Indico N36

 

Embed or link this publication

Description

Revista Indico N36

Popular Pages


p. 1

SÉRIE III | N.36 | MAR • ABR | MAR •APR | 2016 LEVE ESTA REVISTA CONSIGO. É SUA. | TAKE THIS MAGAZINE. IT’S YOURS. EDIÇÃO ESPECIAL SPECIAL EDITION Revista de Bordo da LAM | Inflight Magazine

[close]

p. 2



[close]

p. 3

FICHA TÉCNICA TECHNICAL DATA ÍNDICO PERIODICIDADE BIMESTRAL BIMESTRAL PERIODICITY Janeiro/Março/Maio/Julho/Setembro/Novembro January/March/May/July /September/November Série Series III, nº 36 PROPRIEDADE PUBLISHER LAM - Linhas Aéreas de Moçambique SA CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO DA LAM LAM BOARD OF DIRECTORS Dr. António Pinto de Abreu (Presidente do Conselho de Administração Chairman of The Board) Dr. António Pinto (Presidente da Comissão Executiva Chief Executive Officer and Board Member) Dr. Hélder Júlio da Silva Fumo (Administrador do Pelouro Financeiro Chief Financial Officer and Board Member) Eng.º Carlos Vasco Sitoe (Administrador do Pelouro Técnico – Operacional Chief Technical & Operation and Board Member) Eng.º Faizal Abdulgafar Sacugy (Administrador do Pelouro Comercial e Sistemas de Informação Chief Comercial and Information Officer and Board Member) Prof. Dr. Manuel Renato Matusse (Administrador Não-Executivo Non-Executive Board Member) Dr. Paulo Guilherme Mingot Negrão (Administrador Não-Executivo Non-Executive Board Member) EDITOR EXECUTIVO EXECUTIVE EDITOR Nelson Saúte – nelson.saute@marimbique.co.mz COLABORAÇÃO CONTRIBUTORS Adelino Timóteo, Amâncio Miguel, Jorge Ferrão Kaysa Johnsson, Laurindos Macuácua, Luís Loforte Madyo Couto, Mia Couto, Paola Rolletta, Sónia Sultuane Ungulani Ba Ka Khosa TRADUÇÃO TRANSLATION Paul Fauvet REVISÃO EDITING Olga Pires FOTOGRAFIA PHOTOGRAFY Acamo Maquinasse, Benoit Marquet, CDFF, Chico Carneiro Dudu Mogne, João Costa (Funcho), Koos van der Lende Madyo Couto, Mário Macilau, Ouri Pota, Paulo Alexandre Pedro Sá da Bandeira, Piotr Naskrecki, Ricardo Rangel Tomás Cumbana, Yassmin Forte, Corbis/VMI CAPA COVER João Costa (Funcho) DESIGN 004 F*@#ing Ideias PAGINAÇÃO E PRODUÇÃO LAYOUT AND PRODUCTION 004 F*@#ing Ideias | Joana Miguéis, Sara Fortes da Cunha IMPRESSÃO PRINTING Norprint TIRAGEM PRINT RUN 20 000 exemplares NÚMERO DE REGISTO REGISTRATION NUMBER 08/GABINFO-DEC/2006 DEPÓSITO LEGAL LEGAL DEPOSIT 117117/97 MARKETING E PUBLICIDADE ADVERTISING Marimbique - Conteúdos e Publicações, Lda. EDIÇÃO E PRODUÇÃO PRODUCTION AND EDITION Marimbique - Conteúdos e Publicações, Lda. indico@marimbique.co.mz Rua da Sé, nº 114, 6 º andar, sala – 614 Telefone: 258 – 84 30 32 070 Maputo Moçambique 03 04 10 16 28 34 40 46 54 60 66 72 76 82 86 94 102 108 116 118 120 128 132 140 MENSAGEM MESSAGE NOTA DO EDITOR NOTE FROM THE EDITOR NOTÍCIAS A JACTO JET NEWS GULUDO UM LEÃO GUARDANDO A HISTÓRIA A LION GUARDING HISTORY MONTE MECULA MECULA MOUNT O CAMINHO THE PATH PENÍNSULA DO BAIXO PINDA BAIXO PINDA PENINSULA M’SIRO POR TRÁS DE CADA PORTA BEHIND EVERY DOOR NAMÚLI QUELIMANE CAHORA BASSA CABEÇA DO VELHO GRANDE HOTEL FINTADO POR UM VERSO DRIBBLED BY A VERSE GORONGOSA INHAMBANE BILENE PONTA MILIBANGALALA O CIRCUITO DE JAZZ MAPUTO THE MAPUTO JAZZ CIRCUIT ROTEIRO MÍNIMO DE GASTRONOMIA MOÇAMBICANA BASIC TOUR OF MOZAMBICAN CUISINE VOE COM A LAM FLY WITH LAM MAPA DE ROTAS ROUTE MAP LAM Call Center: (+258) 21 468 800 móvel: 82147 e 84147 C.P. 2060 Maputo – Moçambique revistaindico@lam.co.mz www.lam.co.mz www.facebook.com/VOELAMM

[close]

p. 4



[close]

p. 5

MENSAGEM DO PRESIDENTE DA COMISSÃO EXECUTIVA MESSAGE FROM CHIEF EXECUTIVE OFFICER DR. ANTÓNIO PINTO Bem-vindo a bordo da LAM, a Companhia Moçambicana! É com muita honra que, em nome da LAM – Linhas Aéreas de Moçambique, me dirijo a si, Cliente Amigo, para, mais uma vez, fortalecer o cometimento do Conselho de Administração e colaboradores da LAM pelo trabalho, de modo a elevar os níveis de prestação de serviços que são a vocação desta empresa, designadamente “transportar por via aérea passageiros, carga e correio, no serviço doméstico, regional e intercontinental, com carácter regular e não regular, máxima segurança, conforto adequado e qualidade, que satisfaçam os Clientes”. É salvaguardando este legado que nos focamos no trabalho, de modo a prosseguir com os objectivos definidos pelos accionistas e elevação dos índices motivacionais do capital humano da empresa. Acreditamos que, com profissionalismo, dedicação, zelo e espírito de inter -ajuda de todos quantos fazem parte da LAM, criaremos as sinergias necessárias para elevar os índices de confiança do mercado em relação à nossa Companhia de Bandeira Nacional. Como Administração, faremos valer os nossos esforços para que efectivamente o cliente continue sendo a razão de existência da LAM e que se orgulhe de voar nesta Companhia. De igual modo, expressamos a nossa inteira disponibilidade para sugestões e contribuições que ajudem a elevar a marca LAM na indústria de aviação e no mercado em geral. Apresentamos um apreço especial aos nossos passageiros, endereçando o convite para que voem mais vezes nas nossas aeronaves. Votos de boa viagem! Welcome on board LAM, a Mozambican company! On behalf of the Board of Directors and the entire workforce of our beloved airline, LAM – Mozambique airlines, it is indeed my great pleasure and honour to salute you, our esteemed clients. As the Board of Directors and employees of LAM we hereby renew and further strengthen our commitment to raise the standard of service to ensure safety, security and comfort; with the ultimate aim of satisfying you, our clients. We safeguard these values and the legacy of our service by pursuing the objectives laid down by the shareholders and through our highly trained and motivated human capital. We believe that with the professionalism, dedication, zeal and team spirit of all who are part of LAM, we shall create the necessary synergies to win the confidence of the market towards our national carrier. As the company’s Board, it is our prime duty to exert every effort to make sure that our Clients remain the raison d’être of LAM and take pride in flying with us. We would also like to express our willingness to take suggestions and comments which will contribute towards promoting our brand, LAM, in the market, as well as the global aviation industry. Once again, on behalf of the Board of Directors and employees of LAM, I would like to express my sincere thanks for your continued support and patronage. Have a good flight! |3

[close]

p. 6

NOTA DO EDITOR NOTE FROM THE EDITOR Guludo e Taratibu em Cabo Delgado, Mecula no Niassa, Baixo Pinda e Ilha de Moçambique, em Nampula, ou Namúli e Quelimane, na Zambézia, reinventam, na pena de Jorge Ferrão, Madyo Couto, Ungulani Ba Ka Khosa, Mia Couto e Sónia Sultuane ou na retina de Yassmin Forte e Chico Carneiro o nosso roteiro a norte do país. Prosseguimos com Cahora Bassa, em Tete, Cabeça do Velho, em Manica, ou o Grande Hotel, na Beira, em Sofala, escritos por Adelino Timóteo e Laurindos Macuácua. Mário Macilau assina o portefólio. Reminiscência da infância, a Beira de Mia Couto, num dos textos em que resgatamos o melhor da Índico nestes últimos 6 anos. O esplendor do Lago Urema, na Gorongosa, a Inhambane remota de Luís Loforte, ou Bilene, na província de Gaza, no breve olhar de Dudu Mogne. Ponta Milibangalala no espanto de Yassmin Forte. Amâncio Miguel mapeia os lugares do jazz em Maputo. Paola Rolleta delicia-nos com os sabores da moçambicanidade. Estes artigos não são a súmula de tudo o que fizemos, nem representam um inventário. Mas fazem um necessário balanço, uma retrospetiva. Escrevemos sobre outros lugares, publicámos imensas fotografias sobre outros tantos: Angoche, Chemambo, Crusse, Ibo, Lago Niassa, Jamali, Lugenda, Mecúfi, Messalo, Mucojo, Paquitequete, Pemba, Quirimbas, (Norte), Cheringoma, Chemanimani, Chicamba Real, Gilé, Marromeu, Mutarara, Serra Zembe, Zalala (Centro), ou Bartolomeu Dias, Chilembene, Chidenguele, Inhaca, Limpopo, Kalanga, Macaneta, Maciene, Massinga, Namaacha, Ponta do Ouro ou Vilankulo (Sul). Quisemos fazer uma revista sobre destinos, privilegiando Moçambique, mas falando também da região austral de África, onde é frequente ver a bandeira do país estampada nos aviões da nossa companhia. Viajamos para além da nossa geografia emocional - outros continentes. Privilegiamos a nossa cultura. Esta revista não é apenas um projeto editorial, é muito mais do que isso: um extraordinário veículo de e para a celebração de Moçambique. Havia o entendimento de que este desiderato fosse prosseguido por uma empresa moçambicana. A despeito, a anterior administração decidiu rompê-lo. Cito a terminar versos do poema “Winds of change” do Rui Knopfli, escrito num contexto diverso, mas relevador para os nossos dias: “Passam. / Passam/ e tornam a passar./ Ninguém se apercebe de nada.” Guludo and Taratibu in Cabo Delgado, Mecula in Niassa, Baixo Pinda and Mozambique Island in Nampula, or Namúli and Quelimane, in Zambézia, reinvent, in the pens of Jorge Ferrão, Madyo Couto, Ungulani Ba Ka Khosa, Mia Couto and Sónia Sultuane or on the retina of Yassmin Forte and Chico Carneiro, our road map to the north of the country. We continue with Cahora Bassa, in Tete, Cabeça do Velho in Manica, or the Grand Hotel, in Beira, in Sofala. Writing about these places are Adelino Timóteo and Laurindos Macuácua. Mário Macilau signs the portfolio. Reminiscence of childhood, the Beira of Mia Couto, in one of the texts in which we recover the best of Índico in these past 6 years. The splendour of Lake Urema, in Gorongosa, the remote Inhambane of Luís Loforte, or Bilene, in Gaza Province, in the brief glance of Dudu Mogne. Ponta Milibangalala photographed in wonderment by Yassmin Forte. Amâncio Miguel maps the places of jazz in Maputo. Paola Rolleta delights us with the tastes that characterise Mozambique. These articles are not the summary of all that we have done, nor do they represent an inventory. But they make a necessary balance, a retrospective. We write about other places, we publish a mass of photographs about so many others: Angoche, Chemambo, Crusse, Ibo, Lake Niassa, Jamali, Lugenda, Mecúfi, Messalo, Mucojo, Paquitequete, Pemba, Quirimbas (in the north of the country), Cheringoma, Chemanimani, Chicamba Real, Gilé, Marromeu, Mutarara, Serra Zembe, Zalala (in the centre), or Bartolomeu Dias, Chilembene, Chidenguele, Inhaca, Limpopo, Kalanga, Macaneta, Maciene, Massinga, Namaacha, Ponta do Ouro or Vilankulo (in the south). We wanted to produce a magazine about destinations, prioritising Mozambique, but also speaking of the southern African region, where the flag of the country is frequently seen, stamped on the aircraft of our company. We also travel beyond our emotional geography – to other continents. We prioritise our culture. This magazine is not just an editorial project. It is much more than this: it is an extraordinary vehicle of and for the celebration of Mozambique! There was the understanding that this desired goal should be pursued by a Mozambican company. Nonetheless, the previous administration decided to break with this. To conclude, I cite lines from the poem “Winds of change” by Rui Knopfli, written in a different context, but revealing for our days: “Passers-by are passing by / and passing by again./ Nobody notices anything”. Nelson Saúte Editor Executivo Executive Editor 4|

[close]

p. 7



[close]

p. 8



[close]

p. 9



[close]

p. 10

Recebe valor quando mais precisas. Crédito Já Conta com valor em qualquer altura e qualquer lugar. Digita *247# e selecciona a opção “Crédito Já” para receberes directamente na tua conta Moza um valor até 5,000 MT. Visita o Moza ou o nosso site e descobre o banco que te dá mais valor. www.mozabanco.co.mz

[close]

p. 11



[close]

p. 12

NOVO CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO A LAM elegeu o novo Conselho de Administração no dia 8 de Fevereiro de 2016. Em Sede da Assembleia Geral foram eleitos o Dr. António Pinto de Abreu para o cargo de Presidente do Conselho de Administração; o Dr. António Pinto para o cargo de Presidente da Comissão Executiva; o Dr. Hélder NEW BOARD OF DIRECTORS LAM elected a new Board of Directors on 8 February 2016. At the General Assembly, the following were elected: Dr.º Antonio Pinto de Abreu as Chairperson of the Board of Directors; Dr.º António Pinto as Chairperson of the Executive Commission; Dr.º Helder Julio Silva Fumo as Financial Director; Dr. António Pinto Dr. António Pinto de Abreu Dr. Hélder Júlio da Silva Fumo Júlio Silva Fumo para o cargo de Administrador do Pelouro Financeiro; o Eng.º Carlos Vasco Sitoe para o cargo de Administrador do Pelouro TécnicoOperacional; o Eng.º Faizal Abdulgafar Sacugy para Administrador do Pelouro Comercial e Sistemas de Informação; o Prof. Dr. Manuel Renato Matusse para o cargo de Administrador Não-Executivo; e o Eng.º Carlos Vasco Sitoe as Technical and Operational Director; Eng.º Faizal Abdulgafar Sacugy as Commercial and Information Systems Director; Prof. Dr.º Manuel Renato Matusse as Non-executive Director and Dr.º Paulo Guilherme Mingot Negrão as Non-executive Director. At the same meeting, Dr.º Augusto Mateus was 10 |

[close]

p. 13

Curte os melhores momentos da tua vida Está na hora de viveres a vida com energia positiva. Aproveita cada minuto ao máximo. Liga-te à Vodacom Vodacom Tudobom pra ti

[close]

p. 14

Eng.º Faizal Abdulgafar Sacugy Eng.º Carlos Vasco Sitoe Prof. Dr. Manuel Renato Matusse Dr. Paulo Guilherme Mingot Negrão Dr. Paulo Guilherme Mingot Negrão para o cargo de Administrador Não-Executivo. No mesmo encontro foram reeleitos o Dr. Augusto Mateus para o cargo de Presidente da Mesa da Assembleia Geral e a Drª Maria Felizarda Fernandes para o cargo de Secretária da Mesa da Assembleia Geral. Foi eleito o Dr. Shakkil F. Passades Aboobacar para o cargo de Presidente do Conselho Fiscal e reeleitos o Dr. Abdul Kha Leck e o Dr. Estêvão Uamusse para o cargo de Vogal do Conselho Fiscal. Os membros do Conselho de Administração tomaram posse no dia 15 de Fevereiro de 2016. LAM ACRESCENTA SERVIÇOS NA SUA PÁGINA WEB Aliado ao novo e moderno layout do seu site, a LAM acrescentou recentemente mais serviços na sua página de Internet, onde agora estão disponíveis as seguintes funcionalidades: consulta de horários de voos em tempo real; reservas para vários destinos em simultâneo, denominado na indústria como Multi-destinos; possibilidade de alteração/adição de alguns dados da reserva do Cliente, como nome, contactos, número de Membro do Flamingo Club. Também foi feito o upgrade do software do Flamingo Club para permitir melhor interactividade e autonomia na solicitação dos bilhetes prémios. Em breve, serão lançados mais serviços, como a versão da página de Internet da LAM adaptada para telemóveis; comunicação automática ao passageiro em caso de alteração do voo e Check-in online. re-elected to the post of Chairperson of the Board of the General Assembly, and Dr Maria Felizarda Fernandes as Secretary of the Board of the General Assembly. Dr.º Shakkil F. Passades Aboobacar was elected Chairperson of the Supervisory Board, and Dr.º Abdul Kha Leck and Dr.º Estêvão Uamusse were re-elected members of the Supervisory Board. The members of the Board of Directors took office on 15 February 2016. LAM ADDS SERVICES ON ITS WEB PAGE LAM renewed and modernized its website, adding new functionalities for customer convenience such as the ability to consult the flight timetable in real-time, multi-destination reservations, online booking management including the capability to alter/add customer data such as name, contacts and loyalty club membership number. The Loyalty Club system (Flamingo) was also upgraded to enable increased and better interaction with customers and providing them with autonomy in the process of requesting redemption and upgrades of tickets. More services will be launched shortly, such as making reservations and managing them using mobile devices, automatic transmission of update information to passengers in the event of any alterations in flights and online check-in services. 12 |

[close]

p. 15



[close]

Comments

no comments yet