Exilios/Exils - Colectivo La Habitacion Propia

 

Embed or link this publication

Description

Textes en espagnols et traduits en français sur le thème de l'exil

Popular Pages


p. 1

Colectivo de La Habitación Propia Exilios Exils Compilación de textos de 12 autores Recueil de textes de 12 auteur-e-s Alessia Calderalo Pilar Calvo Laura Cano Alberto Martínez Martín Diaz Honorino Fernández Matilde García y Martín Julio Lizán María Luisa Nuria López Bernabé Muñoz Raquel Santos Traduction Isabelle De Vriendt et Paul Dupuis

[close]

p. 2



[close]

p. 3

Colectivo de la Habitación Propia Exilios Exils Compilación de textos de 12 autores Recueil de textes de 12 auteur-e-s Alessia Calderalo Pilar Calvo Laura Cano Alberto Martínez Martín Diaz Honorino Fernández Matilde García y Martín Julio Lizán María Luisa Nuria López Bernabé Muñoz Raquel Santos Traduction Isabelle De Vriendt et Paul Dupuis

[close]

p. 4

Droits d’utilisation : Exilios/Exils du Colectivo de La Habitacion Propia est produit par ScriptaLinea aisbl et mis à disposition selon les termes de la licence Creative (texte complet sur www.creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/fr) Si quieres formar parte de un Colectivo de escritos, contáctanos via www.colectivosdeescritos.org Si vous voulez rejoindre un Collectif d’écrits, contactez-nous via www.collectifsdecrits.org – page 4 – ScriptaLinea, 2015. N° d’entreprise BE 0503.900.845 RPM Bruxelles Editrice responsable : Isabelle De Vriendt Siège social : Avenue de Monte-Carlo 56 – 1190 Bruxelles (Belgique) www.scriptalinea.org

[close]

p. 5

Colectivo de la Habitación Propia ScriptaLinea Un poco sobre ScriptaLinea... Esta compilación de textos ha sido realizada en el marco de la asociación internacional (aisbl) ScriptaLinea en colaboración con La Habitación Propia y Accem. ScriptaLinea pretende ser una red, apoyo y portavoz para todas las iniciativas colectivas de escritura con un fin socioliterario en Bélgica y en el mundo. Estas iniciativas pueden presentarse en diferentes expresiones lingüísticas: francés (collectifs d’écrits), portugués (colectivos de escrita), inglés (writing collectives), nerlandés (schrijversgemeenschappen), español (colectivos de escritos)... Un «Colectivo de escritos» reúne a un grupo de escritores (reconocidos o no) en su deseo de reflexionar sobre el mundo que les rodea. Este grupo escoge un tema social que cada uno ilustrará con un texto literario que desembocará en una publicación colectiva. Una vez alcanzado el objetivo, el grupo puede acoger nuevos participantes y emprender un nuevo proyecto de producción colectiva. Cada colectivo es, a priori, nómada y se reúne en un espacio (semi)público diferente cada vez: un centro cultural, una asociación, biblioteca... Se trata de ampliar los horizontes y, globalmente, de reforzar el tejido sociocultural de una región o de un barrio, en una lógica no comercial. Los Colectivos de escritos pretenden ser accesibles a todo aquel que quiera estimular y desarrollar su pluma a través de un proyecto colectivo y ciudadano, en un contexto de voluntariado y de ayuda mutua. Se reconoce a cada escritor como «experto», a partir de su escritura y su lectura, y se crea una relación de igual a igual con los otros miembros del Colectivo de escritos, abierto a un «saber hacer» múltiple y diverso. Cada año, los Colectivos de escritos de una misma región o país se reúnen para descrubrir sus especificidades y reconocer en el resto de experiencias de escritura una perspectiva similar. Este método, desarrollado a nivel local, busca reforzar los lazos entre los individuos, las asociaciones con fines sociales y organismos culturales y artísticos, en una perspectiva ciudadana que favorece el vivir juntos y la creación literaria. Isabelle De Vriendt, Presidenta de la asociación internacional ScriptaLinea – page 5 –

[close]

p. 6

Quelques mots sur ScriptaLinea La compilation de textes Exilios/Exils a été réalisée dans le cadre de l’aisbl ScriptaLinea, en collaboration avec La Habitación Propia et Accem. ScriptaLinea se veut un réseau, un soutien et un porte-voix pour toutes les initiatives collectives d’écriture à but socio-artistique, en Belgique et dans le monde. Ces initiatives peuvent se décliner dans différentes expressions linguistiques: français (Collectifs d’écrits), portugais (Coletivos de escrita), espagnol (Colectivos de escritos), néerlandais (Schrijversgemeenschappen), anglais (Writing Collectives) ... Chaque Collectif d’écrits rassemble un groupe d’écrivant-e-s (reconnu-e-s ou non) désireux de réfléchir ensemble sur le monde qui les entoure. Ce groupe choisit un thème de société que chacun-e éclaire d’un texte littéraire, pour aboutir à une publication collective, outil de sensibilisation et d’interpellation citoyenne et même politique (au sens large du terme) sur la question traitée par le Collectif d’écrits. Une fois l’objectif atteint, le Collectif d’écrits peut accueillir de nouveaux et nouvelles participant-e-s et démarrer un nouveau projet d’écriture. Les Collectifs d’écrits sont nomades et se réunissent dans des espaces (semi-) publics : centre culturel, association, bibliothèque... Il s’agit en effet, pour le Collectif d’écrits et ses lecteurs, d’élargir les horizons et, globalement, de renforcer le tissu socioculturel d’une région ou d’un quartier, dans une logique non marchande. Les Collectifs d’écrits se veulent accessibles à ceux et à celles qui veulent stimuler et développer leur plume au travers d’un projet collectif et citoyen, dans un esprit de volontariat et d’entraide. Chaque écrivant-e y est reconnu-e comme expert-e, à partir de son écriture et de sa lecture, et s’inscrit dans une relation d’égal-e à égal-e avec les autres membres du Collectif d’écrits, ouvert-e aux expertises multiples et diverses. Chaque année, les Collectifs d’écrits d’une même région ou d’un pays se rencontrent pour découvrir leurs spécificités et reconnaître dans les autres parcours d’écriture une approche similaire. Cette démarche, développée au niveau local, vise donc à renforcer les liens entre individus, associations à but social et organismes culturels et artistiques, dans une perspective citoyenne qui favorise le vivre-ensemble et la création littéraire. Isabelle De Vriendt, Présidente de l’AISBL ScriptaLinea – page 6 –

[close]

p. 7

Collectif de la Habitación Propia Un poco sobre el Colectivo... Esta compilación de textos ha sido realizada en el seno de la actividad de dos asociaciones: Accem Bruselas (asociación para el ocio y tiempo libre de mayores hispanohablantes en Bruselas) y La Habitación Propia (asociación literaria y cultural), en colaboración con ScriptaLinea. ¿Quiénes somos? La Habitación Propia es el nombre de una tertulia literaria que nació en marzo de 2014 en Bruselas como un espacio para el debate, la expresión libre y el intercambio de ideas. El objetivo primordial de La Habitación Propia es usar la literatura como herramienta para, en última instancia, fomentar la recuperación y la regeneración culturales. A partir de la participación en sus actividades, y del respeto a la subjetividad individual, se busca la producción de conocimiento colectivo y, por supuesto, la diversión a través de la cultura. La Habitación Propia rinde homenaje a Virginia Woolf y al Círculo de Bloomsbury: un grupo de intelectuales y pensadores británicos de principios del siglo XX, cuyas reuniones informales y periódicas en el número 52 de Tavistock Square, en el barrio londinense de Bloomsbury, han pasado a la historia. Economistas, editores, filósofos y antropólogos fueron los amigos de Cambridge de la novelista británica, que jamás conoció la universidad como alumna, pues la carrera académica estaba reservada a los varones. En su ensayo Una habitación propia, Virginia Woolf reflexiona sobre los obstáculos tradicionales que han impedido a las mujeres tomar cualquier camino intelectual. Los tertulianos de La Habitación Propia quieren seguir rompiendo barreras, no solo sexistas, sino las que debe plantearse y afrontar esta nueva generación de expatriados, derivadas del vacío intelectual en país ajeno. La Habitación Propia pretende ofrecer ese espacio de reunión necesario en circunstancias de lejanía y de exilio para estrechar lazos culturales entre hispanohablantes. Alessia Calderalo, Pilar Calvo, Laura Cano, Alberto Martínez, Martín Diaz, Julio Lizán, Honorino Fernández, Matilde García y Martín, María Luisa, Nuria López, Bernabé Muñoz, Raquel Santos. Miembros 2015 del Colectivo de La Habitación Propia. – page 7 –

[close]

p. 8

Quelques mots sur le Collectif Cette compilation de textes a été réalisée au sein des activités de deux associations : Accem Bruselas (association pour le loisir et le temps libre des personnes âgées hispanophones de Bruxelles) et La Habitación Propia (association littéraire et culturelle), en collaboration avec ScriptaLinea aisbl. La Habitación Propia est le nom d’une tertulia littéraire qui est née en mars 2014 à Bruxelles pour offrir un espace consacré au débat, à l’expression libre et aux échanges d’idées. L’objectif premier de La Habitación Propia est d’utiliser la littérature comme moyen pour, en dernière instance, susciter la récupération et la renaissance culturelles. A partir de la participation aux activités et du respect de la subjectivité individuelle, on recherche la production d’un savoir partagé et, ainsi, la diversion au travers de la culture. La Habitación Propia rend hommage à Virginia Woolf et au Cercle de Bloomsbury : un groupe d’intellectuels et de penseurs britanniques du 20ème siècle dont les réunions informelles et régulières au numéro 52 de Tavistock Square, dans le quartier londonien de Bloomsbury, sont désormais passées à la postérité. Économistes, éditeurs, philosophes et anthropologues furent les amis de Cambridge de la romancière britannique qui n’a jamais étudié à l’université, vu que le parcours universitaire était réservé aux hommes. Dans son essai Une chambre à soi, Virginia Woolf se penche sur les obstacles traditionnels qui ont empêché les femmes de suivre un quelconque parcours intellectuel. Les membres de La Habitación Propia veulent continuer à supprimer les freins non seulement sexistes, mais aussi ceux auxquels cette nouvelle génération d’expatriés doit faire face et réagir, ces freins issus du vide intellectuel en pays étranger. La Habitación Propia prétend offrir cet espace de rencontre nécessaire aux circonstances d’éloignement et d’exil pour renforcer les liens entre les hispanophones. Alessia Calderalo, Pilar Calvo, Laura Cano, Alberto Martínez, Martín Diaz, Julio Lizán, Honorino Fernández, Matilde García y Martín, María Luisa, Nuria López, Bernabé Muñoz, Raquel Santos. Membres 2015 du Collectif de La Habitación Propia. – page 8 –

[close]

p. 9

Colectivo de la Habitación Propia Contexto histórico: Españoles en Bélgica Entre 1945 y 1975 Europa asistió a una corriente general de movimientos migratorios provocada por las guerras y la consecuente movilización de desplazados, la reorganización del mapa europeo y el traslado de trabajadores de países menos desarrollados a países en pleno crecimiento económico. Dada esta coyuntura económica, la exportación de mano de obra desde España a Bélgica quedó legitimada con el acuerdo firmado entre los dos países en 1956 de cara al envío de trabajadores españoles a las minas belgas. De esta manera, Bélgica lograba una nueva oleada de obreros tras la negativa italiana a seguir enviando trabajadores después de la tragedia de Marcinelle, y la España de Franco encontraba en la emigración una «válvula de escape» al creciente desempleo generado por los intentos de estabilización, además de considerarla como una fuente potencial de divisas que equilibrara la balanza comercial. Los primeros Españoles que llegaron de manera «asistida» a través del Instituto Español de Emigración fueron establecidos en las principales cuencas mineras del país, especialmente en las zonas de Charleroi, Lieja y Limburgo. En cualquier caso, la publicación en 1962 del informe realizado por Albert Sauvy sobre el envejecimiento de la población valona supuso un importante acicate para la reformulación de la política migratoria belga. Si en un principio, al primar las tesis económicas, se demandaba hombres jóvenes y solteros para trabajar en las minas, ante la consideración del problema demográfico, se fomentó la reagrupación familiar, la estabilización de los emigrantes y la apertura de otros sectores de actividad como la metalurgia o la construcción a su contratación. De este modo, los controles y las medidas restrictivas se volvieron más laxos, hecho que auspició la entrada de emigrantes «turistas» y su posterior regularización. La llegada masiva de Españoles a Bélgica se produjo a principios de los años sesenta. La relajación en la normativa legal en el país de acogida permitió que gran parte de los que llegaron en este momento lo hiciera de manera clandestina y confiara en la regularización a posteriori, pues la escasez de mano de obra en sectores necesitados de personal no cualificado era acuciante. Si el sector carbonífero se vio beneficiado por la llegada de mineros españoles que escaparon de la represión por las huelgas de Asturias de 1962 y 1963, la extensión de la contratación a sectores como la metalurgia, la construcción o las industrias químicas desplazó o aumentó la presencia del contingente español, que hasta – page 9 –

[close]

p. 10

ahora se había mantenido focalizado alrededor de las cuencas carboníferas valonas, en las regiones de Bruselas, Gante o Amberes. Los años sesenta presenciaron además la llegada de Españolas a Bélgica, quienes vinieron ya fuera a través de la reagrupación familiar, reclamadas por el esposo que había venido a las minas, ya fuera como pioneras y cabezas de familia dispuestas a labrarse un mejor porvenir. Generalmente, estas españolas encontraron empleo en el servicio doméstico, tanto de internas como de externas, empleadas por familias belgas dentro del ámbito urbano. Cabe decir que los Españoles que emigraron a Bélgica en las décadas de los cincuenta y los sesenta eran, fundamentalmente campesinos y, en menor medida, obreros industriales. Muchos de ellos, por tanto, tenían un nivel formativo y de idiomas muy bajos. Por otro lado, la crisis que desde hace unos años llamó a la puerta de Europa, se abrió paso sin impedimentos. Empresas en quiebra, fábricas que cerraban, pequeños comercios desaparecidos, aumento del paro, tensiones sociales, futuros endeudados… Desde el estallido oficial de la crisis económica en España (2009), las oleadas migratorias de jóvenes españoles han dado lugar a una generación esparcida. Las motivaciones y perfiles de esta última generación de inmigrantes resulta muy difícil de precisar. Pero podemos decir. La mayor parte de estos jóvenes parados emigran a Europa, amparados por la ciudadanía europea y la libre circulación, en busca de una oportunidad laboral. Se aferran a becas de movilidad y, sobre todo, a la financiación paterna o el aval familiar en su aventura. Se habla de fuga de cerebros. Paradójicamente, los jóvenes que se marchan se ven obligados a ocupar casi toda su actividad cerebral en trámites. La supervivencia, la desesperación, el pluriempleo, la perpetua búsqueda de financiación, la redacción de cartascurrículums-solicitudes, los cursos de idiomas y, en definitiva, falta de tiempo para pensar en el mundo que los devora. Así, Bruselas concentra buena parte de la inmigración juvenil española en Europa. Según el último estudio presentado por el Instituto de la Juventud (INJUVE) sobre inmigración, Bélgica se encontraría entre los cinco países más apetecibles como destino laboral, con cifras que rondan los 10.000 inmigrantes entre 2009 y 2013. Con todo, una cosa es segura: no estamos solos en este viaje. – page 10 –

[close]

p. 11

Collectif de la Habitación Propia Contexte historique: Espagnols en Belgique L’Europe connut, de 1945 à 1975, des flux migratoires provoqués par les guerres, avec, comme conséquence, un déplacement de populations, une réorganisation des territoires et la migration de travailleurs issus de pays moins développés vers des pays en pleine croissance économique. Dans cette conjoncture économique, l’exportation de main d’oeuvre d’Espagne en Belgique fut légitimée par l’accord signé en 1956 entre les deux pays qui statuèrent sur l’envoi de travailleurs espagnols dans les mines belges. La Belgique se dotait ainsi d’un nouvel arrivage d’ouvriers, l’Italie ayant refusé d’encore envoyer des travailleurs après la tragédie de Marcinelle. L’Espagne de Franco, en revanche, trouvait dans cette émigration une « soupape de sécurité » face au chômage en hausse, généré par les tentatives de stabilisation, sans compter qu’une telle migration représentait une source potentielle de devises pour équilibrer les échanges commerciaux. Les premiers Espagnols qui arrivèrent avec l’« assistance » de l’Institut Espagnol de l’Émigration furent installés dans les principaux sites miniers du pays, en particulier dans les zones de Charleroi, de Liège et du Limbourg. Quoi qu’il en soit, le rapport, publié en 1962 par Albert Sauvy, et qui portait sur le vieillissement de la population wallonne, fut sans doute un stimulant significatif pour le réajustement de la politique migratoire en Belgique. Si, au départ et en réponse à la situation économique, on recherchait des jeunes hommes célibataires pour travailler dans les mines, il fallait ensuite affronter le problème démographique ; on organisa alors le regroupement familial et on assura une stabilité aux migrants. S’ouvrirent à eux alors d’autres secteurs d’activités tels que la métallurgie ou la construction. Ainsi, on lâcha du lest sur les contrôles et les mesures restrictives, ce qui encouragea l’entrée en Belgique de « touristes » migrants ensuite régularisés. L’arrivée massive d’Espagnols en Belgique date du début des années 60. L’assouplissement des mesures légales dans ce pays d’accueil permit la régularisation a posteriori d’une grande partie de ceux qui arrivèrent à cette époque de manière clandestine: la pénurie de main d’oeuvre dans les emplois peu qualifiés était criante. Si le secteur du charbon bénéficia de l’arrivée de mineurs espagnols qui échappaient, en Asturies, à la répression suite aux grèves de 1962 et 1963, la contractualisation dans les secteurs tels que la métallurgie, – page 11 –

[close]

p. 12

la construction ou les industries chimiques déplaça ou augmenta la présence de la communauté espagnole, qui, jusqu’alors, s’était concentré dans les sites charbonniers wallons et dans les régions de Bruxelles, de Gand et d’Anvers. Les années 60 virent aussi l’arrivée en Belgique d’Espagnoles, soit via le regroupement familial, réclamé par les conjoints travaillant dans les mines, soit en pionnières, nourrissant l’espoir de se forger un meilleur avenir, pour elles et leur descendance. En général, ces Espagnoles trouvèrent un emploi comme aide-ménagères internes ou externes, employées dans les villes par des familles belges. On peut dire que les Espagnols qui émigrèrent en Belgique dans les années 50 et 60 étaient principalement des paysans et, dans une moindre mesure, des ouvriers industriels. La plupart présentaient donc un niveau de formation et de langue très basique. D’un autre côté, la crise qui a frappé à la porte de l’Europe il y a quelques années n’a pas trouvé d’obstacles sur sa route. Les entreprises en faillite, la fermeture d’usines et la disparition de petits commerces augmentèrent chômage, tensions sociales, endettements... Depuis le déclenchement officiel de la crise économique en Espagne (2009), les vagues migratoires de jeunes Espagnols ont donné lieu à une génération dispersée. Les motivations et les profils de cette jeune génération de migrants sont difficiles à définir. Mais on peut dire... que la plupart de ces jeunes chômeurs émigrent en Europe, couverts par leur citoyenneté européenne et la libre circulation, à la recherche d’un travail. Ils se cramponnent, dans leur aventure, à des bourses de mobilité et, surtout, au financement parental ou à l’aval de la famille. On parle de la fuite des cerveaux. Paradoxalement, les jeunes qui s’en vont se voient obligés de consacrer toute leur activité cérébrale à des procédures. Survie, découragement, emplois cumulés, recherche perpétuelle de finances, rédaction de lettres-curriculums-candidatures, cours de langue sont leur quotidien et, au final, ils n’ont pas le temps de se dire que le monde les dévore. Ainsi, en Europe, Bruxelles présente une belle concentration d’immigrés espagnols. Selon la dernière étude sur l’immigration présentée à l’Institut de la Jeunesse (INJUVE), la Belgique serait parmi les cinq pays les plus attractifs pour les migrants à la recherche d’un emploi, avec des chiffres qui avoisinent les 10.000 nouveaux immigrés entre 2009 et 2013. – page 12 –

[close]

p. 13

Colectivo de la Habitación Propia Indice Tables des matières Pour s’y retrouver Editorial p15 p19 p29 p33 p43 p47 p57 p61 p69 p73 p79 p83 p87 p91 p99 p103 Serezade / Sherezade Alberto Martínez Vale más prever que lamentar / Mieux vaut prévenir que guérir Honorino Fernández Desde el avión / Depuis l’avion Alessia Calderalo A nuestros abuelos / À nos grands-parents Pilar Calvo En búsqueda del paraíso florecido / À la recherche du paradis fleuri Martín Diaz La respuesta / La réponse Raquel Santos Vuela / Voler Nuria López Mi tierra / Ma Terre Bernabé Muñoz Bajo la lluvia / Sous la pluie Julio Lizán Volver / Retourner María Luisa Agotamiento y movimiento / Épuisement et mouvement Laura Cano Nuestra isla de vida / Notre île de vie Matilde García y Martín Los autores / Les auteur-e-s Lugares visitados / Les lieux traversés Agradecimientos/ Remerciements – page 13 –

[close]

p. 14

© Colectivo de La Habitación Propia – page 14 –

[close]

p. 15

Colectivo de la Habitación Propia Editorial El desplazamiento de personas por falta de oportunidades en sus países de origen ¿es siempre exilio? Ni siquiera el diccionario concede una definición cerrada. ¿Acaso el exilio requiere de circunstancias forzosas?¿Acaso es un término acotado a los movimientos migratorios? Sus posibilidades poéticas y psicológicas lo convierten en territorio propicio a la exploración literaria. La falta de unanimidad respecto a sus límites no impide que todos los exiliados lo hagan suyo, y que suelan coincidir en ciertas palabras o ideas derivadas: abandono, desplazamiento, cambio o desazón. Entre las muchas actividades que ha organizado La Habitación Propia desde su fundación, el proyecto editorial coordinado por ScriptaLinea, y en colaboración con Accem, ha dado lugar a este libro. Entre marzo y septiembre de 2015, miembros de La Habitación Propia se reunieron periódicamente para debatir y escribir acerca del exilio. Sus textos se recogen en estas páginas. Sus autores son jóvenes aspirantes a un futuro mejor fuera de sus países, nacidos en España o Latinoamérica pero afincados en Bruselas. Cada viernes durante el mismo periodo, algunos de estos jóvenes se reunieron con los mayores de Accem para animarles a reflexionar y a escribir sobre su propio exilio. También los textos de aquellos exiliados de los años sesenta se recogen aquí. Las circunstancias que los empujaron a dejar España no son, afortunadamente, las mismas que hoy animan a una nueva generación a dispersarse por el mundo. Pero parece que las necesidades de independencia, prosperidad y construcción de una pequeña patria en tierra nueva sí coinciden. Dos miradas se cruzan en esta compilación de textos sobre el exilio: la del Espacio Schengen que mira hacia el futuro, y la de aquellos aventureros de la España franquista que mira hacia el pasado y lleva el exilio como una marca sellada, un asunto vencido y más o menos resuelto. El Colectivo de La Habitación Propia – page 15 –

[close]

Comments

no comments yet