Completo

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

relatório anual de atividades 2010 2010 activity annual report

[close]

p. 2

diretoria gerências e conselho fiscal board of directors managements and audit committee gerências de divisão division managements gerente da divisão comercial commercial division manager diretor presidente chief executive officer paulino capelin fachin diretor vice ­ presidente deputy executive officer holmes jose zanin gerente da divisão adm/financeiro adm/financing division manager jacir scalvi diretor secretário secretary-director josé paulo follmann gerente da divisão técnica technical division manager armando plácido battistuz diretor adjunto paulo roberto fachin gerente da divisão operacional operating division manager assistant director jacir colet conselho administrativo board of directors darci carlos denardi gerência de entrepostos management of warehouses armando santi flávio brand lenz roque bortolotto erni dagostini roque garmus fiorivaldo antonio nunes da silva conselho fiscal audit committee members osmar ferrarini marcos antonio nava paulo jose rodrigues reis cleverson penso cleverson pascoal sofiati jonas tome kirsten sergio godois de oliveira elidio savoldi luiz carlos walter deyves zolette raimundo josé buzzacaro aldair pereira leandro luiz mazutti nelson francisco klock

[close]

p. 3

mensagem do presidente chief executive officer s message o ano de 2010 foi muito especial para a coasul cooperativa agroindustrial foi um ano histórico pautado pela inauguração do abatedouro de aves e da nova fábrica de rações marcando uma nova fase para a cooperativa vale ressaltar que tudo isso só foi possível através da luta e da perseverança dos sócios fundadores e demais cooperados e também da dedicação de nossos colaboradores por esta união e dedicação surgiu à indústria com ela vamos transformar proteína vegetal em animal agregando valor a nossa produção com isso todos os cooperados se beneficiarão com a industrialização além disso a indústria trouxe novos investimentos à região gerando mais empregos renda e qualidade de vida para toda a sociedade o cooperativismo transforma uma região a cooperação de pequenos produtores por mais de 40 anos fez surgir uma grande indústria moderna que atende a todas as exigências do mercado interno e externo que agora beneficiará toda uma região em 2010 estamos finalizando mais um mandato da diretoria e conselho fiscal para os jovens que administrarão à cooperativa fica este exemplo de união dedicação e perseverança que somente com muito trabalho capitalização e fidelidade vão colher os resultados a capitalização ano após ano fortaleceu a coasul gerou desenvolvimento e riquezas é através desta iniciativa que transformaremos a coasul em uma cooperativa cada vez mais sólida acreditamos que 2011 será um ano de muito mais sucessos e conquistas para toda a família coasul paulino capelin fachin diretor presidente da coasul coasul chief executive officer 2010 was a very special year for coasul cooperativa agroindustrial it was a historic year marked by the inauguration of the poultry abattoir and the new feed mill marking a new phase for the cooperative it must be stressed that all this was possible only through the struggle and perseverance of the founding partners and of all other cooperative members and also the dedication of our employees the industry was born as a result of this unity and dedication keeping these values we will turn vegetable protein into animal protein adding value to our production and ultimately all cooperative members will benefit from the industrialization moreover the industry has brought new investment to the region generating more jobs income and quality of life for the whole society cooperativeness transforms a region the cooperation of small producers for over 40 years has given rise to a large and modern industry that meets all the requirements of domestic and foreign markets which now will benefit an entire region in 2010 we are completing another term of the board and the audit committee for the young people who will manage the cooperative we leave this example of unity dedication and perseverance and only through hard work capitalization and loyalty will we reap results capitalization has strengthened coasul year after year generated development and wealth and it is through this initiative that we will transform coasul into an increasingly robust cooperative we believe 2011 will be a year of many more successes and achievements for the whole coasul family.

[close]

p. 4

sumário contents diretoria gerências e conselho fiscal board of directors managers and audit committee 02 mensagem do presidente/chief executive officer s message 03 sumário contents 04 realizações do ano the year s achievements 05 geração de empregos employment generation 06 capacitação training 06 responsabilidade ambiental environmental responsibility 07 cooperativa repassa mais de meio milhão mudas de árvores/cooperative pass on over07 cooperativismo cooperativeness comitê/committee destaques do ano highlights of the year avicultura/aviculture fábrica de rações/feed mill inauguração do abatedouro de aves/inauguration of poultry abattoir novos aviários/new aviaries nova marca de produtos/new product brand cenário comercial/business scenario rankings nacionais/domestic rankings investimentos em armazenagem/warehousing investments armazéns recebem certificação do governo/warehouses obtain government certification half a million tree seedlings 08 09 10 10 10 11 12 12 13 13 14 14 coasul em números/coasul in numbers 15 04 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 5

realizações do ano the year s achievements em 2010 ocorreram inúmeras mudanças e novidades na coasul cooperativa agroindustrial a seguir algumas destas ações in 2010 the coasul cooperativa agroindustrial experienced many changes and innovations some of these actions are shown below · aquisições e infraestrutura procurement and infrastructure visando sempre qualidade no atendimento aos cooperados e clientes a coasul investiu em obras melhorias e aquisições aumento da frota de veículos para trabalho carretas e caminhões investimento de r 3,5 milhões em seis novos silos investimento para certificação dos armazéns de chopinzinho são joão e renascença construção de nova classificação de grãos em são joão always aiming at providing its cooperative members and customers with quality service coasul has invested in constructions improvements and acquisitions enlarging the fleet of work vehicles trailers and trucks investment of r 3.5 million in six new silos investment to certify the warehouses of chopinzinho são joão and renascença building of a new grain classification facility in são joão · marketing e comunicação marketing and communication patrocínio e exposição em feiras agropecuárias shows agrícolas e eventos do setor consolidação da revista coasul em foco com seis edições publicadas lançamento da marca levida a nova marca para produtos alimentícios da coasul expansão da linha de produtos minha cooperativa sponsorship and exhibition on agricultural fairs agricultural shows and industry events consolidation of the coasul em foco magazine with six issues already published launching of levida the coasul s new brand for food products expansion of the minha cooperativa my cooperative product line 05 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 6

· fomento avícola poultry raising development construção de 13 novos aviários reforma de 20 aviários adequação de outros 20 aviários no padrão coasul inauguração e início da operação do abatedouro de aves início da produção na nova fábrica de rações para aves construction of 13 new aviaries refurbishing of 20 aviaries adequacy of 20 other aviaries to the coasul standard inauguration and starting up of the poultry abattoir start of production at the new poultry feed mill · eventos cursos e treinamentos events courses and training edição 2010 do evento regional de agrotecnologia top show coasul treinamentos para colaboradores durante todo o ano com parceria do sescoop/pr pós-graduação em gestão empresarial em parceria com o sescoop/pr e a fundação getúlio vargas treinamento para novos colaboradores do abatedouro de aves em parceria com a tecpar terceira turma do programa de lideranças cooperativistas realização de dias de campo e palestras técnicas criação de 11 grupos cooperativos femininos e de jovens participação em eventos estaduais como elicoop jovem e feminino jovemcoop intercâmbio cultural e encontro estadual de cooperativas realização do 1º fórum anual de lideranças cooperativistas na coasul 2010 edition of the regional event agrotechnology top show coasul trainings for employees throughout the year in partnership with the sescoop pr postgraduate degree in business management in cooperation with the sescoop/pr and the getulio vargas foundation training for new poultry abattoir employees in a partnership with tecpar third class group of the cooperative leaders program field days and technical seminars creotion of 11 cooperative groups of women and youngsters participation in state events such as young and women elicoop jovemcoop cultural exchange and state meeting of cooperatives coasul 1st annual cooperative leadership forum 06 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 7

geração de empregos employment generation o ano de 2010 gerou um salto no quadro de colaboradores da coasul isso significa mais empregos e por consequência mais renda para as famílias da região o comércio e as indústrias dos 20 municípios da área de ação da cooperativa e os demais onde residem funcionários da coasul também participam desse desenvolvimento isso porque boa parte do dinheiro é injetado no comércio local no centro administrativo 23 entrepostos 3 supermercados e 2 fábricas de rações são 934 colaboradores o maior número de contratações e o fator gerador do aumento no quadro funcional da coasul se devem ao abatedouro de aves que iniciou suas atividades em 2010 gerando no total 562 novos postos de trabalho no âmbito do desenvolvimento regional os novos colaboradores do frigorífico são de vários municípios da região sudoeste do paraná rio bonito do iguaçu saudade do iguaçu sulina chopinzinho coronel vivida são joão são jorge d oeste dois vizinhos verê e itapejara d oeste para trabalhar nesse novo ambiente 1.100 pessoas foram treinadas em parceria com o instituto de tecnologia do paraná tecpar e a prefeitura municipal de são joão destes foram selecionados os 400 para iniciar o trabalho 2010 has brought a leap on the number of the coasul s employees that means more jobs and therefore more income for the families in the region the commerce and industries of the 20 municipalities in the cover area of the cooperative and the other municipalities where the coasul employees live are also included in this development since this revenue is injected into the local activities the administrative center 23 warehouses 3 supermarkets and 2 feed mills employ 934 persons the largest number of hires and the generating factor behind the increase in coasul employment staff are due to the poultry abattoir which started operations in 2010 generating a total of 562 new vacancies the cold chamber s employees come from several cities in the southwest region of paraná rio bonito do iguaçu saudade do iguaçu sulina chopinzinho coronel vivida são joão são jorge d oeste dois vizinhos verê and itapejara d oeste in order to work in this new environment 1,100 people were trained in a partnership with the technology institute of parana tecpar and the municipality of são joão out of these 400 were selected to start working capacitação training a capacitação das pessoas para o mercado atual é uma das tendências mundiais para a concorrência das empresas e corporações em tempos de globalização por isso investe-se cada vez mais em formação e especialização de funcionários a coasul também segue essa frente e incentiva constantemente seus colaboradores a buscarem mais conhecimento É por isso que a cooperativa em parceria com o sescoop/pr serviço nacional de aprendizagem do cooperativismo e a fundação getúlio vargas fgv deu início em 2010 ao curso de pósgraduação em gestão empresarial participam 40 colaboradores da coasul e quatro do sicoob sistema de cooperativas de crédito do brasil além da pós-graduação a cooperativa também proporciona diversos cursos e treinamentos visando o aprendizado de seus colaboradores training of people for the current work market is one of the world trends for competitiveness followed by companies and corporations in globalization times therefore investments are increasingly made on training and specializing employees coasul also follows this trend and constantly encourages its employees to seek further knowledge that s why the cooperative in a partnership with the sescoop/pr national cooperativeness learning service and the getúlio vargas foundation fgv initiated in 2010 the business management post-graduate course participants include 40 coasul employees and four of the sicoob brazilian credit cooperatives system in addition to post-graduate courses the cooperative also provides various training courses intended to further its employees skills 07 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 8

cooperativa repassa mais de meio milhão de mudas de árvores cooperative passes on over half a million tree seedlings no ano de 2010 a coasul repassou a preço de custo para os cooperados mais de 525 mil mudas de eucalipto além disso foram distribuídas gratuitamente durante a assembleia geral 13.000 mudas da espécie em parceria com o iap instituto ambiental do paraná também foram repassadas mais cerca de 20.000 mudas de árvores nativas in 2010 coasul passed on at cost price to the cooperative members more than 525 thousands of eucalyptus seedlings moreover 13,000 seedlings of the species were distributed without cost during the general assembly in partnership with the iap the paraná environmental institute about 20,000 other seedlings of native trees were also passed on responsabilidade ambiental environmental responsibility a preocupação com o meio ambiente é uma constante em todas as atividades da coasul no novo abatedouro de aves por exemplo suas atenções são não apenas para a produção mas também para minimizar eventuais impactos ambientais da agroindústria a preocupação não é apenas em evitar que detritos vão para a natureza mas também em pensar formas de reaproveitamento subprodutos como gorduras e vísceras são destinados a outras indústrias para processamento o restante é conduzido por um tubo subterrâneo por declive natural até as lagoas de tratamento no auge da produção serão sete lagoas como medida de precaução a coasul tem outorga para utilizar água do rio mirim próximo à indústria devolvendo-a ao rio com qualidade melhor do que quando foi captada as fontes desse córrego foram restauradas pela cooperativa cisterna a captação de água da chuva tem sido apontada por diversos estudiosos e instituições de preservação ambiental como uma das tendências mais fortes de aproveitamento sustentável do líquido mais precioso na terra tendo isso em vista a coasul implantou no abatedouro de aves uma galeria de águas pluviais que capta água da chuva dos telhados calçadas e asfalto a água recolhida vai para uma lagoa e depois passa por um sistema de tratamento tornando-a potável depois ela é bombeada para uma célula no reservatório elevado de 100 mil litros isso gera uma economia flutuante de 25 a 35 no consumo de água nas áreas de apoio concern for the environment is present at all coasul s activities in the new poultry abattoir for example production is not the only concern but also how to minimize any agribusiness environmental impacts the coasul is concerned not only in preventing residues from going to nature but also it thinks about ways to reuse them byproducts such as fat and offal are delivered to other industries for processing the remainder is conducted through a underground pipe by natural slope to the treatment ponds at peak production seven ponds will be working as a precautionary measure coasul has a grant to use water from the mirim river near the industry returning it to the river with greater quality than when it was captured the springs in this streamlet have been restored by the cooperative cistern many scholars and environmental preservation institutions have been citing rainwater uptake as one of the strongest trends in the sustainable use of the earth s most precious liquid with that in mind coasul has implanted in the poultry abattoir a rainwater gallery that captures rainwater from rooftops sidewalks and asphalt the collected water is directed to a pond where it is then treated to become drinkable afterwards it is pumped into a cell in the 100 thousand liters raised reservoir this brings a saving of around 25 to 35 in water consumption in the support areas 08 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 9

cooperativismo cooperativeness atendendo ao princípio cooperativista da educação formação e informação a coasul iniciou em 2010 11 grupos cooperativistas femininos e de jovens o principal objetivo da ação é reunir jovens e mulheres ligados à cooperativa e desenvolver com eles atividades específicas que venham a contribuir com o desenvolvimento pessoal social e cultural de quem está envolvido são cerca de 500 participantes ativos e que em 2010 assistiram a palestras de motivação realizaram curso de cooperativismo curso de comunicação assistiram e se apresentaram no itc intercâmbio estadual de cooperativas foram ao elicoop jovem e feminino e ao jovemcoop encontro estadual de cooperativas e outros muitos eventos e treinamentos in compliance with the cooperativeness principle of education training and information in 2010 coasul began 11 female and youngsters cooperative groups the main purpose of the action is to bring together women and youngsters connected to the cooperative and develop with them specific activities that will contribute to personal social and cultural development of those involved there are approximately 500 active participants who in 2010 attended motivation lectures underwent courses on cooperativeness communication courses attended and presented at the itc state cooperative interchange attended the women and youngsters elicoop and jovemcoop state meeting of cooperatives and many other events and trainings fórum anual de lideranças ­ visando reunir as lideranças da cooperativa e demonstrar a importância que elas têm para o futuro dela a coasul realizou em julho de 2010 pela primeira vez o fórum de liderança cooperativista cerca de 200 pessoas entre membros dos comitês regionais e dos grupos cooperativistas de jovens e feminino diretoria conselho fiscal jovens líderes e colaboradores assistiram a duas palestras uma sobre economia rural e outra sobre o clima para a safra 2010/2011 annual forum of leaders intended in bringing together the cooperative s leaders and demonstrate their importance its future coasul held in july 2010 for the first time the cooperative leadership forum about 200 people including members of regional committees and the youngsters and women cooperative groups management board audit committee young leaders and employees attended two lectures one on rural economy and another on climate for the 2010/2011 harvest 09 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 10

formação de dirigentes ­ para garantir que futuros dirigentes da coasul cooperados da coasul estejam preparados para o sistema cooperativista 10 associados participaram do curso de formação de dirigentes cooperativos promovido pela ocepar organização das cooperativas paranaenses o treinamento foi realizado em francisco beltrão e contou com exposição dos assuntos para discussão e troca de experiências entre os participantes das cooperativas da região sudoeste no total 38 dirigentes estavam inscritos manager training to ensure that the coasul cooperative s future leaders are prepared for the cooperative system 10 of its members attended the cooperative manager training course sponsored by ocepar the paraná cooperative organization the training was held in francisco beltrão and subjects were presented for discussion and exchange of experiences among the members of cooperatives from the southwestern region in total 38 managers were enrolled programa de líderes cooperativos a coasul formou em 2010 a terceira turma do programa de líderes cooperativos vinte e quatro jovens agricultores associados ou filhos de associados participaram do curso que teve duração de 80 horas as aulas foram ministradas na sede da cooperativa pelos palestrantes albino gawlak e juacir joão wischneski em quatro módulos o programa de formação de líderes tem por objetivo despertar o sentimento de liderança capacitar os líderes para o dia a dia na propriedade e na comunidade noções em cooperativismo e administração tudo isso serve para prepará-los para a sucessão familiar dentro da cooperativa o diretor presidente da coasul paulino capelin fachin afirma que o curso vai ter nova turma em 2011 nós temos uma geração de cooperados incluindo eu que deverão logo pela idade encerrar as atividades e como a cooperativa cresceu muito e se tornou uma grande empresa em mais de 20 municípios se torna extremamente necessário à evolução em tecnologia e em uma administração mais moderna e para isso é preciso que os filhos dos nossos cooperados recebam esse curso finalizou cooperative leaders program the coasul qualified in 2010 to the third class group of the cooperative leaders program twenty-four young farmers partners or children of members attended the course which lasted 80 hours classes were delivered in the cooperative headquarters by the lecturers albino gawlak and juacir joão wischneski in four modules the leaders training program aims to elicit a sense of leadership train leaders for the day to day routine in the property and community and concepts of cooperativeness and management all this is used to prepare them for family succession within the cooperative paulino capelin fachin the coasul chief executive officer stated that the course will have a new class group in 2011 we have a generation of cooperative members including myself who are soon to retire by old age and as the cooperative has grown to become a major company in over 20 municipalities it is extremely necessary that it develops in technology and a more modern administration and for that we need that the children of our cooperative members receive this course he added sementes coasul the coasul seeds para se obter uma boa colheita é fundamental uma semente de qualidade no plantio pois é nela que se inicia a produção a escolha correta da semente a ser plantada definirá o potencial da lavoura durante todo o ano de 2010 a coasul ofereceu a todos os seus cooperados sementes de qualidade produtivas e adaptadas a região muitas delas produzidas pela própria cooperativa agregando assim valor a produção e garantindo a produtividade in order to obtain a good harvest good quality seeds are crucial for planting as that is where production begins the correct choice of seeds to plant will define the crop potential throughout 2010 coasul offered to all its members quality seeds productive and adapted to the region many of which produced by the cooperative itself thus adding value to the production and ensuring the productivity 10 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 11

destaques do ano highlights of the year avicultura o ano 2010 concretizou o ingresso da coasul no mercado avícola novos aviários reforma de outros início do abate de frangos no frigorífico da cooperativa e produção de rações na fábrica que atende ao fomento avícola foram novos passos rumo ao desenvolvimento in 2010 the coasul effectively entered the poultry raising market new aviaries reformation of others start of poultry abattoir activities in the refrigeration chamber of the cooperative and animal feed production at the plant which promotes poultry raising development were further steps towards development inauguração do abatedouro de aves/inauguration of poultry abattoir foi com grande emoção e alegria que a coasul inaugurou no dia 12 de novembro seu abatedouro de aves cerca de 2.500 pessoas assistiram ao momento histórico que marca os 41 anos da cooperativa completados em 2010 o abatedouro de aves tem capacidade final de abate de 160 mil aves por dia fornecidas por 200 aviários 2.400m² no terreno onde está o frigorífico já há um espaço para ampliação da planta isso representa um salto no volume de abate para 320 mil aves por dia o investimento por parte da cooperativa e seus associados é de r$150.000.000,00 sendo r 70 milhões na parte industrial vindas do brde banco regional de desenvolvimento do extremo sul e mais r 12 milhões para os aviários o frigorífico tem aproximadamente 30.000 m² de área construída empregando inicialmente 532 funcionários diretos podendo dobrar este número para 1000 são funcionários de diversos municípios da região sudoeste do paraná são processados frangos de 2,6 a 3 quilos o frango da coasul é comercializado em cortes para agregar mais valor ao produto de modo que uma mesma ave terá diferentes destinos on november 12 amidst great excitement and joy coasul inaugurated its poultry abattoir about 2,500 people attended the historic moment that marks the 41 years of the cooperative completed in 2010 the poultry abattoir has capacity for slaughtering 160,000 birds per day supplied by 200 farms 2,400 m² the refrigerator chamber has space reserved for expansion of the plant with that the number of slaughtered birds increases to 320.000 per day the cooperative and its members invested r 150,000,000.00 of which r 70 million was invested in the industrial section raised with the brde southern regional development bank and other r 12 million to aviaries the refrigerator chamber has about 30,000 square meters of built area initially employing 532 direct employees which number can be doubled to 1,000 these employees come from various municipalities in the southwest region of parana chickens of 2.6 to 3 kilograms are processed the coasul chickens are sold in cuts to add greater value to the product so that a single bird may be sent to different destinations 11 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 12

novos aviários new aviaries para o funcionamento total do abatedouro de aves da coasul serão necessários 200 aviários parte desse número já está pronto são 14 aviários 16 em construção 38 já adequados e 27 em adequação no padrão coasul são três tamanhos 150 x 36 metros 150 x 24 metros e ainda 150 x 16 metros the full operation of the coasul poultry abattoir will require 200 aviaries part of these is ready there are 14 aviaries 16 under construction 38 already prepared and 27 being prepared according to the coasul standard there are three sizes 150 x 36 meters 5.4 thousand square meters 150 x 24 meters and also 150 x 16 meters 2.4 thousand square meters nova marca de produtos alimentícios new food product brand a coasul lançou em novembro de 2010 a sua nova marca de produtos alimentícios levida a marca está associada a uma tendência do mercado de alimentos a saudabilidade o nome de marca levida atende ao público mais exigente com produtos que valorizam a saúde leveza e bem estar inicialmente a cooperativa atua com cerca de 30 produtos entre cortes e miúdos de frango mas com a entrada gradativa no mercado o mix da marca levida deve aumentar o consumidor já passou a encontrar nos supermercados da cooperativa os produtos com a nova marca no mês de dezembro in november 2010 coasul launched its new brand of food products levida the brand is associated with a food market trend the health related products the levida brand name meets the most demanding public with products valuating health lightness and well being initially the cooperative works with about 30 products between chicken cuts and offal but with the gradual entry into the market the mix of the levida brand should increase since december the consumer can already find at the cooperative s supermarkets products with the new brand cenário comercial business scenario os produtos com a marca levida entraram no mercado em dezembro de 2010 quando a coasul realizou os primeiros abates de aves já nesse primeiro mês os consumidores do estado do rio de janeiro já podiam adquirir os produtos o primeiro embarque levou 54 toneladas de coxa com sobrecoxa asa filézinho e filé de peito para 2011 o mix de produtos aumentará e também será produzido em embalagens diferentes individual pacotes almofada bandejas e interfolhados além dos estados brasileiros a cooperativa buscará também o mercado externo ainda no primeiro semestre de 2011 products with the levida brand entered the market in december 2010 when coasul held the first slaughtering of poultry at that first month consumers from the state of rio de janeiro were already able to buy the products the first shipment consisted of 54 tons of chicken thigh and drumstick wing sirloin and brisket for 2011 the mix of products will increase and will also be produced in different packages individual packages padded packages trays and interleaved packages besides the brazilian states the cooperative will try the external market in the first half of 2011 12 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 13

início das atividades da fábrica de rações para aves start of operation of the poultry feed mill entrou em operação no dia 30 de agosto de 2010 a fábrica de rações para aves construída para atender ao fomento avícola da cooperativa com capacidade de até 60 toneladas de ração por hora a fábrica está situada em são joão ao lado da já existente fábrica de rações comerciais e fechou o ano de 2010 produzindo 40 toneladas/h a ração que está sendo produzida na nova fábrica é composta em sua maioria por matérias-primas dos próprios cooperados como por exemplo o milho assim garante-se a melhor ração para o avicultor integrado o valor investido nesta obra foi de cerca de r 15 milhões a fábrica começou a ser construída em 2009 e a maioria dos equipamentos são de origem holandesa além disso uma das especificidades da nova indústria é a peletização a ração será em forma de peletizados que melhoram em 4 a eficiência alimentar dos animais the poultry feed mill built to meet the poultry raising development of the cooperative started operations on august 30 2010 with capacity to produce up to 60 tons of animal feed per hour the plant is located in são joão next to the existing commercial feed mill and ended the year 2010 producing 40 tons/h the animal food being produced in the new plant consists mostly of feedstock supplied by the cooperative members such as corn this ensures the best animal feed to the integrated poultry farmer approximately r 15 million was invested in this work construction of the plant began in 2009 and most of the equipment are of dutch origin moreover one of the new plant s specificities shall be the pelletizing the animal feed will be shaped as pellets which improve by 4 the animal feeding efficiency rankings nacionais/domestic rankings a coasul tem figurado entre rankings nacionais há alguns anos mas nas últimas edições ela tem se destacado pelo número de posições que subiu pela segunda vez consecutiva a cooperativa está entre as 1000 maiores empresas do país segundo o ranking nacional do anuário valor 1000 do jornal econômico de agosto de 2010 a coasul ocupa o 731ª lugar já no ranking maiores e melhores da revista exame a coasul ocupa a posição 872ª na pesquisa por setores da economia a revista lista as 400 maiores do agronegócio onde a cooperativa também é mencionada na edição de agosto da revista amanhã 500 maiores empresas do sul do país a cooperativa ocupa o 168º lugar enquanto que em 2009 estava em 170º ganhando duas posições no quesito 100 maiores do paraná a cooperativa ocupa o 70º como em 2009 coasul has for some years now been included in domestic rankings but in recent editions it has stood out due the number of positions it has attained for the second consecutive time the cooperative is among the 1000 largest companies in the country according to the national yearbook valor 1000 ranking published by the jornal econômico economy news dated august 2010 coasul ranks the 731st position in the largest and best ranking held by the exame magazine coasul ranks the 872nd position in the search for sectors of the economy the magazine lists the 400 largest agribusiness industries where the cooperative is also mentioned in the august issue of the amanhã magazine ranking the 500 largest companies in southern brazil the cooperative occupies the 168th position whereas in 2009 it was in the 170th position climbing two positions in the item the 100 largest companies in paraná the cooperative occupies the 70th position the same as in 2009 13 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 14

investimento de mais de r 3,5 milhões em armazenagem investment of over r 3.5 million in warehousing ano após ano a safra de grãos no brasil cresce em ritmo acelerado causando problemas de armazenagem e transporte não foi diferente na última safra quando por exemplo a coasul precisou locar oito estabelecimentos para garantir a armazenagem do produto dos mais de 4.400 cooperados para amenizar este problema a cooperativa investiu mais de r 3,5 milhões em seis novos silos aumentando a capacidade de armazenagem em 8 um total de 330.300 toneladas do valor total investido parte é da coasul e o restante é financiado junto a entidades financeiras por meio da linha finame na unidade de são joão-pr são quatro novos silos de 80.000/sc totalizando 320.000 sacas ou 19.200 toneladas o investimento é de r 2.765.000,00 em nova lurdes comunidade do interior de são joão foi construido um silo para 45.000/sc ou 2.700 toneladas lá o valor investido é de r 499.500 na unidade de sulina foi erguido o último silo com capacidade para 45.000/sc ou 2.700 toneladas o valor gasto é de r 453.500,00 the brazilian grain crop grows at a rapid pace with each year bringing storage and transport problems it was not different in the last harvest when for example coasul had to lease eight establishments to ensure the warehousing of the product of its more than 4,400 cooperative members to alleviate this problem the cooperative has invested more than r 3.5 million in six new silos increasing the storage capacity by 8 totaling 330,300 tons of the total amount invested part was of coasul s own capital and the remainder is funded by financing entities through the finame credit line the units in são joão-pr have four new silos with 80.000/sc capacity totaling 320,000 bags or 19,200 tons the investment amount was r 2,765,000.00 in nova lourdes an inland community of são joão there is a silo for 45,000/sc or 2,700 tons the invested amount was r 499,500.00 the last silo was built in the unit of sulina with capacity for 2,700 tons or 45.000/sc the invested amount was r 453,500.00 armazéns recebem certificação do governo warehouses obtain government certification a globalização e o crescente mercado do agronegócio fazem com que a produtividade com qualidade e a redução de custos sejam cada vez mais necessárias às boas práticas agrícolas e industriais nesse sentido a armazenagem de grãos desempenha um papel fundamental por isso além de investir em ampliação de capacidade de armazenagem a coasul também primando pela qualidade certificou inicialmente os armazéns de grãos das unidades de são joão chopinzinho e renascença conforme lei nº 9.973 de 10/05/2000 do ministério da agricultura pecuária e abastecimento mapa outras unidades devem ser reorganizadas para a certificação até 2013 ou seja 25 das unidades por ano globalization and the growing agribusiness market make productivity with quality and cost reduction increasingly necessary to good agricultural and industrial practices accordingly grain storage plays a key role therefore besides investing in the expansion of storage capacity and also focusing on quality coasul initially certified the grain warehouses of the units of são joão chopinzinho and renascença according to law no 9.973 of 10/may/2000 issued by the ministry of agriculture livestock and supply mapa other units are to be reorganized for certification by 2013 i.e 25 of units per year 14 relatório anual de atividades 2010

[close]

p. 15

coasul em números recepção de cereais metas 2010 produto soja milho trigo insumos fábrica de rações supermercados complexo avícola outras receitas faturamento bruto sacas r r r r r r quantidade 7.652.000 102.000.000,00 39.500.000,00 13.569.000,00 13.590.000,00 8.674.352,00 350.000.000,00 resultados 2010 produto soja milho trigo insumos fábrica de rações supermercados complexo avícola outras receitas faturamento bruto sacas r r r r r r quantidade 6.736.216 97.314.507,39 37.574.926,56 11.380.013,03 13.783.321,22 8.171.135,43 364.717.716,60 evolução associados 5.000 4.500 4.000 3.500 3.000 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 2006 2007 2008 2009 2010 3.558 3.334 3.693 20 3.843 4.613 evolução do faturamento 400.000 350.000 300.000 250.000 167.237 265.595 252.270 349.610 364.717 200.000 150.000 100.000 50.000 0 2006 2007 2008 2009 2010 15 relatório anual de atividades 2010

[close]

Comments

no comments yet