerradura, la exposición prolongada a agentes atmosféricos, etc. OPCIONES: VOLANTES Al ordenar una puerta es posible elegir un volante entre los modelos indicados como opciones en la tabla del producto. MODALIDAD DE ENTREGA Nuestros productos se entregan completamente ensamblados con su junta, listos para ser soldados o empotrados y confeccionados individualmente. MANTENIMIENTO Todas las partes que intervienen en el movimento durante las operaciones de abertura y cierre deben ser regularmente limpiadas y lubrificadas. Las partes sensibles al desgaste o envejecimento, como las juntas, se deben controlar detenidamente cada vez que se abran las puertas y según lo revele el estado de su superficie se procederá a su sustitución cada 3 años aproximadamente. GUIA PARA LA LECTURA DE LAS FICHAS DEL PRODUCTO Pasaje útil: indica las dimensiones nominales de la abertura en el punto más estrecho del accessorio. Dichas dimensiones hay que considerarlas como indicativas. Máxima presión de servicio: la presión detallada en la ficha de cada artículo ilustra las condiciones de utilización del accessorio y señala el valor máximo de presión que alcanza el aparato sin comprometer su capacidad. Dicho valor se refiere a pruebas en condiciones de presión estable, a una temperatura de 20°C y con juntas en goma. Dicho valor no contempla eventuales pérdidas internas en el recipiente, ni deformaciones que el dispositivo pudiera sufrir durante el proceso de colocación y puesta en funcionamiento (soldadura, etc.) o de montaje incorrecto. Abertura externa: la tapa se abre hacia el externo del deposito, el cierre se realiza por volantes o tornillos. Abertura interna: la tapa se abre hacia el interior del deposito, en la mayor parte de los articulos el cierre se realiza a través de un volante central. El aumento de la presión al interior del deposito produce un aumento de la estanqueidad de la tapa. 6

[close]

p. 7

Tous nos articles sont réalisés au moyen de matériaux de qualité supérieure et soumis à de minutieux contrôles de qualité. On obtient les cadres des portes au moyen de plats laminés ou de tôles opportunément galbées, la finition standard est satinée. On obtient les couvercles par l’emboutissage de feuilles de tôle, la finition standard prévoit un polissage miroir aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. JOINTS Notre fourniture standard prévoit un joint en caoutchouc alimentaire; nous pouvons fournir, pour toutes les portes et selon les exigences du client, des joints réalisés au moyen d’autres élastomères cités ci-dessous (voir tableau) ATTENTION: Nous vous rappelons qu’à cause de la plus grande dureté en Shore de certains mélanges de caoutchouc (Viton, EPDM etc.); pour obtenir une tenue semblable à celle d’un joint en caoutchouc, il faut une plus grande force de serrage. Il faut savoir que la résistance chimique du caoutchouc peut ressentir de facteurs tels que la température du liquide, la durée du contact ou la concentration du produit. Les données rapportées pour le choix du matériel sont à titre indicatif et ils dépendent de facteurs telles que le vieillissement, la force exercée par la pression de fermeture, l’exposition prolongée aux agents atmosphériques etc. OPTIONS: VOLANTS Au moment de la commande d’une porte on peut choisir un volant en option entre les modeles qui sont indiqués comme options dans le tableau du produit. ÉTAT DES FOURNITURES Nos articles sont fournis complètement montés, avec leur joint, prêts à être soudés ou montés , emballés un par un. ENTRETIEN Toutes les pièces faisant partie du mouvement au cours des opérations d’ouverture et de fermeture doivent être régulièrement nettoyées et lubrifiées. Les parties exposées à l’usure et au vieillissement tels que les joints doivent être contrôlées en observant leur état à chaque ouverture et suivant leur état superficiel, elles devraient être remplacées environ tous les trois ans. GUIDE POUR LA LECTURE DES FICHES PRODUIT Passage utile: indique les dimensions nominales de l’ouverture à l’endroit le plus étroit de l’accessoire. Il faut consider ces dimentiones comme indicatives. Pression max d’utilisation: la pression indiquée sur la fiche de chaque article est à titre indicatif pour le secteur d’emploi de l’accessoire et signale la valeur maximum de pression que l’on peut atteindre sans compromettre l’étanchéité. La valeur rapportée concerne des essais effectués dans des conditions de pression statique, à une température de 20° et avec des joints en caoutchouc para. Cette valeur ne tient pas compte d’éventuels écoulements à l’intérieur de la cuve, de déformations que l’accessoire peut subir au cours de l’installation (soudure etc.) ou de montages incorrects. Ouverture extérieure: on ouvre le couvercle vers l’externe de la cuve, la fermeture est faite par des volants ou des vis Ouverture intérieure: on ouvre le couvercle vers l’interne de la cuve, pour la plupart des articles la fermeture a lieu au moyen d’un volant central. La hausse de pression à l’intérieur de la cuve produit une augmentation de la tenue du couvercle. TABELLA DI SCELTA PER GUARNIZIONI PORTELLE E CHIUSINI / CHART FOR GASKET CHOICE CUADRO PARA LA ELECCION DE JUNTAS / TABLEAU POUR LE CHOIX DES JOINTS °C min e max ammissibile °C min e max permittable / °C min y max permitidos / °C min et max admissible -45°C +80°C Colore / Colour / Color / Couleur Material/Material/Matériel Materiale Impieghi consigliati / Suggested uses / Usos aconsejados / Emplois conseillés Vino / Wine / Vino / Vin Alcooli, Olii vegetali e minerali, Latte / Alcohols, Vegetal and mineral oils, Milk / Alcoholes, Aceites vegetales y minerales, Leche / Alcool, Huiles végétales et minérales, Lait, Solutions salines Latte, Perossido d’idrogeno 90%, Glucosio / Milk, Hydrogen Peroxide 90%, Glucose / Leche, Peróxido de hidrógeno 90%, Glucosio / Lait, Peroxyde d’hydrogène 90%, Glucose Aceto, Acido citrico, Acido tannico / Vinegar, Citric acid, Tannic acid / Vinagre, Acido cítrico, Acido tanico / Vinaigre, Acide citrique, Acide Tannique Olio di soia, Acido nitrico / Soy-Oil, Nitric acid / Aceite de soja, Acido nítrico / Huile de soja, Acide nitrique natural rubber/goma natural/ caoutchouc alimentaire Para alimentare Rosso / Red / Rojo / Rouge NBR -30°C +100°C Bianco / White / Blanco / Blanc Silicone/ Silicona/ Silicone Silicone -60°C +200°C Trasparente / Seethrough Transparente / Transparent EPDM -45°C +130°C Nero / Black / Negro / Noir Bianco /White / Blanco / Blanc Viton -20°C +200°C Nero, Beige / Black, Beige / Negro, Beige / Noir, Beige 7

[close]

p. 8

1 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 186 x 267 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,5 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 1: Portella completa con bavarino Complete door with lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette Coperchio e accessori, escluso bavarino per vetroresina Lid and accessories, without lip for fiberglass Tapa y accesorios, sin bavero para poliester Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre Coperchio con guarnizione Lid with gasket Tapa con junta Couvercle avec joint □ 1A: □ 1B: □ 1C: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT □ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE 186 267 221 302 Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 8

[close]

p. 9

2 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 230 x 315 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,5 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 2: Portella completa con bavarino Complete door with lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette Coperchio e accessori, escluso bavarino per vetroresina Lid and accessories, without lip for fiberglass Tapa y accesorios, sin bavero para poliester Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre Coperchio con guarnizione Lid with gasket Tapa con junta Couvercle avec joint □ 2A: □ 2B: □ 2C: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT □ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE □ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 9

[close]

p. 10

3 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 246 x 350 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,5 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 3: Portella completa con bavarino Complete door with lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette Coperchio e accessori, escluso bavarino per vetroresina Lid and accessories, without lip for fiberglass Tapa y accesorios, sin bavero para poliester Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre Coperchio con guarnizione Lid with gasket Tapa con junta Couvercle avec joint □ 3A: □ 3B: □ 3C: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT □ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 10

[close]

p. 11

5 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 265 x 405 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,5 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 5: Portella completa con bavarino Complete door with lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette Coperchio e accessori, escluso bavarino per vetroresina Lid and accessories, without lip for fiberglass Tapa y accesorios, sin bavero para poliester Couvercle et accessoires, sans bavette pour fibre de verre Coperchio con guarnizione Lid with gasket Tapa con junta Couvercle avec joint □ 5A: □ 5B: □ 5C: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT □ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE □ LEGNO/WOOD/MADERA/BOIS Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 11

[close]

p. 12

6 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 275 x 410 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,6 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 6: Portella completa con bavarino Complete door with lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette Coperchio con guarnizione Lid with gasket Tapa con junta Couvercle avec joint □ 6A: □ 6C: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/ CIMENT Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 12

[close]

p. 13

7 Apertura esterna Outward opening Abertura exterior Ouverture extérieure 275 x 410 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 0,6 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 7: Portella completa con bavarino Complete door lip Puerta completa con bavero Porte complète avec bavette Coperchio, accessori e bavarino Lid, accessories and lip Tapa, accesorios y bavero Couvercle, accessoires et bavette □ 7A: □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX □ CEMENTO/CONCRETE/CEMENTO/CIMENT Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 13

[close]

p. 14

14 Apertura interna Inward opening Abertura interior Ouverture intérieure 450 x 340 Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile Press. max di utilizzo (vedi sotto) Max working pressure (see below) Presión max de servicio (ver abajo) Press. max d’utilisation (voir dessous) □ 14: Portella completa per serbatoi sterilizzabili, raggio di curvatura minimo R=800, guarnizione estraibile NBR, volantino inox Complete door for aseptic tanks, minimum radius R=800, removable NBR gasket, stainless steel wingnut Puerta completa para tanques esterilizables, radio de curvatura minimo R=800, junta extraibile NBR, volante inox Porte complète pour cuves à stériliser, rayon minimum de courbure R=800, joint démontable NBR, volant inox □ 14A: Coperchio e accessori per vetroresina, guarnizione para rossa, volantino nylon Lid and accessories for fiberglass, red natural rubber gasket, nylon handwheel. Tapa y accesorios para poliester, junta goma natural roja,volante nylon. Couvercle et accessoires pour fibre de verre,joint caoutchouc rouge, volant en plastic 2,5 Bar - Portella con telaio curvato Door with curved frame Puerta con marco curvado Porte avec cadre galbé 2,0 Bar - Portella con telaio non curvato (R=0) Door with not curved frame (R=0) Puerta con marco no curvado (R=0) Porte avec cadre non galbé (R=0) □ AISI 304 □ AISI 316 Per contenitori in/For tanks in/Para depósitos en/Pour cuves en: □ INOX/STAINLESS STEEL/ACERO INOXIDABLE/ACIER INOX □ VETRORESINA/FIBERGLASS/POLIESTER/FIBRE DE VERRE Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 14

[close]

p. 15

17 Apertura interna Inward opening Abertura interior Ouverture intérieure vedi tabella refer to table ver tabla voir tableau Passaggio utile Inside dimensions Paso útil Passage Utile 3 BAR Press.max di utilizzo Max working pressure Presión max de servicio Press. max d’utilisation □ 17: Portella completa telaio 60x6 Complete door frame 60x6 Puerta completa marco 60x6 Porte complète cadre 60x6 Portella completa telaio 80x6 Complete door frame 80x6 Puerta completa marco 80x6 Porte complète cadre 80x6 Portella completa telaio 100x6 Complete door frame 100x6 Puerta completa marco 100x6 Porte complète cadre 100x6 Complete door frame 80x8 Puerta completa marco 80x8 Porte complète cadre 80x8 Lid and accessories Tapa y accesorios Couvercle et accessoires □ 17A: □ 17B: □ 17C: Portella completa telaio 80x8 □ 17F: Coperchio e accessori □ AISI 304 □ AISI 316 PER CONTENITORI IN INOX FOR TANKS MADE OF STAINLESS STEEL PARA DEPÓSITOS EN ACERO INOXIDABLE POUR CUVES EN ACIER INOX OPZIONI/Options/Opciones/Options □ VOLANTINO INOX V3/STAINLESS STEEL WINGNUT V3 VOLANTE INOXIDABLE V3/VOLANT INOX V3 Quote in mm • Dimension in mm • Dimensiones en mm • Cotes en mm 15

[close]

Comments

no comments yet