Hall-Abimad-ed-26

 

Embed or link this publication

Popular Pages


p. 1

a ltadecora ç ã oemrevista ed 26 abril 2011

[close]

p. 2

heaven design com extremo conforto

[close]

p. 3

47 3376·9300 www.feelingestofados.com.br jaraguá do sul·sc kriar

[close]

p. 4

expediente expedient editora chefe e jornalista responsÁvel senior editor e journalist caroline scharlau mtb/sc 01407 ­ jp redaÇÃo caroline scharlau mtb/sc 01407 ­ jp journalist rochelle kazapi mtb/sc 02206 jp concepÇÃo e projeto grÁfico rochelle kazapi mtb/sc 02206 ­ jp project graphics and conception ggedesign estúdio gráfico www.ggedesign.com.br fotografia ggedesign graphic studio www.ggedesign.com.br photography beto speeden daiana silva rochelle kazapi divulgação e arquivo abimad versÃo em inglÊs beto speeden daiana silva rochelle kazapi abimad publicity and archives version in english traduzca impressÃo e digitalizaÇÃo traduzca coan expediente expedient coan as matérias assinadas não expressam necessariamente a opinião da revista abimad hall digitalization and printing the signed articles do not necessarily express the opinion of abimad hall magazine para anunciar na abimad hall ligue 11 9349-7884 envie comentários sugestões críticas e dúvidas para caroline@abimad.com.br rua geraldo flausino gomes 42 conj 61 cidade monções são paulo sp to advertise in abimad hall magazine call 55 11 9349-7884 feel free to send comments suggestions criticism or doubts to caroline@abimad.com.br rua geraldo flausino gomes 42 conj 61 cidade monções são paulo sp www.abimad.com.br diretor-presidente president director gerente executiva executive manager relaÇÕes internacionais international relations fernando flôres vice-presidente patrícia linhares de souza coordenador das feiras abimad erik fiuza rafael pavanelli departamento de compras vice-president abimad fairs coordinator paulo mourão diretor-tesoureiro josé lúcio aragão comunicaÇÃo purchase department director treasurer comunication marco túlio ferreira departamento financeiro paulo allemand conselho fiscal caroline scharlau departamento marketing financial department fiscal board marketing department 4 michel otte marcelo felmanas luciano fernandes silva marcos coelho ricardo neves marília santana fernanda saturnino departamento operacional operational department juliana carrilho foto capa universum

[close]

p. 5

carta do presidente letter from the president editorial hall de entrada entrance hall hall design 06 08 10 16 20 24 tom sobre tom alta decoração em belo horizonte tom sobre tom high-end decoration in belo horizonte aparadores curingas da decoração sideboards decorative do-it-alls toy arts alegria na decoração toy arts joy in decoration vintage retrô e pop art passado presente vintage retro and pop art present past matéria-prima raw material recém chegados new arrivals perfil profile vitrine hall hall showcase feiras e mostras fairs and shows 30 38 48 54 58 64 72 78 86 andré cruz cartesiano poeta andré cruz cartesian poet pasquale natuzzi il maestro pasquale natuzzi il maestro abimad verão 2011 abimad ­ summer 2011 edition best in show pelos corredores da feira seen along the trade show s halls abimad um verdadeiro show de tendências abimad a true show of trends visão dos expositores exhibitor point of view em ação in action artigo article lista de associados list of associates 90 96 97 5

[close]

p. 6

mais do que bons negÓcios na edição passada da revista hall quando nos preparávamos para a feira abimad verão 2011 foi com grande expectativa que comentamos sobre a paixão e a seriedade com que nossos associados e visitantes encaram o evento mas é na vivência dos quatro dias de feira que percebemos exatamente o que isso significa o envolvimento dos associados e o esmero com que montaram seus estandes foi algo maravilhoso de encher os olhos vimos cenários bem construídos e uma grande empolgação em surpreender os visitantes os cuidados foram tantos que não era raro mesmo entre os expositores a confraternização e o mútuo elogio por seu empenho vimos pessoas encantadas com o lounge na entrada more than good business e associação com a satisfação do público mais do que uma feira de negócios a abimad consagra-se como uma feira de tendências e de relacionamento hoje o público que vem em busca de nossos produtos não quer apenas qualidade e design quer mais o público quer parceria amizade e confiança e nos moldes de uma mini milão como nos disse o decorador francisco cálio formadores de opinião frequentam a abimad para verem e também para serem vistos a abimad está na vanguarda sempre a um passo à frente e para que isso se mantenha investir em aprimoramento e evolução são premissas básicas que devem ser mantidas e cultivadas dia a dia nosso trabalho segue adiante com a previsão de que mais do que bons negócios vêm por aí a feira abimad de inverno é nosso próximo objetivo vamos a ele com garra e vontade para realizar mais um grandioso evento grande abraço expediente expedient a abimad cresceu muito este ano em todos os quesitos cada vez mais vimos empresas investindo em design e em peças assinadas por renomados profissionais da área vimos profissionais bem preparados para atender aos visitantes assistimos a uma bem-vinda invasão de público estandes sempre cheios e bons negócios se concretizando na verdade percebemos bem mais que isso percebemos a imensa responsabilidade da abimad enquanto evento fernando flÔres presidente da abimad during the previous edition of hall magazine while we were in preparation for the summer 2011 edition of the abimad trade show we mentioned the passion and seriousness with which our members and visitors faced the event but it was in the experience of the four day trade show that we saw exactly what that meant it was fantastic seeing the degree of member involvement and the perfectionism with which they put together their stands we witnessed some very well composed sets and overall great enthusiasm towards surprising visitors such great care was taken that it was not uncommon to see exhibitors gathering and congratulation each other on their efforts we saw people truly delighted with the lounge at the entrance abimad grew a lot this year in every aspect we are seeing more and more companies investing in design and pieces signed by renowned design professionals we see professionals who are well prepared to attend to visitors we watched a welcome invasion of visitors stands that were always full and great business deals being closed and association in satisfying its audience more than just a business trade show abimad has consolidated its role as a trade show for setting trends and building relationships currently visitors who are coming in search of our products want more than just quality and design they want more they want partnerships friendship and trust and to use the words of decorator francisco cálio our mini-milan is a place where opinion makers come to see and be seen abimad is on the vanguard we are always one step ahead and for that to continue investments in improvements and development are basic premises that should be maintained and cultivated every day our work continues with the expectation that more than just great business deals are on their way the winter edition of the abimad trade show is our next objective let us prepare with determination and the desire to put on another great event warm regards fernando flÔres president abimad 6 actually we saw much more than that we saw the immense responsibility shown by abimad as an event

[close]

p. 7



[close]

p. 8

um verdadeiro show a real show diretoria da abimad paulo allemand diretor financeiro fernando flôres presidente paulo mourão vice presidente a abimad verão 2011 abriu o calendário nacional da alta decoração em grande estilo durante todos os quatro dias da feira o que se viu foi um show de design beleza qualidade e bons negócios nesta edição da revista hall especial pós-feira trazemos a cobertura completa deste grande evento no best in show convidamos esther giobbi vânia ceccotto e francisco cálio os três profissionais dividiram a difícil tarefa de elegerem cada um os 10 produtos que mais lhe chamaram a atenção na feira afinal a abimad é também um centro de tendências algumas das peças que irão compor o showroom das lojas de decoração no país e no exterior você confere ao longo das páginas da hall saiba também como os expositores avaliaram a feira the summer 2011 edition of abimad trade show opened brazil s high-end decoration calendar in grand style during all four days of the trade show what everyone saw was a show of design beauty quality and great business in this special post-trade show edition of hall magazine we include complete coverage of the great event for best in show we invited esther giobbi vânia ceccotto and francisco cálio these three professionals each accepted the difficult task of choosing the ten products that most attracted their attention at the trade show after all abimad is also a show of trends some of the pieces that will be included in showrooms of decoration stores in brazil and abroad you will be able to see on the pages of hall magazine also learn about how exhibitors evaluated the trade show during the event designer andré cruz gave an exclusive interview for hall magazine at tremarim s stand andré spoke of professionalism his working process and how brazilian manufacturers have matured in recent years this can be easily seen along the trade show halls in the stand s beauty and in the visible investments in design and identity everything points toward a promising future for our nation s industry as a matter of fact this subject is also mentioned by this month s interviewee for the entry hall section simone de oliveira of tom sobre tom store in the city of belo horizonte it is not to be missed also take a moment to look at other classic sections of hall magazine in recent arrivals abimad members exhibit their new products the in action section includes notes and news from members for the hall design section we have also prepared a special selection of sideboards and two special articles one about toy art and another about vintage and retro influences on decoration we hope you appreciate this edition of hall as much as we appreciated putting it together abimad s trade shows are a great source of pride for everyone involved in organizing them and certainly the summer 2011 edition was an extremely positive milestone in the history of the association the show cannot end bring on the winter trade show warm regards and we ll see you at the next edition rochelle kazapi journalist editorial durante o evento o designer andré cruz recebeu a revista hall no estande da tremarim onde concedeu uma entrevista exclusiva para a seção matéria-prima andré fala sobre profissionalismo processo de trabalho e sobre o caminho do amadurecimento que as indústrias brasileiras vêm trilhando nos últimos anos essa realidade pôde ser percebida pelos corredores da feira na beleza dos estandes e no visível investimento em design e identidade prenunciando um futuro promissor para a indústria nacional aliás esse assunto também é observado por nossa entrevistada da seção hall de entrada simone de oliveira da loja tom sobre tom de belo horizonte está imperdível aproveite também para dar uma olhada nas seções clássicas da revista hall em recém chegados os associados abimad expõem seus lançamentos na seção em ação notas e novidades dos associados preparamos ainda uma seleção especial de aparadores na seção hall design e duas matérias especiais uma sobre toy arts e outra sobre as influências vintage e retrô na decoração esperamos que você aprecie esta edição da hall tanto quanto nós apreciamos fazê-la as feiras abimad são um grande motivo de orgulho para todos que se envolvem em sua realização e certamente a edição de verão 2011 é um marco extremamente positivo na história da associação o show não pode parar que venha a feira de inverno um abraço e até a próxima edição rochelle kazapi jornalista 8

[close]

p. 9



[close]

p. 10

tom sobre tom alta decoração em belo horizonte o povo mineiro tem fama de ser discreto e observador enquanto alguns ficam apenas no projeto e no discurso o mineiro já está com a mão na massa e com garantia de sucesso isto se deve a muito trabalho talento e perseverança essas qualidades fazem parte da história de três mineiras ana maria teixeira de sá e suas filhas simone teixeira sá ribeiro de oliveira e fabrícia teixeira de sá ribeiro juntas elas construíram uma das principais lojas de alta decoração de belo horizonte a tom sobre tom localizada no charmoso bairro lourdes está no mercado há 28 anos começou pequena e aos poucos foi ganhando espaço e destaque hoje a loja conta com quatro pavimentos expondo uma enorme variedade de móveis adornos e complementos de decoração incluindo peças assinadas por designers de peso como philippe starck antonio citterio patricia urquiola ron arad stefano giovannoni e karim rashid simone foi a anfitriã que recebeu a revista abimad hall para uma entrevista especial apenas poucos dias após a feira de verão tom sobre tom high-end decoration in belo horizonte hall de entrada entrance hall the people of minas gerais are known for being discrete and observant while some never get beyond the planning stage they like getting their hands dirty and guaranteeing success which for them is the result of hard work talent and perseverance these qualities are part of the story of three women from minas gerais ana maria teixeira de sá and her daughters simone teixeira sá ribeiro de oliveira and fabrícia teixeira de sá ribeiro together they built one of belo horizonte s main high-end decoration stores located in the charming lourdes neighborhood tom sobre tom has been on the market for 28 years it started small building its reputation little by little today the four story store displays an enormous variety of furniture decorative objects and adornments including pieces signed by renowned designers like philippe starck antonio citterio patricia urquiola ron arad stefano giovannoni and karim rashid simone gave abimad hall magazine a warm welcome for a special interview just a few days after the summer edition of the trade show ended 10

[close]

p. 11

11

[close]

p. 12

hall de entrada entrance hall como a tom sobre tom começou a história da tom sobre tom começou há 28 anos no início trabalhávamos apenas com tapetes em casa mesmo com o tempo surgiu a necessidade de procurar um ponto as poucos fomos mudando o perfil quando iniciamos a primeira loja introduzimos peças de mobiliário como suporte para as esculturas que vendíamos cadeiras vieram em seguida e com elas os enfeites assim fomos crescendo how did tom sobre tom get started the tom sobre tom story began 28 years ago we started out selling rugs out of our own home after a while it became necessary to find a point of sale we slowly began changing our profile when we opened the first store we introduced pieces of furniture as support for the sculptures we were selling chairs soon followed and with them the decorative objects in this way the store grew como é sua relação com os fabricantes prezamos muito a relação com os fabricantes possuímos uma relação de parceria com nossos fornecedores todos estão conosco há muitos anos quando compramos uma nova coleção buscamos todas as possibilidades que o fabricante pode nos dar assim mostramos que eles são importantes para nossa empresa e que queremos ser importantes para eles por isso trabalhamos com um número não muito grande de fornecedores mas que nos atende plenamente what is your relationship with manufacturers like we place high value on our manufacturer relationships we see our suppliers as business partners they have all been with us for many years when we begin buying a new collection we look at all the possibilities a manufacturer can provide us with in this way we show them they are important to our company and that we want to be important to them that s why we choose to work with a limited number of suppliers but that fully serve our needs essa valorização do relacionamento é uma postura da empresa de forma geral prezamos muito o relacionamento não apenas preservando fornecedores antigos mas também clientes e colaboradores temos funcionários com a gente há 25 anos que nos acompanham desde o começo no caso dos clientes é muito interessante para eles que o vendedor lembre da decoração que ajudou a montar ele se sente especial is this valorization of relationships one of your company s general postures we place great importance on relationships not only by preserving our long term suppliers but our customers and employees as well some of our employees have been with us for 25 years since the beginning in the case of customers it is very important to them for the salesperson to remember the decoration they helped put together this makes them feel special 12

[close]

p. 13

a gestão da tom sobre tom é realizada por você sua mãe e sua irmã como isso funciona aqui na loja temos 30 funcionários não trabalhamos com gerente costumamos dizer que nós três eu minha mãe e minha irmã somos as gerentes nos revezamos e sempre há pelo menos uma de nós na linha de frente da loja enquanto uma está no escritório a outra está aqui embaixo minha mãe trabalha na loja todas as tardes e nos auxilia muito isto é importante pois além de dar um toque mais próximo e pessoal ao negócio permite que a gente conheça e entenda as necessidades do cliente até porque não temos comprador nós somos responsáveis pela aquisição da mercadoria isso aumenta nosso compromisso tom sobre tom is managed by your mother sister and yourself how does that work our store has thirty employees we don t have a manager we usually say that the three of us my mother sister and i are the managers we take turns and there is always at least one of us on the store s front line while one of us is in the office another will be down here my mother works in the store every afternoon and that helps a lot this is important since besides lending the business a closer more personal touch it helps us learn about and understand our customer needs better especially since we don t have buyers we are responsible for acquiring our own merchandise that increases our commitment você sempre trabalhou com o mercado de luxo na verdade o que acontece é o seguinte nós temos uma boa marcação então trabalhamos com fornecedores bem escolhidos numa linha que tanto o cliente de alta como o de média decoração compram atendemos a todo o público temos a preocupação de ter mercadorias com todo tipo de preço mas sem pecar na qualidade eu nem separo como linha média e linha alta pois o nosso produto entra em todos os segmentos have you always sold luxury products what actually takes place is that we are well positioned we work with well chosen suppliers in a line that is bought by both medium and highend decoration customers we serve all kinds of customers we work hard to offer merchandise at different prices but without ever skimping on quality i don t bother separating the medium and high-end lines since our products belong to every segment como é o consumidor de bh quais suas preferências o consumidor mineiro é muito exigente tanto na parte de design quanto em acabamento o pessoal até brinca que quem dá certo em minas dá certo no país inteiro isso faz com que a gente esteja sempre em busca de aprimoramento e melhorias describe a typical consumer in belo horizonte what are their preferences consumers in the state of minas gerais are very demanding in terms of both design and finish here there is a joke saying that anyone who manages to succeed in minas can succeed anywhere in brazil that s why we re always in search of perfecting and improving our work como funciona o sistema showroom na loja nossa proposta não é trabalhar com showroom fixo não lançamos uma coleção para ficar seis meses tudo que está no salão pode ser adquirido nosso estoque em média é três vezes maior do que o que temos em loja assim nosso showroom está sempre se transformando buscamos variar ao máximo how does the store s showroom work we don t work with a fixed showroom we launch a new collection every six months everything in the store can be bought we generally have three times more products in stock than in the store and this means our showroom is in a constant state of transformation we try to mix things up as much as possible na sua opinião o que é uma boa decoração eu particularmente gosto muito de cor quando você sabe usar a cor ela é muito válida na decoração mas tem que estar de acordo com a personalidade do cliente essa é a chave da boa decoração pois é da casa de outra pessoa que estamos falando alguém com gostos e identidade próprios para mim a melhor decoração é aquela que tem a cara do cliente in your opinion what is good decoration personally i love colors when you know how to use them they are extremely valid in decoration but they have to be in agreement with the customer s personality that is the key to good decoration since we are always talking about someone else s house someone with their own tastes and identity for me the best decoration is one that the customer identifies with 13

[close]

p. 14

o que a tom sobre tom vende hoje como tendência para mim o bom desenho é atemporal por isso falar de tendência é um tanto complicado você visita uma feira e vê madeira clara e madeira escura cada época possui uma matéria-prima que está sendo mais usada tem uma cor ou um tecido que cai na preferência vejo que o ponto principal nem é tendência e sim identificação É claro que a linha está bem reta há um retrô o toque anos 50 mas o que eu acho bonito na decoração é a mistura de estilos hall de entrada entrance hall what is tom sobre tom currently selling as a trend for me great design is timeless that makes talking about trends a little tricky when you go to a trade show you ll see light wood you ll see dark wood there is always one kind of raw material that is in greater use a color or fabric that becomes an instant favorite for me the main point isn t the trend it s the identification of course our current line is full of straight lines there s a retro fifties touch but what i find beautiful in decoration is a mixture of styles 14

[close]

p. 15

como você enxerga design nacional ao mesmo tempo em que o design está melhorando consideravelmente há também muitas indústrias que não dão valor ao design uma coisa que eu acho muito importante para o setor é ver o design também com uma visão comercial não adianta você desenhar um produto que não caiba na casa de ninguém a peça tem que ser bacana mas precisa ter utilidade precisa estar ergonomicamente correta e ter preço não é porque o produto é assinado que ele tem que ser caro eu penso da seguinte forma o nome do profissional agrega sim valor ao produto mas o giro que ele terá na produção diluirá esse custo e é esse retorno que tornará o design valorizado pelas fábricas what is your take on brazilian design while our design is improving considerably there are still many manufacturers who don t place value on design one thing i find very important for the sector is to see design as another sales factor it s no use designing a product if it won t look good in anyone s house pieces need to look interesting but they also need to be useful ergonomically correct and priced right just because a product bears a designer name doesn t mean it has to be expensive i think of it this way sure the designer s name adds value to the product but this cost will be diluted through commercial production and this is the return that will make manufacturers value the design estamos caminhando para um desenho próprio acredito que sim cada vez que viajamos para fora percebemos isso até porque há que se levar em conta os tipos de matérias-primas que se adequam ao nosso clima as dimensões dos móveis que se ajustam a nossa estatura por isso não vejo sentido na cópia eu me sinto muito mal diante de produtos copiados tanto que uma política aqui da loja é ter somente peças originais milão por exemplo há pessoas que vão para lá copiar para mim milão deve servir de referência e não como fonte de cópia are we moving towards having our own design i think we are every time i travel abroad i can see it especially because you have to take into account the types of raw materials that are appropriate for our climate the size of furniture that is suitable to our stature that is why i don t think copies make sense i feel terrible when i see products being copied so much so that our store policy is to sell only original pieces milan for example some people go there to copy for me milan should serve as a reference not as a source for copying qual sua opinião a respeito da abimad eu acho a abimad muito importante e é uma feira que tem melhorado a cada ano os estandes estão melhores a organização está muito melhor afinal é uma feira de referência e para se manter com esse status precisa continuar a oferecer diferenciais a edição de verão 2011 da abimad foi muito diferente da anterior foi muito melhor com uma leitura mais moderna também adorei aquela parte da entrada com grafitte what is your opinion regarding abimad i think abimad is very important and as a trade show it has improved every year the stands are better the organization is much better after all it is a trade show that serves as a point of reference and to keep this status it needs to keep offering competitive advantages the summer 2011 edition of abimad was very different than the previous one it was much better with a more modern take as well i loved the entrance with the graffiti art 15

[close]

Comments

no comments yet

YOUBLISHER
About
What Others Say
Sitemap
Impressum

PUBLISHERS
Login
Signup
Tutorials
FAQ
Support

BUSINESS
Overview
Advertising
Support

DEVELOPERS
API

LEGAL
Report a Copyright Violation
Copyright FAQ
Terms of Use
Privacy Policy