Литераторы Поволжья. 2016 г.

 

Embed or link this publication

Description

Литераторы Поволжья. 2016 г.

Popular Pages


p. 1

1

[close]

p. 2

Бойкот всего немецкого, или Не бывать бы счастью,да несчастье помогло. «Новый Сатирикон» 1915 г. В разгар антинемецкой истерии ,в поддержку российских немцев в печати выступил и ряд известных деятелей культуры, например, писатель В. Г. Короленко, с присущим ему талантом раскрывавший вклад немецких граждан в процветание России. Антинемецкая истерия высмеивалась в журнале «Сатирикон». 2

[close]

p. 3

Литераторы Поволжья. Справочник. 2016 год В справочник вошли немцы литераторы - писатели, поэты, публицисты родившиеся или жившие в Поволжье, а так-же их потомки. У родившихся после 1941 года, указано место рождения их родителей. У тех, у кого нет сведений из какой колонии они родом, указано – Волга. Составитель.А.Винтер. 2016 год Сайт http://wolgadeutsche.ucoz.ru 3

[close]

p. 4

Шванки Российских немцев как отражение этнической картины мира Немгосиздат 1 Всесоюзная конференция советско-немецких писателей 1934 г. Участники 1-го Всесоюзного съезда советских писателей 1934 г. Абих Артур (с. Ней-Бальцер) Айрих Александр Александрович (сл.Покроская) Айрих Готлиб Генрихович (с.Швед) Альбрандт Эдуард (с.Гримм) Арнгольд Герман Давыдович (с.Цюрих) Арнгольд Герман (с. Шафгаузен) Бааль Вольдемар Иванович (Волга) Батц Генрих Генрихович (с.Альт-Варенбург) Бах Франц Иоганнович (с.Граф) Бекк Александр (с.Деллер) Бельгер Герольд Карлович (г.Энгельс) Бендер Ида (с. Ротгамель) Бератц Готлиб (с.Гебель) Бойе Вальтер (Германия) Больгер Фридрих Давидович (с.Райнгардт) Бонвеч Готлиб Нафанаил (с.Норка) Бохлер Адольф (с.Мариенталь) Брайнин Борис Львович Österreicher Sepp (Украина) Бретман Александр Яковлевич (с.Моор) Броцман Иоганн (с.Гукк) Брунгардт Вильгельм (с.Герцог) Вагнер Давыд (Волга) Вайц Александр (с.Ягодная поляна) Ваккер Нелли (с.Токмак. Крым) Вальберг Карл Фердинанд (с. Екатериненштадт) Вебер Вальдемар Вебер Виктор (с.Зельман) Вебер Отто (с. Розенберг ) Вегнер Александр (с.Розенгейм) Вельц Карл Давыдович (Марксштадт) Винк Игорь Альбертович (г.Волгоград) Вормсбехер Гуго Густавович (г.Марксштадт) Вульф Александр (г.Саратов) Вюртц Александр (с.Нидер-Монжу) Гааг Анна Андреевна (с.Гельцель) Гайслер Вилли (с. Палласовка) Галлер Петр Карлович (с. Сосновка - Шиллинг) Гартунг Леонид Андреевич (г.Самара) Гассельбах Александр Филиппович (с. Орловское) Гейн Волдемар (с.Эренфельд) Гейн Курт (с.Ягодное) Генке Герберт Густавович (Украина) Гергенредер Виктор Викторович (Волга) Гергенрёдер Игорь Алексеевич (Волга) Гердт Вольдемар Александрович (с.Зельман) Гердт Карл (с. Александер-Ге) Герман Аркадий Адольфович (г. Саратов) Гефеле Роберт (г.Саратов) Гольман Доминик Иосифович (г.Камышин) 4 7 11 12 14 15 16 17 18 20 21 22 24 28 30 31 33 34 37 38 41 42 43 44 45 46 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 63 64 67 68 69 71 72 73 74 79 80 81 82

[close]

p. 5

Горн Виктор Фридрихович (Волга) Горх Вольдемар Александрович (с.Шталь) Губер Андрей Давыдович (с.Бангерт) Губер Эдуард Иванович (г.Екатеринштадт) Гюнтер Эдмунд Александрович (с.Мариенберг) Даут Ида Владимровна (с.Франкрайх) Дзирне Фридрих Вильгельм (Волга) Дизендорф Виктор Фридрихович (г. Марксштадт) Дингес Георг Генрихович (с.Блюменфельд) Дитц Яков Егорович (с.Кратцке) Дульсон Андрей Петрович (с.Прейс) Завацкий Герхард (Украина) Зейферт Елена Ивановна (с.Гларус) Закс Андреас Адамович (г. Баку- с.Семеновка) Зиннер Петр Иванович (с. Сосновка -Шиллинг) Иккес Яков (с.Куттер) Иоганнес Эммануил Филиппович (с.Куккус) Иордан Артур Генрихович (с.Гуссенбах) Кайль Рейнгольд (с.Кана ) Кемпф Генрих Яковлевич (Волга) Кёльн Рейнгард (с. Гольштейн) Киллер Виталий (Волга) Клаус Александр Августович (с.Норка) Кляйн Виктор (с. Варенбург) Коппель Константин (Волга) Корн Роберт (Волга) Кремер Андреас (г.Екатеринштадт) Кроневальд Иван Иванович (г.Саратов) Куфельд Давид (Волга) Лебзак Георг Самуил (с. Кобланофсфельд) Лейс Рейнгольд (Волга) Лиценбергер Ольга Андреевна (с. Ягодная Поляна) Лонзингер Август Фридрихович (с.Щербаковка) Лоос Александр (с.Екатериненштадт) Люфт Валдемар (Волга) Майер Лео Георгиевич (с.Блюменгейм) Маурер Елена Германовна (г.Саратов) Минор Анна (г.Саратов) Оберт Клара (с. с. Брабандер) Паульсен Пауль (с.Ней-Боаро) Платен Бернгард Людвиг, фон (Брауншвейг) Пфлюг Роза Валентиновна (с.Антоновка) Райт Андрей Готлибович (c.Цюрих) Рау Пауль Давидович ( с. Альт-Веймар) Раушенбах Борис Викторович (г. Екатеринштадт) Ридель Роберт (г.Энгельс) Рише Эмма (Волга) Франк Рейнгольд (с.Ней Шиллинг) Шааб Христофор Петрович (с. Семёновка) Шауфлер Иоганнес (с.Екатеринштадт) Шёнфельд Игорь (с.Гусарен- Ельшанка) Шефер Евгения (г.Вольск) Шиллер Франц Петрович (с. Мариенталь) Шлейнинг Иоганнес (с.Норка) 5 84 85 86 87 90 91 92 93 96 98 100 102 103 106 107 112 113 114 115 116 117 118 120 121 122 124 127 128 129 130 132 133 136 138 140 142 144 145 146 147 148 149 150 152 154 155 156 157 158 159 161 163 164 165

[close]

p. 6

Шмаль Якоб (с. Гримм) Шмидт Александр Русланович Шмидт Давид Давидович (с. Цюрих) Шмидт Карл (с.Боаро) Шмидт Изольда Александровна (г.Марксштадт) Шмидт (Гусева) Наталия (c.Сусанненталь) Шнайдер Антон (с. Мариенталь) Шнайдер -Стремякова Антонина (с. Мариенталь) Шнайдер Генрих (с. Визенмюллер) Шнайдер Готлиб Каспарович (с. Шталь) Шнайдер Вальдемар Карлович (с.Гримм) Шнитке Виктор Гарриевич (г.Энгельс) Шпаар Волдемар (с.Гнаденфлюр) Штеле Владимир (Волга) Штенцель Иоганнес (с.Франк) Эбель Валдемар Экк Клеменс Андреевич (с.Мариенбург) Эккерт Вольдемар (с. Кеппенталь) Эльберг Христиан Иванович (с.Эндерс) Эмих Адам Германович (с. Екатериненштадт) Эрбес Иоганнес (с.Денгоф) Эрлих Константин Владимирович (Волга) 167 168 169 170 170 171 172 173 174 175 176 179 180 182 184 185 186 187 189 190 192 193 6

[close]

p. 7

"МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ". № 6 (31) 2011 Е.А. Чистюхина, аспирант АлтГПА, г. Барнаул, E-mail: malinkah@mail.ru ШВАНК РОССИЙСКИХ НЕМЦЕВ КАК ОТРАЖЕНИЕ ЭТНИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА В статье рассматривается понятие шванка российских немцев, дается краткий обзор этапов развития данного жанра определяются функции шванка и его роль в формировании этнической картины мира российских немцев. Ключевые слова: шванк, воспитательная, критикующая, развлекательная функции, историческое развитие, шванкисты, картина мира, российские немцы. Формирование картины мира российских немцев (РН) на протяжении всего периода их проживания в России происходит в иноязычном и инокультурном окружении. Находясь под постоянным ассимилирующим воздействием языка и культуры соседних народностей, также проживающих на территории России, РН с самого начала освоения российских земель стремились к сохранению своей национальной идентичности. Одной из форм сохранения национальной идентичности, родного языка и культуры явились для них произведения устного народного творчества: песни, сказания, сказки, загадки, пословицы, поговорки и др. [1; 2]. Особо следует выделить шванк как один из ярких примеров фольклорных жанров РН и неотъемлемого элемента их региональной литературы. Он представляет собой важный источник языковых, исторических, культурологических знаний, позволяющих получить информацию о картине мира российских немцев, а именно об особенностях жизни, уклада, языка, культуры и менталитета российских немцев. Немецкие ученые определяют шванк как короткую, шутливую, остроумную историю, написанную на диалекте, в которой в комической форме изображается конфликт (С. Нойман), поединок (Г. Баузингер), ситуативно обусловленное разногласие человека с миром в себе и с миром вокруг него (К. Ранке) и в котором содержится какое-либо поучение (Г. Бебеймайер), осуждение пороков, призыв к добродетели (Й. Хуицинг) [3; 4; 5). Шванк как литературный жанр имеет длительную историю становления и развития. Первые тексты шванков, дошедшие до современности, появились в Германии в 9-м веке и были написаны на латинском языке. К ним следует отнести сборник комических историй «Modus Liebinc» от Ноткера Балбула (9 век) и серию историй, произошедших с крестьянином Айноксом, „Сап-tus de uno bove". Распространялись шванки в устной форме бродячими студентами и вагантами [6]. Первые зафиксированные в письменном виде и на немецком языке шванки появляются в 12 веке в качестве вкраплений в приключенческие повести. Первым самостоятельным сборником шванков на немецком языке является цикл о попе Амисе („Pfaffe Amis") Штрикера (Stricker), появившийся в начале 13 века [6]. Период с 13 века по 16 век считается временем расцвета немецкого шванка. Его можно определить как этап интенсивного развития шванка, в который складывается множество его разновидностей. Наряду с традиционными шванками существуют шванки-диалоги, приклады, санкционированные церковью, народные варианты шванков, шванки в прозаической и стихотворной форме. К шванкистам, внесшим вклад в развитие жанра шванка, его структурных, композиционных, языковых и содержательных особенностей следует отнести Штрикера («Pfaffe Amis»), X. Caкca(«Nürenbergs»), Г. Ф. Кайзерсберга (церковные шванки), А. Тюнгера («Facetiae»), X. Фольца, X. Бебеля, X. Штейнховеля, Й. Паули («Schimpf und Ernst»), Г. Викрама,(«Rollwagenbüchlein») Й. Фрейя («Gartengesel-lschaft»), М. Монтана («Wegkürzer»), В. Шуманна («Nachtbü-chlein»), X.B. Кирххофа («Wendunmut»), В. Хертцога («Schildwacht») [8]. В 17-18 веках шванк продолжает развиваться, однако не столь интенсивно по сравнению с предыдущем периодом становления жанра. Этот этап в истории шванка можно определить как этап переработки, переложения, стилизации под современность уже существующих шванков. Новые сюжеты появляются относительно редко (6). К жанру шванка в 17-18 веках обращаются Й.Й. ф. Кр. Гриммельсгаузен 7

[close]

p. 8

(«Wunderbarliches Vogelnes»), Й.Л. Талитц («Kurtzweilige Reißgespahn»), Й.П. Мемель («Lustige Gesellschaft») M.K. Лундорф («Wißbadisch Wi-senbrünlein») и др. В 19 веке шванк все ещё не теряет своей популярности особенно в народной среде, где он является единственным средством культурного просвещения и просто развлечения [6]. Данный этап значим в истории становления шванка, т. к. именно в 19 веке братья Гримм, отождествляя термины «шванк» и «сказка», заложили основу научного исследования не только сказок, но и шванка. Но к шванку как литературному жанру ослабевает внимание фольклористов в силу его несоответствия идеальным романтическим представлениям о фольклоре. Как правило, они обращаются к народным песням, сказкам, сказа¬ниям. В 20 веке жанр шванка прекращает свое развитие и существует лишь в застывшей форме [6]. Тематика шванков на протяжении всей истории становления данного жанра определяется особенностями исторического этапа, а также социальными условиями. Так, в период с 13 века по 16 век в шванках находят отражение события буржуазной революции, Реформации, Крестьянской войны. Тематику шванков в 17 веке составляют тридцатилетняя война и внутрицерковные противоречия. В 19 веке шванки посвящаются обсуждению социальных противоречий в деревне, а также сфере любви и брака [6; 7].Однако, в связи с тем, что основными функциями шванка в любой период его развития являются развлекательная, критикующая и поучительная, то во всех шванках, так или иначе, изображаются человеческие пороки, критикуются представители разных слоев общества (духовенство, рыцарство, поместное дворянство, крестьяне и т. д.). Излюбленными героями являются незадачливые глупцы, лукавые обманщики, лицемеры, честолюбцы, обжоры, пьяницы, модники, пронырливые жены, шарлатаны врачи, взяточники судьи, нерадивые слуги [8]. В России шванк появляется в 18 веке вместе с переселенцами из Германии, которые привезли с собой свой культурный багаж, среди которого оказался и шванк как один из фольклорных жанров. И если в Германии в 19-20 веках шванк становится умирающей формой, то в России он переживает период своего расцвета. Первоначально шванк существовал в устной форме. В связи с отсутствием печатных изданий, РН обменивались информацией во время бесед на лавочке весной и летом, а зимой в прядильных комнатах. Как правило, друг другу рассказывали интересные юмористические истории, среди которых был и шванк [2]. Письменную фиксацию шванк РН получает в 60 -е годы 20 века, тем самым он становится представителем региональной литературы РН. Примерно в это же время особенно усиливается интерес писателей к сатирическим и юмористическим жанрам, в том числе и шванку. Связано это с тем, что ко второй половине 20-века условия бытования российско-немецкого этноса стабилизируются, боль после долгих лет войны и связанной с ней депортации приглушается и авторов появляется желание обратиться к истокам народного юмора [9, с. 25). Шванкистами среди российско-немецких писателей второй половины 20-века являются Фридрих Больгер, Давид Буш, Клеменс Экк, Эдмунд Гюнтер, Георг Гафнер, Вольдемар Гердт, Ренгольд Кёльн, Фридрих Кригер, Леонгард Маркс, Андреас Закс, Иохаим Кунц, Вольдемар Шпар, Робрт Вебер, Виктор Кляйн, Руди Эрхардт, Иосиф Штейнзель, Доминик Гольманн, Клара Оберт, Эмилия Шпулинг, Эльза Ульмер, Эрна Гуммель. Все писатели - выходцы из села, родились на территории Советского Союза, как правило, в местах появления первых немецких колоний: на Волге (Виктор Кляйн, Доминик Гольманн, Фридрих Больгер, Эдмунд Гюнтер, Вольдемар Шпар, Клара Оберт, Вольдемар Гердт) и в местах депортации РН: в Казахстане (Эльза Ульмер), Сибири, на Кавказе (Андреас Закс, Нора Пфеффер) [2; 10; 11]. Все они не понаслышке знакомы с социальной и исторической проблематикой, описываемой в шванках. Некоторые из них не просто сочиняли, а собирали тексты шванков во время научных экспедиций по местам расселения РН (К. Оберт, В. Кляйн, Э. Шпулинг и др.). Такие шванки представляют собой действительно зафиксированный фольклорный материал, что всегда подтверждает помета «erzählt von...», «geschrieben von...», «aufnotiert von...». В своем творчестве эти авторы используют сложившуюся фольклорную форму, стремятся к максимальной имитации фольклорного жанра, сохраняют типичную для шванков тематику, ограниченную жизненным пространством деревенского жителя. Являясь выходцами из сел, где основным средством общения был немецкий диалект, и хорошо владея этим диалектом, авторы писали шванки именно на диалекте, стремясь тем самым к большей аутентичности, и использовали литературный немецкий язык и русский язык как вспомогательные средства (7).В России шванк претерпевает определенные изменения структурного и содержательного плана, сохраняя при 8

[close]

p. 9

этом и свои первоначальные характеристики. Шванк российских немцев отличается от первоначального немецкого шванка прочным утверждением воспитательной и критикующей функции - посредством смеха критикуются недостатки человека, семейные и общественные отношения. Кроме того, компонент морали, перевоспитания становится неотъемлемой составляющей структуры шванка российских немцев [1, с. 134]. Несмотря на то, что в настоящее время шванк РН существует в застывшей форме, он является важным источником информации об образе жизни и картине мира нации, численность которой с каждым годом уменьшается. Как отмечает Е.И. Зейферт, литература в целом способна отражать этнические картины мира, а отдельный жанр, например, жанр шванка - определённый фрагмент бытия этноса. Таким образом, шванк в своих конкретных проявлениях может отражать те или иные компоненты этнической картины мира РН [9, с. 15).Таким образом, анализируя смысловое поле шванка, воз¬можно, реконструировать некоторые фрагменты картины мира РН. Так как местом компактного расселения РН была сельская местность, то и местом, где разворачиваются события шванка, является село. Предметом изображения часто становятся взаимоотношения крестьян и сельского старосты, священника и прихожан, взаимоотношения мужчин и женщин. Тематическую сферу шванка определяет также жизнь немцев в колхозе / совхозе, их отношение к труду, отношение к власти, отношения колхозников и правления, противопоставление сельских жителей и горожан. Все действие шванка представлено через призму восприятия окружающей действительности деревенским жителем или жительницей, являющихся рассказчиками. Лица, о которых повествует рассказчик, обозначаются именами собственными, терминами родства, именованиями лиц по профессии, что, в свою очередь, позволяет определить популярные среди РН имена и фамилии, выявить сферы их профессиональной деятельности, рассмотреть характер внутриличностных, а также межличностных отношений. Так как ведущими функциями шванка РН являются критикующая, развлекающая и воспитательная, то рассказчик во время своего повествования наделяет людей, о которых идет речь, определенными характеристиками, чертами характера, манерами поведения. Следовательно, в шванке отражаются национальные представления о правилах поведениях человека в обществе, о его положительных и отрицательных качествах и подвергаются критике такие качества как лень, обжорство, пьянство, скупость, глупость, и т. д.Таким образом, обличая и высмеивая человеческие пороки, шванк становится одним из способов фиксации и сохранения коллективных норм и традиций поведения, что яв¬ляются частью этнической картины мира РН. Итак, шванк российских немцев обладает способностью отражать отдельные фрагменты этнической картины мира. Вследствие этого доступной становится информация об особенностях жизни и быта, а также сферах деятельности РН. Преобладание критикующей и воспитательной функций в шванке РН дает возможность получить сведения о традиционных нормах поведения и тех качествах, которые являются объектом порицания и похвалы в данном обществе. Стремление авторов шванков к большей аутентичности, проявляющейся в использовании диалекта как главного средства фиксации материала, позволяют рассматривать шванк как источник информации об особенностях развития языка РН, который значительно отличается от общенационального языка. Библиографический список 1. Москалюк, Л.И. Роль шванка в сохранении идентичности российских немцев // Этнические немцы России: исторический феномен «народа в пути»: материалы XII международной конференции. - М., 2009. 2. Zwischen .Kirgisen-Michel" und ..Wolga. Wiege unserer Hoffnung". Lesebuch zur rußlanddeutschen Literatur. - Slawgorod. 1998. - 1 Bd. 3. Neumann, S. Volksprosa mit komischem Inhalt // Fabula: Zeitschrift für Erzählforschung. - Berlin: Verlag Walter de Gruyter, 1967. - 9 Bd. 4. Strassner, E. Schwank. - Stuttgart: I.B. Metzlerische Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH, 1968. 9

[close]

p. 10

5. Bausinger, H. Bemerkungen zum Schwank und seinen Formtypen // Fabula: Zeitschrift für Erzählforschung. - Berlin: Verlag Walter de Gruyter, 1967.-9 Bd. 6. Neumann, S. Schwank// Deutsche Volksdichtung. Eine Einführung. - Leipzig: Verl. Philipp Reclam jun,1987. 7. Десятникова, И.В. Структурно-композиционные и диалектные особенности шванка российских немцев: дис. ... канд. филол. наук.- Барнаул, 2007. 8. Балашов, Н. Немецкие шванки и народные книги XVI века. - М., 1990. 9.Зейферт, Е.И. Жанровые процессы в поэзии российских немцев второй половины XX - начала XXI вв.: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - М., 2008. 10.Немцы Алтая: (справочно-библиографический сборник)/ под обид. ред. В.И. Матиса. - Барнаул, 2008. 11. Zwischen „Kirgisen-Michel" und ..Wolga, Wiege unserer Hoffnung". Lesebuch zur rußlanddeutschen Literatur. - Slawgorod, 1998. - 2 Bd. Bibliography 1. Moskalyuk, L.l. Rolj shvanka v sokhranenii identichnosti rossiyjskikh nemcev// Ehtnicheskie nemcih Rossii: istoricheskiyj fenomen «naroda v puti»: materialih XII mezhdunarodnoyj konferencii. - M., 2009. 2.Zwischen „Kirgisen-Michel" und „Wolga, Wiege unserer Hoffnung". Lesebuch zur ru?landdeutschen Literatur. - Slawgorod, 1998. - 1 Bd. 3.Neumann, S. Volksprosa mit komischem Inhalt // Fabula: Zeitschrift für Erzahlforschung. - Berlin: Verlag Walter de Gruyter, 1967. - 9 Bd. 4. Strassner, E. Schwank. - Stuttgart: I.B. Metzlerische Verlagsbuchhandlung und Carl Ernst Poeschel Verlag GmbH, 1968. 5.Bausinger, H. Bemerkungen zum Schwank und seinen Formtypen // Fabula: Zeitschrift für Erzahlforschung. - Berlin: Verlag Walter de Gruyter. 1967. -9 Bd. 6.Neumann, S. Schwank // Deutsche Volksdichtung. Eine Einfuhrung. - Leipzig: Verl. Philipp Reclam jun,1987. 7.Desyatnikova, I.V. Strukturno-kompozicionnihe i dialektnihe osobennosti shvanka rossiyjskikh nemcev: dis. ... kand. filol. nauk. - Barnaul, 2007. 8. Balashov, N. Nemeckie shvanki i narodnihe knigi XVI veka. - M., 1990. 9.Zeyjfert, E.l. Zhanrovihe processih v poehzii rossiyjskikh nemcev vtoroyj polovinih XX - nachala XXI vv.: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. -M., 2008. 10. Nemcih Altaya: (spravochno-bibliograficheskiyj sbornik) / pod obth. red. V.l. Matisa. - Bamaul, 2008. 11.Zwischen „Kirgisen-Michel" und „Wolga, Wiege unserer Hoffnung". Lesebuch zur ru?landdeutschen Literatur. - Slawgorod, 1998. - 2 Bd. 10

[close]

p. 11

НЕМГОСИЗДАТ [Deutscher Staatsverlag, DStV] государственное издательство АССР Немцев Поволжья. Основано в 1923 как газетно-издательский комбинат (Немиздат). Согласно уставу (принят в 1924), основными задачами комбината были: издание и распространение партийно-советских периодических изданий; выполнение типографских работ; распространение печатных изданий и канцелярской продукции. Комбинатом руководило Правление, в которое входили 3 человека: ответственные редакторы газет "Нахрихтен" и "Трудовая правда" и заведующий типографией. Комбинат подчинялся Совнаркому АССР НП. С марта 1925 комбинат получил статус государственного издательства АССР НП (Немгосиздат). Издательство издавало учебники на немецком языке для начальной и средней школы, сельскохозяйственную и художественную литературу. В типографии Н. печатались все республиканские газеты и журналы. Издано 1,25 млн. экземпляров книг. В 1925 издано 12 тыс. экземпляров изданий общественно-политической литературы (в т. ч. 500 экземпляров - на русском языке), 11 тыс. экземпляров изданий научно-популярной литературы, 93,5 тыс. экземпляров изданий сельскохозяйственной литературы и 83,3 тыс. учебников. Н. имел собственные книжные магазины в Саратове, Покровске, Марксштадте, Красном Куте, Зельмане. Отделение Н. (типография и книжный магазин) имелось в Москве. В 1927 Н. ликвидирован в связи с финансовыми трудностями. Периодические издания стали финансироваться из местного бюджета. Книгоиздательские функции, а также типография переданы республиканскому отделению Центрального издательства народов СССР (Центроиздат). В 1931 в период развития "культурной революции" в СССР Н. был восстановлен, в т. ч. и его Московское отделение. На новом этапе особенностью деятельности Н. стало обслуживание немецкоязычной литературой всего немецкого населения СССР (за исключением Украинской ССР, где существовало собственное немецкоязычное издательство), что привело к значительному увеличению выпуска книжной продукции. Издательство получило сравнительно современное оборудование, позволившее постоянно увеличивать объём выпускаемой продукции. В 1931 Н. выпустил изданий общим объёмом 522 печатных листа, в 1932 - 2,3 тыс. печатных листов.В 1933 стоимость всей изданной продукции составила 360 тыс. руб., в 1937 - св. 1 млн. руб., в 1940 - св. 2,3 млн. руб. Примерно половину всех изданий составляли учебники, 20-25% произведения классиков марксизма-ленинизма и другая политическая литература, 20-25% - детская и художественная литература, остальное - литература по различным отраслям народного хозяйства, гл. обр. - сельскохозяйственная. В 30-е гг. издательство находилось под пристальным вниманием обкома ВКП(б). В сентябре 1937 в Н. была "разоблачена" группа "буржуазных националистов и пособников фашизма". После этого репрессиям подверглись около половины штатного состава сотрудников издательства. Разгром издательства не позволил обкому ВКП(б) выполнить программу выпуска политической литературы, приуроченную к 20-летию Октябрьской революции 1917, поэтому в 1938 экстренно был переведён на немецкий язык и издан большим тиражом "Краткий курс истории ВКП(б)". В сентябре 1941 Н. прекратил существование в связи с ликвидацией АССР НП. А. Герман (Саратов). Энциклопедия "Немцы России", т. 2, с. 630. Руководители Немгосиздата: Лоос Александр Александрович - 1936. Лефлер - с 1936. - годы жизни и жизненный путь его неизвестны. Заместитель председателя Вольского горсовета. После "разоблачения врагов партии" в Немгосиздате и ареста в мае 1936 Александра Лоос, назначен директором Немгосиздата. http://wolgadeutsche.net/lexikon/_Nemgosisdat.htm 11

[close]

p. 12

1 Всесоюзная конференция советско-немецких писателей (Москва, 21-25 марта 1934 г.) 21 марта в московском Клубе иностранных рабочих открылась I всесоюзная конференция советсконемецких писателей. Конференция привлекла внимание широкой литературной и пролетарской общественности. В зале много крупных писателей, комсомольской молодежи, ударников московских предприятий, представителей целого ряда культурных организаций. Конференцию открывает писатель Ал . Барта. Он говорит о значении этого съезда, признанного разрешить ряд сложных задач, стоящих перед советско-немецкой литературой, и дать лишнюю иллюстрацию небывалого расцвет культуры в стране, где у власти стоит пролетариат. Тов. Барта подводит краткие итоги культурного строительства в республике немцев Поволжья, превращающейся в одну из цветущих и культурных областей Союза. В президиум конференции избираются тт. Ф. Геккерт, П. Юдин, С. Людкевич, А. Серафимович, Э. Сяо, Ф. Гладков, Поль Низан, Джерманетто, А. Пик, А. Барта, Г. Гупперт, Завацкий, К. Шмюкле и др. Первое слово предоставляется члену ЦК КПГ т. Ф. Геккерту, встреченному бурными овациями всей конференции. Тов. Геккерт дает обстоятельный анализ международного положения, в частности, состояния культуры в Германии. Каждая фраза — убийственная характеристика фашистских вандалов, тянущих человечество назад к средневековью, в бездны мистики и теософии, ведущих циничнооткровенную борьбу против прогресса, техники, науки. Тов. Геккерт говорит о новом туре войн и революций, в который мир вступает. Положение крайне обострено: об этом свидетельствуют революционные взрывы, какие имели недавно место во Франции, в Австрии и ряде других стран, где пролетарские массы смело и решительно демонстрировали свою ненависть к капиталистическому строю, свою готовность самоотверженно бороться во имя международной революции. — Все это, — заключает т. Геккерт,— Тов. Ф. Геккерт приветствует конференцию. Фото С. Шингарева. налагает на советско-немецких писателей, как и революционных писателей всего мира, огромные обязанности.Вы должны направить вес свои творческие усилия к тому, чтобы как можно полнее и сильнее выражать интересы международного пролетариата, к тому, чтобы воспитывать широкие массы в духе революционного интернационализма, мобилизовать эти массы на борьбу с капиталистической системой. Вы, писатели, художники слова, должны осознать свою роль, свое место в великой борьбе, решающей судьбы мира, и всеми своими знаниями, всем своим творчеством содействовать ускорению нашей победы. Подробнее можно прочитать в брошюре, здесь 1-ой Всесоюзной конференции советско-немецких писателей (21-25 марта 1934, Москва). 12

[close]

p. 13

Участники 1-ой Всесоюзной конференции советско-немецких писателей (Москва, 21-25 марта 1934 г.) 1-й ряд: Карл Шмидт, Рейнгард Кёльн, Александр Лоос, Франц Бах, Фрида Бретгауэр. 2-й ряд: Александр Рор, Александр Дельва, Иоганнес Шауфлер, Герхард Завацкий,Андреас Закс, Иоганнес Ротэрмель, Давид Вагнер. © Фото из архива Доминика Гольмана. Предоставил внук писателя, Рудольф Бендер (Германия). http://wolgadeutsche.net/lexikon/_bach_fr.htm 13

[close]

p. 14

Первый съезд советских писателей — всесоюзное собрание литераторов, проходившее в Москве с 17 августа по 1 сентября 1934 года. На мероприятии присутствовали делегаты с решающим (376 человек) и совещательным (215 человек) правом голоса, а также более 40 иностранных гостей. С докладами выступали Максим Горький, Самуил Маршак, Корней Чуковский, Николай Бухарин, Юрий Олеша, Илья Эренбург, Алексей Толстой и другие. Помимо литераторов, на съезд прибыли нарком просвещения РСФСР Андрей Бубнов, председатель ОСОАВИАХИМа Роберт Эйдеман, первый заместитель наркома обороны СССР Ян Гамарник.Делегаты съезда приняли устав Союза писателей СССР; основным методом советской литературы был признан социалистический реализм.В течение нескольких лет после окончания съезда 220 его участников подверглись репрессиям. Участники 1-го Всесоюзного съезда советских писателей (Москва, 17 августа - 1 сентября 1934 г.) Писатели: Андреас Закс, Герхард Завацкий и Франц Бах. © Фото из архива Доминика Гольмана. Предоставил внук писателя, Рудольф Бендер (Германия). http://wolgadeutsche.net/lexikon/_bach_fr.htm http://booktracker.org/viewtopic.php?p=85737 Участники Первого съезда советских писателей с решающим голосом от АССР НП Бехер, Иоганнес Роберт 1891—1958 Делегация поволжских немцев Поэт Член компартии Германии Министр культуры ГДР (с 1954) Завацкии Гергард Генрихович 1901—1944 Делегация немцев Поволжья Писатель Кандидат в члены ВКП(б) Автор романа «Мы сами» (1934 - 1938). Арестован в 1938 году. Скончался в 1944-м в ссылке на Западном Урале Закс, Андреас Адамович 1903—1983 Делегация немцев Поволжья Писатель Член ВКП(б) Председатель писательской организации АССР Немцев Поволжья. В начале войны депортирован в Сибирь. Автор пьес и романов 14

[close]

p. 15

Абих Артур. Родился 21.04.1931 года в деревне Ной-Бальцер немцев Поволжья в семье сельского учителя. В начале второй мировой войны депортирован в Сибирь на север Омской области. С 1944 до конца 1950 года работал в райтопе на заготовке дров с 1946 года одновременно продолжил свою учёбу.В 1959 году закончил Омский сельскохозяйственный институт с дипломом инженера-гидротехника и работал вплоть до выезда в Германию в системе мелиорации и водного хозяйства. С 1992 года живёт со своей семьёй в Гамбурге. Пишет стихи и рассказы. Отдельные опубликованы в газетах. Quellen/Источники: „Volk auf dem Weg“ Landsmannschaft der Deutschen aus Russland /Землячество немцев России. Nr.7. Juli 2014. 15

[close]

Comments

no comments yet