Revista Austral 110/2015 - TAAG Linhas Aéreas de Angola

 

Embed or link this publication

Description

Revista de Bordo - Jul / Ago – Inflight Magazine - Jul / Aug

Popular Pages


p. 1

Revista de Bordo - Jul / Ago – Inflight Magazine - Jul / Aug N.°110 Julho/Agosto • July/August 2015 Viagem ao coração do Maiombe Journey to the heart Maiombe Centenário da Emigração Cabo-Verdiana em Angola Centenary of the Cape Verdean Emigration in Angola Economia do Conhecimento e Novas Tecnologias em África Knowledge Economy and New Technologies in Africa Buenos Aires “El Dia que me Quieres” Buenos Aires – El Dia que me Quieres

[close]

p. 2



[close]

p. 3

linha directa direct line Estimado Passageiro Dear Passenger Bem-vindo a Bordo Agradecemos a sua fidelidade ao preferir a nossa companhia, o que nos deixa imensamente honrados, intensificando o nosso desejo de fazer cada vez mais e melhor para si. Permita, assim, que partilhemos consigo o nosso regozijo por termos, uma vez mais, renovado o nosso Certificado IOSA. Importante também é o reinício dos voos da TAAG para Kinshasa, depois de alguns anos de interrupção, assim como o novo visual dos nossos colaboradores que se apresentam com um novo uniforme desde Junho. Esta edição dá-lhe a conhecer a participação da TAAG, única operadora com voos directos do Caribe para África, na Feira Internacional de Turismo (FIT Cuba 2015). Consta também desta edição a presença de Angola na exposição universal Expo Milão 2015 e na 56.ª Bienal Internacional de Arte de Veneza, assim como a homenagem às figuras da Casa dos Estudantes do Império. A floresta do Maiombe, na província de Cabinda, constitui matéria de capa desta revista, mostrando aquela que é considerada a segunda maior floresta do mundo, a seguir à Amazónia (Brasil), e uma das Sete Maravilhas Naturais de Angola. No cenário internacional, a Austral aborda a questão dos Museus, quando o mundo vive uma fase de expansões a esse nível, e leva-nos para o sabor do tango da Argentina, de Carlos Gardel. Em viagem de regresso ao passado, a memória repousa nos imigrantes cabo-verdianos, que chegaram a Angola há cerca de 100 anos, e afloramos também a importância da economia do conhecimento para África. Presentes também nesta edição as habituais informações úteis para a sua viagem e os espaços de entretenimento. Boa leitura e votos de excelente viagem! A Direcção da Revista Austral Welcome aboard We thank you for your loyalty in preferring our company, which makes us immensely honoured, consequently this intensifies our desire to do more and better for you. Thus, allow us to share with you our joy to have, once again, renewed our IOSA Certificate. Also important is the resumption of TAAG’s flights to Kinshasa, after a few years of interruption, as well as the new look of our employees who present themselves with a new uniform since June. This edition informs you about the participation of TAAG, the only carrier with direct flights from the Caribbean to Africa, in the International Tourism Fair (FIT Cuba 2015). In this edition we also inform you about the presence of Angola at the Universal Exhibition Expo Milan 2015 and the 56th International Biennial of Art in Venice, as well as the tribute to individuals of the House of Students of the Empire. The Forest of Maiombe in the province of Cabinda, is the cover of this magazine, showing what is considered the second largest forest in the world, after the Amazon (Brazil), and one of the Seven Wonders of Angola. In the international scenario, Austral addresses the issue of Museums, when the world is experiencing a phase of expansion at that level, and takes us to the taste of tango from Argentina, of Carlos Gardel. In a trip to the past, the memory rests in Cape Verdean immigrants who arrived in Angola about 100 years ago, and we also talk about the importance of the economy of knowledge for Africa. Also present in this edition the usual helpful information for your trip and entertainment venues. Enjoy your reading and have a nice flight! The Board of Directors of Austral Magazine

[close]

p. 4

mapa de bordo inflight map Capa Viagem ao coração do Maiombe 6 TORRE DE CONTROLO / CONTROL TOWER Reinício dos voos para Kinshasa Resumption of flights to Kinshasa Novo Uniforme New Uniform Certificado IOSA IOSA Certificate Presença da TAAG na FIT CUBA 2015 TAAG at FIT CUBA 2015 32 CHECK-IN / CHECK IN De olho na segurança With an eye on safety Propriedade TAAG Linhas Aéreas de Angola www.taag.com call center 923 190 000 Directora Executiva Agnela Barros Wilper Editor Executivo António Piçarra Colaboradores Agnela Barros, Alexandra Aparício, Ana Maria de Oliveira, Antónia Onofre, Arnaldo Santos, Aurora da Fonseca Ferreira, Carlos Brandão Lucas, Dario de Melo, Fernando Martins, Gilberto Capitango, Jaime Azulay, Januário Marra, Jomo Fortunato, José Luís Mendonça, Luandino Vieira, Luís Kandjimbo, Luísa Fançony, Maria da Conceição Neto, Maria João Grilo, Marta Lança, Mário Rui Silva, Miguel Gomes, Óscar Guimarães, Osvaldo Gonçalves, Pedro Cardoso, Pedro Vaz Pinto, Pepetela, Rachel Verano, Rosa Cruz e Silva, Ruy Duarte de Carvalho, Salas Neto, Simão Souindoula, Sérgio Piçarra Colaboração Editorial Ciao Escritório de Conteúdos Fotografia António Bernardo, Carlos Lousada, Emídio Canha, Henrique Neto, Pedro Soares Produção Gráfica Iona - Comunicação e Marketing, Lda (Grupo Executive) Publicidade Paulo Medeiros (Angola) paulomedeiros.edicenterangola@gmail.com Pedro Dias (Portugal) pdias.contacto@iona.pt Secretariado Aida Chimene Administração, Redacção e Publicidade Edicenter Publicações Lda. Smart Village Talatona Zona CS1 - Via AL 19A Talatona - Luanda – Angola Tels. (+244) 222 011 866 / 67 / 68 Fax: (+244) 222 006 032 email: edicenterlda@gmail.com Delegação em Lisboa Rua Filipe Folque, n.º 10 J – 2.° Dto 1050-113 Lisboa Tel. (+351) 213 813 566 Fax: (+351) 213 813 569 iona@iona.pt Impressão e Acabamento Lisgráfica, SA – Queluz - Portugal Damer Gráfica – Luanda - Angola Tiragem 50.000 exemplares Registo Nº 17/B/92 44 CARTÃO POSTAL / POSTCARD As estrelas do Dubai The stars of Dubai 44 50 CONEXÃO INTERNACIONAL / INTERNATIONAL CONNEXION Buenos Aires. “El dia que me quieras” Novos velhos museus New old museums Charme à moda antiga Charm in the old-fashioned way Mulher na cozinha! Woman in the kitchen! 71 UM FIM-DE-SEMANA EM... / A WEEKEND IN... Resort Fútila Beach. À beira-mar de Cabinda Resort Fútila Beach. Along the coast of Cabinda 76 RAIO X / X-RAY Nelo Teixeira. A arte na componente de reciclagem Nelo Teixeira. Art in the recycling component 88 CLASSE EXECUTIVA / EXECUTIVE CLASSE Aurora Ferreira. Um longo percurso ligado à investigação científica Aurora Ferreira. A long path linked to scientific research 98 VIAGENS NO TEMPO / JOURNEYS IN TIME Contratados, colonos e emigrantes cabo-verdianos. Angola, Terra longe. Hired labour, colonial settlers and Cape Verde emigrants. Angola, distant land. 98 117 À MESA / AT TABLE Restaurante Kook. Inovação e bons sabores Kook Restaurant. Innovation and fine flavours 122 EMBARQUE DOMÉSTICO / NATIONAL BOARDING Cabinda. Viagem ao coração do Maiombe Cabinda. Journey to the heart of Maiombe 136 ROTA CULTURAL / THE CULTURAL ROUND Pesca Desportiva. Angola tricampeã mundial no mar do Lobito Sport Fishing. Angola world three-time champion in the sea of Lobito Bienal de Arte 2015. “Diálogo de gerações” angolanas em Veneza Art Biennial 2015. “Dialogue of generations” Angola in Venice 122 Histórias, memórias, legados. Homenagem às figuras da Casa dos Estudantes do Império Stories, reminiscences, legacies. In homage to personalities from the Casa dos Estudantes do Império Paulino Damião mostra arte fotográfica Paulino Damião shows photographic art Momentos altos da Cultura angolana Highlights of the Angolan Culture 153 NOVOS VOOS / NEW FLIGHTS Aumenta interesse pela Enologia em Angola The interest in oenology increases in Angola 160 LONGO CURSO / LONG HAUL Economia do Conhecimento e Novas Tecnologias em África Knowledge Economy and New Technologies in Africa 172 ENTRETENIMENTO A BORDO / INFLIGHT ENTERTAINMENT 185 PORTA DE SAÍDA / EXIT DOOR As invenções de Jamba The inventions of Jamba 160

[close]

p. 5

Breguet, o criador. Turbilhão Automático Extra-Plano 5377 A complexidade de um movimento extra-plano é apenas igualada pela elegância do próprio relógio. O Turbilhão Automático Extra-Plano 5377, uma criação organizada e complexa, é dotado de uma reserva de marcha de 80 horas, graças ao seu patenteado tambor de alta performance. É um verdadeiro testemunho do espírito ousado e criativo de Abraham-Louis Breguet, criador do Turbilhão. A história continua...

[close]

p. 6

torre de controlo control tower REINÍCIO DOS VOOS PARA KINSHASA RESUMPTION OF FLIGHTS TO KINSHASA A TAAG retomou os seus voos regulares para Kinshasa, capital da República Democrática do Congo, desde 23 de Abril do corrente ano. As ligações são feitas às segundas e quintas-feiras, com partida de Luanda às 15h30 e de Kinshasa às 17h45 (horas locais) por uma aeronave do tipo Boeing 737 -700 NG. A transportadora angolana começou a operar para Kinshasa em 1978, tendo-se verificado a interrupção há cerca de cinco anos. Actualmente, as questões que estiveram na base da suspensão foram ultrapassadas e em Janeiro último foi reforçado o acordo de cooperação entre os dois países neste sector. Angola e a República Democrática do Congo partilham uma longa fronteira comum e desenvolvem relações de cooperação em várias áreas, para além da existência de fortes laços históricos e de amizade entre os dois povos. TAAG has resumed its regular flights to Kinshasa, capital of the Democratic Republic of Congo, from April 23rd this year. Connections are made on Mondays and Thursdays, departing from Luanda at 03:30p.m. and Kinshasa at 05:45p.m. (local time) by an aircraft of the type Boeing 737-700 NG. The Angolan airline began operating to Kinshasa in 1978 and its interruption was about five years ago. Currently, the issues which led to the suspension have been overcome and last January the cooperation agreement between the two countries was reinforced, in this sector. Angola and the Democratic Republic of Congo share a long common border and develop cooperative relations in several fields, in addition to the existence of strong historic ties and friendship between the two people. 6 | AUSTRAL 110 • JULHO/AGOSTO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 7

Jim Lovell, Piloto do Módulo de Comando da Missão Apollo 8 b James Lovell, Piloto do Módulo de Comando da Missão Apollo 8, uma das primeiras pessoas a ver de perto a Lua, relatou na sua órbita lunar na véspera de Natal de 1968: “a Lua é sobretudo cinzenta”. O OMEGA Speedmaster “Grey Side of the Moon“ homenageia o pioneirismo (e sentido estético) de Lovell e dos seus companheiros astronautas. “A LUA É SOBRETUDO CINZENTA” DISPONÍVEL NA: (',)&,2(6&20ă3,62ă7(/

[close]

p. 8

torre de controlo control tower NOVO UNIFORME NEW UNIFORM No âmbito da melhoria da sua imagem corporativa, os colaboradores da TAAG que lidam directamente com os passageiros, pertencentes às operações de terra, serviços comerciais e os tripulantes, apresentam-se com um novo uniforme desde o dia 01 de Junho. Regarding the improvement of its corporate image, TAAG’s employees, who deal directly with passengers, belonging to ground operations, commercial services and crew members, have a new uniform since the 1st of June. CERTIFICADO IOSA IOSA CERTIFICATE A TAAG renovou o seu Certificado IATA Operational Safety Audit Program (IOSA) por mais dois anos, isto é, até 22 de Maio de 2017. O facto constitui uma demonstração de que a TAAG – Linhas Aéreas de Angola cumpre 100% com as normas de Segurança Operacional da IATA, à semelhança de todas companhias com registo IOSA. TAAG renewed its IATA certificate, Operational Safety Audit Program (IOSA) for another two years, i.e. until 22nd May 2017. The fact demonstrates that TAAG - Angola Airlines complies 100% with IATA Operational Safety standards, like all companies with the IOSA registration. 8 | AUSTRAL 110 • JULHO/AGOSTO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 9

TO BREAK THE RULES, YOU MUST FIRST MASTER THEM.* *PARA QUEBRAR AS REGRAS, PRIMEIRO É PRECISO DOMINÁ-LAS. VALLÉE DE JOUX. UM AMBIENTE SEVERO E AUSTERO HÁ MILÉNIOS. E DESDE 1875, A CASA DA AUDEMARS PIGUET, NA VILA DE LE BRASSUS. OS PRIMEIROS RELOJOEIROS FORAM FORMADOS AQUI, NA GRANDIOSIDADE DA FORÇA DA NATUREZA, MAS DETERMINADOS EM DOMINAR OS SEUS MISTÉRIOS ATRAVÉS DAS MECÂNICAS COMPLEXAS DO SEU OFÍCIO. AINDA HOJE, É ESTE MESMO ESPÍRITO PIONEIRO QUE NOS INSPIRA A DESAFIAR, CONSTANTEMENTE, AS CONVENÇÕES DA ALTA RELOJOARIA. ROYAL OAK CONCEPT TURBILHÃO GMT EM TITÂNIO, LUNETA EM CERÂMICA BRANCA. AVENIDA DA LIBERDADE, 129 – LISBOA TEL: 213 430 076

[close]

p. 10

torre de controlo control tower PRESENÇA DA TAAG NA FIT CUBA 2015 TAAG AT FIT CUBA 2015 Encontro com a Delegada do Ministério de Cuba para o Continente Africano. Meeting with the delegate of the Ministry of Cuba to the African Continent. Encontro com o Director da Operadora italiana Blue Meeting with the Director of the Italian Operator Blue Panorama Tal como no ano anterior, a TAAG marcou presença na 35ª Edição da Feira Internacional de Turismo (FIT Cuba 2015), que decorreu de 5 a 7 de Maio na cidade de Havana. A companhia de bandeira angolana, única operadora com voos directos do Caribe para o continente africano, recebeu no seu stand inúmeros visitantes e dirigentes do sector do turismo interessados em obter informações sobre Angola. Para além dos encontros com os profissionais da área de turismo e com o Ministério da Cultura de Cuba, a TAAG organizou actividades visando dar a conhecer os sucessos obtidos pela companhia africana, a renovação da frota, o Programa de Passageiro Frequente e os seus destinos. Segundo dados oficiais, a FIT Cuba 2015 recebeu mais de 1800 visitantes de 53 países durante os três dias de evento. Constituiu novidade a participação de uma delegação americana de mais de 120 empresários interessados em observar as oportunidades que a ilha oferece. Em 2016, o FIT Cuba pretende homenagear o Canadá. Just as last year, TAAG was at the 35th International Tourism Fair (Feira Internacional de Turismo – FIT Cuba 2015), which took place from 5 to 7 May in Havana. The Angolan flagship company is the only operator with direct flights from the Caribbean to the continent of Africa, and its stand saw countless visitors and managers from the tourism sector interested in learning about Angola. Apart from these meetings with professionals in tourism and with the Cuban Ministry of Culture, TAAG organised activities geared to putting across some of the successes of the African airline, such as its fleet renovation, its Frequent Flier programme and its destinations. According to official figures, there were more than 1,800 visitors from 53 countries visiting FIT Cuba 2015 over the three days when the event was being held. One novelty was as American delegation of more than 120 entrepreneurs interested in seeing what opportunities the island had to offer. The aim of FIT Cuba 2016 is to pay homage to Canada. 10 | AUSTRAL 110 • JULHO/AGOSTO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 11



[close]

p. 12

função social social mission EXPO MILÃO 2015 VISÃO FUTURISTA DE ANGOLA EXPO MILANO 2015. FUTURISTIC VISION OF ANGOLA “Alimentar o Planeta, Energia para a Vida” é a linha orientadora da exposição universal Expo Milão 2015, que desde 01 de Maio até 31 de Outubro conta com a presença de Angola num universo de cerca de 150 países e várias organizações internacionais. O pavilhão angolano rege-se pelo lema “Alimentação e Cultura: Educar para Inovar” – um dos subtemas do certame. De acordo com a comissária-geral de Angola, Albina Assis Africano, o país procura mostrar a sua visão do futuro, tendo em conta que “Educar significa essencialmente cuidar das gerações actuais e vindouras, no que respeita à sua saúde e bem-estar social”. Segundo Albina Assis, “a Inovação deve ser entendida como a necessidade de pesquisar e analisar as boas práticas seculares dos nossos antepassados adaptáveis ao mundo actual”. Em relação à Cultura, “sendo a alma e a expressão de qualquer país, através dela será possível apreciar e mostrar ao mundo toda a riqueza e diversidade da culinária angolana, os rituais, as ce- “Feeding the Planet, Energy for Life” is the guideline of the World Fair Expo Milano 2015, which from May 1st to October 31st has Angola present through a universe of 150 countries and several international organizations. The Angolan pavilion is governed by the motto “Food and Culture: Educate To Innovate” - one of the sub-themes of the event. According to Albina Assis Africano, the Commissioner-General of Ango- 12 | AUSTRAL 110 • JULHO/AGOSTO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 13



[close]

p. 14

função social social mission rimónias e tradições que lhe estão associados”. Em pavilhão independente com mais de 2.000m2 de superfície, superando edições anteriores, Angola apresenta um modelo expositivo, informativo e interactivo, oferecendo informações diversificadas de ordem económica, agrícola, industrial, cultural, social e gastronómica. O dia de Angola na Expo Milão vai acontecer a 17 de Setembro, por ocasião do Dia do Herói Nacional, mas o pavilhão está a celebrar várias datas importantes, como o Dia de África (25 de Maio), o Dia Mundial da Criança (1 de Junho) e o Dia da Mulher Africana (31 de Julho). Estão agendadas várias exposições de artes plásticas (pintura, escultura, artesanato), espectáculos de música, danças e desfiles de moda. O pavilhão apresenta-se “com rampas e subníveis, tendo como elementos-chave a madeira e o embondeiro”, explicou a arquitecta angolana Paula Nascimento, da equipa que concebeu o empreendimento. Por esse facto, Paula Nascimento recebeu o prémio Arc Vision WE-Mulheres para a Expo. “Embora ainda jovem, alcançou uma qualidade que expressa o papel das mulheres na arquitectura”, disse o director do prémio, Stefano Casciani. Ela graduou-se em Londres, é co-fundadora e directora do Beyond Entropy Africa, estúdio de investigação na área de arquitectura, urbanismo e artes visuais. la, the country intends to show its vision of the future, having in mind that “Educating essentially means taking care of current and future generations, with regard to their health and welfare”. According to Albina Assis, “Innovation must be understood as the need to search and analyze good secular practices of our ancestors adapted to today’s world”. Regarding the Culture, “being the soul and the expression of any country, through it will be possible to appreciate and show the world all the richness and diversity of the Angolan cuisine, the rituals, the ceremonies and the traditions associated with it”. In an independent pavilion with more than 2.000 square meters of surface, surpassing previous editions, Angola presents an expository, informative and interactive model, offering diverse information in several areas such as economic, agricultural, industrial, cultural, social and gastronomic. The Day of Angola at Expo Milano will take place on September 17th, on the occasion of the National Hero’s Day, but the pavilion is celebrating several important dates, such as Africa’s Day (25th of May), the World Children’s Day (1st of June) and the African Women Day (31st of July). Several art exhibitions are scheduled (painting, sculpture, crafts), music shows, dances and fashion shows. The pavilion presents itself “with ramps and sublevels, having as key elements wood and the baobab”, said the Angolan architect Paula Nascimento, from the team that designed the project. For that reason, Paula Nascimento received the award Arc Vision WE Women for Expo. “Although still young, she has achieved a quality that expresses the role of women in architecture”, said the director of the award, Stefano Casciani. She graduated in London; she is co-founder and director of Beyond Entropy Africa, research studio in the field of architecture, urbanism and visual arts. 14 | AUSTRAL 110 • JULHO/AGOSTO www.taag.com • call center 923 190 000

[close]

p. 15

IWC PORTUGIESER. A LENDA ENTRE OS ÍCONES. Portuguesa Calendário Perpétuo. Ref. 5034: A Lua sempre exerceu um inexplicável poder de atracção sobre os seres humanos. No caso do Portuguesa Calendário Perpétuo, isso é mais do que compreensível. O seu fascínio reside na indicação das fases da Lua, mostrando, simultaneamente, as duas faces desta nos hemisférios Norte e Sul. Aliados ao design elegante e intemporal do relógio, os seus *IWC. Concebido para homens. poderes de atracção são quase auto-explicativos. Afinal, as lendas são simplesmente * irresistíveis. IWC. ENGINEERED FOR MEN. Movimento mecânico. Corda automática. Calibre manufacturado 52615. Reserva de marcha: 7 dias. Indicação da reserva de marcha. Calendário perpétuo, com data, dia da semana e do mês, ano e fases da Lua nos hemisférios Norte e Sul. Vidro de safira. Fundo de vidro de safira transparente. Resistente à água 3 bar. Diâmetro 44,2 mm. Bracelete em pele de crocodilo Santoni. Edifício ESCOM, Piso 2, Tel: 933 862 590, www.boutiquedosrelogiosplus.pt

[close]

Comments

no comments yet