Año 2015 Edición 1 Vol. 240

 

Embed or link this publication

Description

Año 2015 Edición 1 Vol. 240

Popular Pages


p. 1

Year 11 #1: Vol. 240 Enero/January 10th, 2015 FREE / GRATIS Bi-W eekly 2327 Veterans Blvd., Suite J, Kenner, LA 70062 Jambalayito dice: Para este 2015, Dios mio solo te pido un favor… Mandame Salud, Dinero y Amor Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 2

10 DE ENERO DE 2015 • (P.2) Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 3

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com www.jambalayanews.com 10 DE ENERO DE 2015 • (P.3)

[close]

p. 4

Enero, January 10, 2015 Bi-Weekly 4 D oce personas, entre ellas dos policías y varios dibujantes reconocidos, perdieron la vida el pasado 7 de enero en un ataque con fusiles de asalto y lanzacohetes perpetrado contra la sede en París del semanario satírico francés ‘Charlie Hebdo’. Entre los muertos figuran reconocidos humoristas gráficos, como Cabu, Wolinski, Charb y Tignous. El presidente de Francia, François Hollande, se trasladó de inmediato a la sede de la revista, donde condenó el “atentado terrorista” de “excepcional barbarie”. El ataque fue fulminante. Antes de ejecutar la sangrienta matanza, los hombres encapuchados se subieron a bordo de un vehículo, gritando “hemos matado a Charlie Hebdo”, “¡Hemos vengado al profeta Mohamed!” y “¡Alá es grande!”. El ataque tiene un alto valor simbólico. Esta publicación, creada en 1970, es conocida por el tono anarquista de sus dibujantes gráficos. Y se convirtió en noticia cuando en el 2006 publicó junto a otros periódicos europeos las caricaturas de Mahoma que desataron la indignación del mundo islámico. Desde aquel día, Charlie Hebdo era blanco de amenazas. Su sitio había sido hackeado por grupos islamistas y su sede fue destruida en noviembre del 2011 por un incendio criminal justo después de publicar una caricatura de Mahoma. Según el abogado de la publicación “Hace ocho años que vivíamos bajo amenazas, estábamos protegidos pero no hay nada que se pueda hacer contra unos bárbaros que irrumpen con kalashniko”. “Es un semanario que no ha hecho más que defender la libertad de expresión, o simplemente la libertad”, dijo el abogado, con lo cual definió con precisión el objetivo final de los terroristas. Es ese valor que hace posible la existencia de una democracia, y que a su vez es el gran enemigo del oscurantismo con el cual se imponen las doctrinas extremas. Terror contra la libertad En su último número la revista publicaba una portada con una caricatura del escritor Michel Houellebecq, autor de la novela ‘Sumisión’ que imagina a una Francia musulmana. Pese a las amenazas, la publicación se mantuvo fiel a su línea editorial. “Somos provocadores, pero no sólo con el Islam”, había afirmado Charb, su asesinado director. La revista pertenece a una larga tradición del periodismo francés que se remonta a los días previos de la Revolución Francesa cuando se publicaban caricaturas obscenas para ridiculizar a la familia real. Es la sátira descarnada que en el caso de Charlie Hebdo es especialmente procaz cuando se refiere al catolicismo. Pero es una tradición de libertad de expresión particularmente cara para el pueblo francés. El más tolerante de todos los europeos al recibir en su seno a familias de emigrantes de países árabes y trabajadores musulmanes. Ahora, el fundamentalismo ha herido la libertad, esencia de esa Francia tolerante. Es de esperar la solidaridad mundial con el periodismo francés, y una rápida captura y condena de los autores de la barbarie. Es el momento de impedir que la prensa libre sea la víctima elegida por quienes tienen en el silencio su escudo para imponer la intolerancia. E La tragedia de AirAsia voz de la Agencia Nacional de Búsqueda y Rescate (Basarnas) de Indonesia, Bambang Soelistyo. El clima fue el “factor desencadenante” del accidente del avión de AirAsia, cuyos motores pudieron verse dañados por la formación de hielo, según la agencia de meteorología indonesia, mientras las autoridades continúan recuperando cuerpos. Las declaraciones se basan en imágenes satélite infrarrojas que muestran nubes cuya temperatura bajaba hasta los -80 y -85 grados. Paralelamente, las autoridades han anunciado que investigarán las “infracciones” cometidas por la compañía AirAsia al sospechar que el avión tomó un pasillo aéreo sin autorización, aunque la aviación civil de Singapur aseguró que la aerolínea sí había recibido la autorización para efectuar el vuelo. En todo caso, habría sido necesaria una autorización de ambos lados. El Airbus accidentado pertenecía a AirAsia Indonesia, una filial de la compañía malasia AirAsia, por lo que con esta se eleva a tres el número de catástrofes mortíferas para la aviación malasia en 2014, tras las de los dos aviones de la compañía nacional Malaysia Airlines (vuelos MH370 y MH17). l vuelo 8501 despegó de la ciudad indonesia de Surabaya, en la isla de Java, el 28 de diciembre y tenía previsto aterrizar unas dos horas después en Singapur, pero se estrelló en el mar de Java unos cuarenta minutos después de partir. Transportaba a 155 indonesios, tres surcoreanos, un británico, un francés, un malasio y un singapurés, y una tripulación de 7 personas. El piloto llamó a la torre de control en Indonesia cuando sobrevolaba el mar de Java por el sur de Borneo y solicitó permiso para virar a la izquierda y subir desde los 32,000 pies de altitud (9,76 kilómetros) hasta los 38,000 (11,59 kilómetros) para eludir una tormenta. La torre de control aprobó el viraje en el momento pero cuando unos minutos después llamó al piloto para aprobar un ascenso, solo hasta los 34,000 pies, no pudo establecer contacto. Ha pasado más de una semana de la trágica caída del vuelo 8501 de AirAsia sobre el mar de Java y tras varios días de luchar contra el mal tiempo, los rescatistas indonesios encontraron la cola del avión, con lo cual aumentan las esperanzas de recuperar las cajas negras del Airbus 320-200. Este hallazgo sería clave para desentrañar las causas del accidente que ha cobrado la vida de los 162 ocupantes de la aeronave. “El vuelo partió de la ciudad indonesia de Surabaya y tenía previsto aterrizar en Singapur. La sección de la cola, que muestra parte del logo de la compañía aérea, fue detectada por un sonar durante la madrugada del miércoles, ( 7 de enero) de acuerdo con el porta- Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 5

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 10 DE ENERO DE 2015 • (P.5)

[close]

p. 6

10 DE ENERO DE 2015 • (P.6) El Periódico BILINGÜE de la Comunidad EsBill oficial Cassidy Brenda Murphy Publisher/Editor Felix O. Cubías Director “ Ronald Hernández Editorial Designer Rebeca Hasbun Administation Rocio Peguero Sales Manager Scarlet Paniagua Consultant Marketing Director Emma Araujo Account Executive Marlon Mendoza Account Executive Dagoberto Romero Account Executive Irma Cone Account Executive María álvarez Contributor/Writer Walter Henriquez Photographer Wilfredo Laínez Website Coordinator Por primera vez en 138 años, un demócrata de Louisiana no se sentara en el Senado de Estados Unidos”. Los nuevos miembros del Senado y aquellos que fueron reelegidos en los comicios legislativos del pasado noviembre juramentaron su cargo en la Cámara Alta ante el vicepresidente Joe Biden. De este modo comienza la nueva legislatura de un Senado de mayoría republicana (54-44) con dos independientes, después que los demócratas perdieran asientos clave y con ello el control total del Congreso, donde ambas cámaras tienen ahora mayoría conservadora. Bill Cassidy, Republicano quien hasta hace algunos meses fuera el representante del distrito 5, en Baton Rouge, prestó también juramento re-emplazando así a su homóloga la ahora ex senadora quien fungió por tres términos Mary Landrieu, a quien derrotó en la segunda vuelta electoral realizada el 06 de diciembre con el 56% de los votos. Mary Landrieu fue nacionalmente la última demócrata electa en Louisiana. Cassidy se une a su colega republicano David Vitter en el Senado. Entre los juramentados también estuvieron el nuevo líder de la mayoría republicana, el senador por Kentucky Mitch McConnell, que sustituye en este rol protagonista al senador demócrata por Nevada, Harry Reid. Reid no acudió al Capitolio para asumir su escaño en la nueva Cámara Alta porque sigue recuperándose de las lesiones que le provocó la caída que sufrió practicando ejercicio. Por ahora será el senador Dick Durbin, líder demócrata asistente, quien asuma “los deberes del senador Reid en el pleno del Senado”. El resultado favorable a los republicanos pone al presidente Barack Obama en una complicada posición a menos de dos años de que termine su segundo mandato y con varias legislaciones y reformas pendientes. juramento como senador por Louisiana on la llegada del año nuevo, 20 estados del país recibieron la noticia del aumento al salario mínimo, beneficiando a 2 millones 400 mil trabajadores. El aumento es positivo si consideramos que habrán mayores ingresos al trabajador y por ende mayor consumo, pero no todas son buenas noticias ya que esto tiene consecuencias negativas para los empleadores que de acuerdo a varios economistas esto les costara mas a la nomina, no solo en salarios, sino mayores impuestos, mayores beneficios que se tendrán que pagar por la seguridad social, el medicare, etc., lo cual podría resultar en perdida del trabajo o reducción de horas laborales. Actualmente el salario mínimo de 29 estados del país incluyendo la capital Washington excede el mínimo federal que es de $7.25. El presidente Barack Obama apoya una medida para aumentar el salario m í nimo federal a $10.10 por hora. Expertos en la materia consideran que la mejor forma de lograr que los ingresos se aumenten considerablemente es través de la educación y la preparación para tener mano de obra calificada. A largo plazo esto traerá mejores ingresos no porque el gobierno lo decida, sino a raíz de la preparación. En el caso de Louisiana, la propuesta de aumento salarial sigue en la gaveta de los legisladores de Baton Rouge desde marzo del 2014. Con la novedad única que Louisiana es uno de los pocos estados que no se rigen tanto por el salario federal de $ 7.25 por hora. Siempre se paga un poco más, por considerar el alto costo de vida, en el caso de trabajadores en Hammond, tienen un salario ajustado de $ 8.04, y en Baton Rouge, $7.91 dólares. Al momento de retomar el debate la propuesta comienza de $9.50 hasta 10.10. La misma del presidente Obama. C El debate por aumentar The Debate over Increasing the Minimum el salario mínimo Wage Has Began To Benefit Ya comenzó a beneficiar Some a unos cuantos W ith the arrival of the New Year, 20 states around the country received news of the minimum wage increase; benefiting 2 million 400 thousand works. The rise is something positive, if we consider the increase in wage, for workers who will have more income and consequently translates into more spending, however it’s not all good news since this has negative consequences for employers: according to several economists this will cost them more in payroll, not only in wages, but also in taxes, more benefits that will have to be paid for social security, Medicare, etc., which might result in loss of jobs or reduction of work hours. Actually the minimum wage in 29 States of the country including the capital (Washington), currently is higher than the Federal Minimum which is $7.25. President Barrack Obama has proposed to increase the federal minimum wage to $10.1p per hour. Experts however believe the best way to increase wages is through better education and better training for skilled workers. In the long run this will improve earnings, not because the government mandates it, but because of better preparation. As for Louisiana the proposal to increase the minimum wage continues to be “on hold” by Baton Rouge legislators since March 2014. With a rarity, Louisiana is one of the few states that does is not govern so much by the federal minimum of $7.25 per hour. You are always paid a little more due to the high cost of living, for instance workers in Hammond have an adjusted salary of $8.04, and in Baton Rouge $7.91. Once the debate starts again the proposal will begin with $9.50 up to $10.10 – The same as President Obama. Yolanda Andrade Facebook Coordinator is a tabloid newspaper published bi-weekly and is distributed with-in the Greater New Orleans Area, Baton Rouge, Hammond, Houma, Lafayette, New Iberia, Iberville, Morgan City, Amelia and Lake Charles. It is also available bydirect mail by request. No parts of this paper may be reproduced, distributed, or otherwise used, except with prior written permission of Jambalaya Deportiva Corp. Jambalaya News Louisiana is not responsible for unsolicited manuscripts, photos, or artwork even if accompanied by a self-addressed stamped envelope. The opinions expressed in Jambalaya News Louisiana are those written by respective writers and or contributors of the newspaper and do notnecessarily reflect the views of the paper or its owners. Jambalaya News Escaneanos/ scans Jambalaya News (504) 305-4545 Making it the first time in 138 years that a Democrat from the state has not sat in the Senate” of the United States. Newly elected members of the Senate and those re-elected in the November legislative elections are sworn in by Vice President Joe Biden. Thus begins the new legislative governing body of a Senate Republican majority (54-44) with two independents, after the Democrats lose key seats and with that the total control of both the House and Senate. Bill Cassidy, Republican who until a few months ago was District 5 U. S. Representative in Baton Rouge, was also sworn-in as he defeated threeterm Democratic Senator, Mary Landrieu, in the runoff election held on December 6 with 56% of the votes. Mary Landrieu was the last statewide elected Democrat in Louisiana. Cassidy joins his Republican colleague David Vitter in the Senate. Among the newly sworn-in was also the new leader of the Republican Majority, Senator Mitch McConnell who replaces the Democrat Senator Harry Reid. Reid did not go to the Capitol to be sworn-in because he is recovering from injuries caused from a fall while exercising. For now, Senate Democratic Whip Dick Durbin takes over the duties of Senator Reid in the Senate. The Republican’s favorable outcome complicates President Obama’s final two years of his second term along with some legislation and pending reforms. “ Bill Cassidy is sworn in as Senator for Louisiana Its Official www.jambalayanews.com

[close]

p. 7

Enero, January 10, 2015 Bi-Weekly 7 L a temporada de influenza (Flu) 2014-2015 es más seria de lo que se estimaba. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) reportan que la epidemia de gripe que afecta a Estados Unidos alcanza ya a 43 estados. Los CDC agregaron que la cifra de muertes de menores de edad aumentó a 21 la semana que concluyó el 27 de diciembre, en comparación con 15 registradas una semana anterior. Las autoridades consideran que se trata de una de las peores temporadas de gripe en varios años. La infección alcanzó el nivel de epidemia, al rebasar el umbral de 6.9% de muertes por gripe y neumonía. Los CDC han indicado que el virus experimentó esta temporada una mutación, por lo que la actual vacuna es menos efectiva. Sin embargo, subrayó que la vacunación ofrece un buen grado de protección contra la infección, sobre todo a poblaciones vulnerables como adultos mayores, mujeres embarazadas y niños. Los estados del sur, del oeste medio y del oeste han sido afectados de forma particularmente dura esta temporada de gripe. Al menos seis niños han muerto en Tennessee y cuatro en Minnesota, según los informes publicados. Solo en Louisiana, en las áreas de Shreport, Baton Rouge y New Orleans se reportaron 15 muertes por gripe o neumonía, hasta diciembre 28. Las salas de emergencia en algunos hospitales del país están abarrotadas debido a la influenza. “Este es un año horrible para la gripe”, dijo el doctor Frank Welch, director del departamento de inmunización de Salud y Hospitales de Louisiana. La Influenza se adelanto este año con una rápida propagación que no se había visto en 20 años. Hasta la fecha se han reportado Autoridades sanitarias advierten que la temporada se complica un estimado de 300 mil casos de influenza en Louisiana, con cerca de 3.000 hospitalizaciones relacionadas - números que superaron a las de enero, durante la temporada 2013-14. La cepa predominante de gripe en esta temporada es el virus H3N2, dicen los CDC. El virus no encaja bien con la vacuna contra la gripe de este año. Los CDC recomiendan que todo el que tenga a partir de 6 meses de edad reciba una vacuna contra la gripe. No es muy tarde para vacunarse. Hay más de un tipo de gripe en circulación, y la vacuna protege contra al menos tres cepas del virus en circulación. El método numero uno para prevenir sigue siendo la vacunación, aunque este año parece que la vacuna no ha sido tan efectiva como años anteriores, se habla de un 61% de efectividad, aun así hay que vacunarse. La influenza no es un simple catarro, es una enfermedad respiratoria que puede tener complicaciones serias y causar la muerte. La mayor preocupación de los médicos es que la influenza se pueden confundir con el simple flu, pero lo que va a definir el diagnostico de la infección por influencia son los exámenes que se hace. Así que lo más importante si usted se empieza a sentir mal es que visite a su doctor o la clínica más cercana. T Flu Hits 43 States Health authorities warn that this season is getting complicated Till the date, the records estimated 300 thousand flu cases in Louisiana, reaching 3.000 related hospitalizations. Numbers that surpass January records of season 2013-2014. The predominant strain of flu this season is the virus H3N2, been said by the CDC. The virus does not fits well with the flu vaccine this year. CDC recommendations are that everyone that is at least 6 months of age needs to get the flu vaccine. It’s not too late to get it now! There is more than one type of flu circulating and the vaccines protect you at least of three strains of virus that are circulating this day. The main method to prevent the flu is to get the vaccine, even thought this year’s doesn’t seems to be that effective, like the past years. We are talking about 61% effectiveness, either way; we have to get the vaccine. The flu is not a simple cold, it is a respiratory disease that can have serious complications and also cause death. The main medical concern is that the flu can be confused with a simple cold, but what is going to define the diagnostic of the infection of flu are the examinations that are made. In conclusion, the most important thing is that, if you start feeling ill, go to the doctor or to the nearest clinic. he flu season of 2014-2015 is getting more serious than it was estimated. The centers for disease control and prevention (CDC) report that the flu epidemic affects the United States is reaching 43 states. The CDC added that the number of deaths in children increased to 21 the week of December 27th compared to the 15th records of a week before that. Authorities considered that this is one of the worst flu seasons in several years. The infection reached an epidemic level when it passed the threshold of 6.9% of deaths for flu and pneumonia. The CDC have indicated that this virus experimented a mutation seasoning effect. This is the reason why the actual vaccine is less effective. However, I remark that the vaccine offers a good grade of protection for infections, especially to vulnerable populations of old people, pregnant women and children. The southern states of Midwest and west have been affected in a high particular way this flu season. At least six children died in Tennessee and four in Minnesota according to the published records. In areas of Louisiana like Shreveport, Baton Rouge and New Orleans there have been 15 deaths reported for flu or pneumonia until December 28th. The emergency rooms in some hospitals of the country are crowded because of the flu. “This is an awful year for the flu” said Dr. Frank Welch, director of the immunization department of Health and Hospitals of Louisiana. The flu came ahead this year with a fast propagation that hasn’t been seen in 20 years. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 8

10 DE ENERO DE 2015 • (P.8) Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 9

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 10 de enero DEl 2015 • (P.9)

[close]

p. 10

Enero, January 10, 2015 Bi-Weekly 10 D En Broma o en Serio Lo más destacado del 2014 los arreglos para que nuestro mayor patro cinador el periódico Jambalaya News Loui siana nos soltara la platita y así cumplir con la audiencia. La primera semana solo llego una factura, pensaron que era una broma, la segunda semana ya se comenzaron a animar pero siempre con un poco de precaución, y cuan- esde que comenzó el programa el lunes 18 de noviembre del 2013, ha sido un reto constante lograr que los oyentes se enganchen en la aventura radial de 90 minutos alejados de la música, en un programa donde la tertulia sobre diferentes tópicos de la vida cotidiana, sin descuidar el elemento informativo- educativo juega un papel preponderante. Algunas veces en Broma y otras en Serio, pero hay la llevamos. La combinación de talento y la multiculturalidad que tiene el programa lo hace úni co en su género. Dagoberto, voz de trueno, Lindsey la gatita salvaje, Yoli la más joven del equipo, Carlos “Pancho Villa”, Scarlett con la nota social y su servidora la señora Murphy son el ingrediente que ningún otro programa de variedades tiene hasta ahora en la radio local. Ah también están los que no se ven en la foto, ni se escuchan en la radio pero que nos ayudan a que el show continúe cada mañana. Un día normal comienza con la alarma a las 4:30am, con intervalos de 7 minutos para que no me gane el sueño, sin contar las trasnochadas buscando material interesante para el programa, las carreras cuando definitivamente se nos hizo tarde, se nos olvido la llave de la oficina, el elevador no funciona, hay que subir por las escaleras, la computadora no funciona, o la radio se va del aire, lo único que queremos es Llorar y Llorar ¡!!! Al final nada de todas las cosas que le he descrito anteriormente nos ha parado, somos unos locos apasionados de lo que hacemos y nuestra mayor satisfacción es instalar esperanza en el corazón de la comunidad latina. Diciembre fue la prueba de fuego, sema nas antes de navidad se nos ocurrió crear la promoción “Escúchanos, Participa y Gana”. Pensamos que la mejor navidad podría ser pagar la factura de la renta, la luz, el agua, el gas, o la nota del carro a tres fa milias que a diario nos escuchan. Hicimos ince the program started on Monday, November 18th of 2013, it has been a constant challenge to get listeners addicted to the radio adventure of 90 minutes, away from the ordinary musical program. The show includes different to pics about everyday life, without neglec ting the informative educational element S En Broma o En Serio? The most prominent moments of 2014! minutes so my sleep doesn’t beat me. Not counting the long nights looking for in teresting material, the rush when it is a late morning and I forget the key to the office, when the elevator doesn’t want to work and we have to take the stairs, when the computer doesn’t work or the radio was off air - all we want to do is cry! At the end, there is nothing that I have men tioned that has stopped us. We are madly in love with our crazy passion and our greatest satisfaction is to install hope in the heart of our Hispanic community. December was the challenge of fire. Weeks before Christmas, an idea came to us “Listen, Participate, and Win.” We thought that the best Christmas gift would be to pay the bills (rent, electricity, water, gas or the car note) of three fami lies that listen to our show every single day. We made some arrangements so that the mayor sponsors of Jambalaya News Louisiana could give us some money and that way meet our goal with the audience. The first week we received only one bill; they thought that we were kidding. The second week people started to get encou raged and interested but always with a little bit of caution, and when they finally realized that we were SERIOUS………. it was too late! Time had expired. It was an exuberant promotion because some bills took away our peace, some made us laugh, and others simply left us speechless. At the end, the winners were the ones that God had disposed; the prize was given on Christmas in the studies of Radio Tropi cal. In this past year, we gave too many gifts, and this year needs to be better. All you need is to wake up early, turn on your radio, and for 90 minutes, we will make you cry, laugh or even get mad. Why not? And if it makes you feel better, you could be one of our happy winners at the end of the day. do por fin les cayó el veinte que era EN SERIO… el tiempo se les había agotado, fue una promoción de Miedooo, algunas facturas nos robaron la paz, otras nos causaron risa y otras sencillamente nos dejaban sin palabras. Al final, los ganadores fueron los que Dios dispuso, el premio se les entrego el día de navidad en los estudios de Radio Tropical. El año que paso regalamos muchas cosas, este año tiene que ser mejor, la consigna es levantarse temprano, encender la radio y dejar que por 90 minutos le hagamos llorar, reír o enojarse, porque no? Total al final del día usted puede ser uno de nuestros felices ganadores that plays a leading role. Sometimes we are kidding and other times we are being serious, but we are getting there. The combination of talent and multicultu ralism that the program has makes it uni que in its genre. Dagoberto (the thunde ring voice), Lindsey (the wild kitty cat), Yoli (the youngest of the team), Carlos (Pancho Villa), Scarlett with the social note, and your truly, Ms. Murphy are the ingredients that no other program has on local radio. There are also the ones that don’t appear in the picture and that cannot be heard on the radio, but they help us continue with the show every morning. A normal day begins with the alarm at ringing at 4:30 am, with intervals of 7 Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 11

Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com 10 de enero DEl 2015 • (P.11)

[close]

p. 12

10 de enero DEl 2015 • (P.12) Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 13

moving forward Keeping America globally competitive, moving forward and growing strong requires a commitment to high-speed broadband IP technology that reliably delivers dynamic services. IP innovation. It’s one of the ways everything works together so you can connect to your world, faster. Jambalaya News (504) 305-4545 © 2014 AT&T Intellectual Property. All rights reserved. www.jambalayanews.com 10 DE ENERO DE 2015 • (P.13)

[close]

p. 14

Enero, January 10, 2015 Bi-Weekly 14 Futbolito cuñadas, amigas, ese fue el génesis de la primera liga hispana de futbolito femenina que se conoce en el área metropolitana y de la cual orgullosamente el periódico Jambalaya News Louisiana ha sido el promotor. El éxito del proyecto ha sido tan contundente que a lo largo y ancho del estado de Louisiana vemos a los dirigentes de las ligas meramente de hombres cederles sus canchas, sus horarios espectaculares de juego y hasta organizarles torneos, todo con el fin de apoyar a este segmento de la población que también tiene talento. Una vez más podemos decir con toda propiedad que Jambalaya News Louisiana continua siendo el motor de arranque y la pauta a seguir de muchos proyectos que antes nadie se atrevía siquiera a considerar. El 2014 fue la prueba de fuego, nuestro lema siempre ha sido Deporte –Familia, Familia –Deporte bajo esa consigna hemos trabajado un concepto deportivo libre de alcohol, con acceso gratuito a las instalaciones, con seguridad y en esta parte es importante reconocer la labor de la policía de Kenner, por la paciencia que han tenido con muchos a los que les costó entender que NUESTRA LIGA ES FAMILIAR Y EL ALCOHOL NO TIENE CABIDA. Los domingos dejaron de ser un día sombrío para las esposas e hijos de deportistas que salían de sus casas con rumbo a los diferentes parques a jugar futbol, los domingos ahora aparte de ser un día de iglesia para los fieles a sus creencias, se convirtió en la ilusión de muchos niños que sin faltan a ninguno de los compromisos llegaron temprano para participar en el torpero si el conocimiento en la materia deportiva y el deseo de trabajar con la niñez, hicimos el llamado y la comunidad latina respondió, logramos organizar 3 equipos en la categoría 7-9 y 4 equipos en la categoría 11-13 a los cuales se sumaron dos equipos invitados uno por cada categoría y de ahí se les organizo un torneo interno que fue la pauta de lo que serán los próximos torneos de Futbolito en la categoría infantil. Después de todo lo descrito anteriormente sabrán quienes están al frente de cualquier organización deportiva que el trabajo de organizar no es fácil, cada quién hace lo mejor que puede desde su trinchera. Nadie es dueño de nadie en esta ciudad y si existe algo en común es el hecho que los jugadores saltan de ligas en ligas, de equipos en equipos solo por el gusto de participar en el deporte que más les gusta. – Ojalá que los directivos entiendan el mensaje y dejen de hacer del fútbol i algunos llegaron en su momento a menospreciar “El Futbol Rápido”, Papi Fútbol, Fútbol Sala, Futbolito o como se le llame en su país de origen a esta disciplina deportiva que congrega a 6 vs.6 jugadores en una cancha con las mismas dimensiones de una cancha de basquetbol; déjenme decirles con toda franqueza que se equivocaron. En el 2006 justo después del paso del Huracán Katrina, con la llegada de nuevos latinos a la ciudad, el trabajo organizativo y de pro- S Lo más destacado de la temporada 2014 neo moción que ha hecho el periódico Jambalaya News Louisiana, este deporte que tiene tanto auge en centro y sur América se ha ido situando en el gusto de los que aman el futbol. Han pasado 10 años desde la fundación del periódico y el involucramiento en diferentes eventos de carácter comunitario, con el único fin de lograr una comunidad integrada a través de la información y educación nos llevo a este logro, el de entender que el mejor aliado si queremos reunir a las familias latinoamericanas es el deporte y en este caso el fútbol. Primero fue una liga de hombres, con el pasar de los meses la emoción y el deseo de participar se fue trasladando a las mujeres, madres con hijas, sobrinas, primas, infantil diseñado especialmente para sus respectivas edades. Lo que quizá antes era m o t i v o de alejamiento, por la falta de comprensión q u e existe cuando el hobbie solo lo practica un miembro de la familia ahora es uno de los motivos que los hace sentirse vivos y más unidos. Sin tener mucha experiencia ni la infraestructura necesaria, un negocio redondo y apoyen a sus equipos, hagan sus campañas de publicidad sin imitar el ejemplo de los políticos que se destrozan los unos a los otros solo por la ambición de poder y control absoluto. La liga de Futbolito Jambalaya Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

p. 15

Futbolito Enero, January 10, 2015 Bi-Weekly 15 News Louisiana, siempre ha apoyado a todas las o r g a nizaciones deportivas de la ciudad, nuestra trasparencia y apoyo genuino a la comunidad a través del deporte nos ha ganado algunos detractores gratuitos, personas que no entienden porque una organización deportiva manejada por UNA MUJER, puede seguir funcionando después de tantos años en un mundo dirigido y controlado por hombres. Yo les tengo la respuesta ha sido y es “La Gracia, el Favor y la Misericordia de Dios” - junto al arduo trabajo y dedicación de todo el equipo que forma la Liga de Futbolito. La temporada 2014 fue prolifera, cerramos el torneo navideño con 22 equipos de hombres, 8 equipos de mujeres y 9 equipos de niños en dos categorías. El reto en este 2015 es continuar organizando los torneos, ofreciéndole a la comunidad deportista una opción más entre las muchas que ya existe y que son instituciones de muchos años en la ciudad, mantener la paz con todos y concentrarnos en hacer bien nuestro trabajo. Por el bien de los equipos, por el bien de la afición y sobre todo por la credibilidad de la organización a la cual representamos. Nuestro agradecimiento a todos los equipos que en estos 8 años han pasado por nuestra organización, esperamos haber marcado sus vidas deportivas positivamente, gracias a los que continúan y que todavía no han sido campeones pero que están porque han encontrado algo bueno en nuestra liga y gracias a los que no continuaron, creo que al final del día lo vivido y lo gozado nadie se los quita. “Si la temporada 2014 fue buena, les garantizamos que la 2015, será mucho mejor, en las tres categorías, hombres, mujeres y niños”. Este año el torneo inicia el 22 de febrero, las registraciones comienzan el 15 de Enero y terminan el 13 de febrero, a los interesados en participar con sus equipos en la categoría masculina o femenina tienen que comunicarse al (504)628.1028. El cupo es limitado ya que los equipos de casa siempre tienen la preferencia a la hora de laregistración. Jambalaya News (504) 305-4545 www.jambalayanews.com

[close]

Comments

no comments yet