stilbk contemporary rugs - catalogue

 

Embed or link this publication

Description

stilbk contemporary rugs - catalogue

Popular Pages


p. 1

TER INA RO L’ E E RO OST M L , I DEA LA RO CO SCU IAN RO B A I U CH O S NER & ICA ETT ECL ENI RIG O AB RE DR IPP ING E KES H EUC LID R MA RA A RT _LA B O FUM ETT . IGN DES E. L N E IO O D DIZ AN TRA ALI T A I L O DEL . UST n. ign CCE L G itio des A A R D an trad T i l f E E a o t L AR es by I UI trac UID ed SEG I G uid the g T w A e o CI f b Fo l l rsel LAS Let you

[close]

p. 2

AZIENDA C o n s e d e a To r i n o, l ’ a z i e n d a è s p e c i a l i z z a t a n e l l a r e a l i z z a z i o n e d i t a p p e t i c o n t e m p o r a n e i d i l u s s o e a l t r i c o m p l e m e n t i d ’ a r r e d o. I p r o d o t t i S T I L E B K s o n o a t t u a l m e n t e d i s t r i b u i t i da diversi retailer in Europa, Stati Uniti e altri paesi del Medio e dell’Estremo Oriente e vengono presentati ogni anno nei principali eventi fieristici internazionali. Sempre vigile sull’evoluzione del gusto e mossa dalla passione per l’avvicinamento di differenti orizzonti culturali, STILE BK coniuga la sapienza della tradizione artigianale t i b e t a n a c o n l e s o l u z i o n i i n n o v a t i v e d e l d e s i g n i t a l i a n o. Il suo stile eclettico e l’attenzione per le esigenze del cliente permettono ai propri tappeti e complementi di adattarsi alle innumerevoli declinazioni dell’arredo c o n t e m p o r a n e o. S tile B K è m e m b r o d e l l a Fo n d a z i o n e R U G M A R K , c h e s i b a t t e p e r l a l o t t a c o n t r o i l l a v o r o minorile e rilascia un marchio di qualità per i tappeti. C O M PA N Y The company’s registered office is in Turin, Italy; it specializes in realizing luxurious contemporary carpets and furnishing accessories. STILE BK products are currently distributed by several retailers throughout Europe, the United States and other countries in the Middle and Far East and are presented each year in the main international exhibitions. Always keeping an eye on taste and moved by its passion for the coming together of different cultural horizons, STILE BK combines the ability of Tibetan craft tradition with innovative Italian design. Its eclectic style and the attention it pays to the customer’s needs allow its carpets and furnishing accessories to adapt to the numerous variations of contemporary furniture. STILE BK is a member of the RUGMARK Foundation, which fights the use of child labor and issues a quality brand for carpets. DESIGNER Con una esperienza trentennale nell’ambito del tappeto antico e del textile design, B e h r o u z Ko l a h i è s t a t o u n p i o n i e r e n e l l a r e a l i z z a z i o n e d e l t a p p e t o c o n t e m p o r a n e o in Europa. Il suo stile eclettico ha saputo esprimere il gusto contemporaneo del design q u a n d o a n c o r a l a t e n d e n z a n e l l ’ a m b i t o d e l l ’ a r r e d o t e s s i l e e r a i l t a p p e t o o r i e n t a l e. L a s f i d a d a c u i è n a t o i l b ra n d S T I L E B K h a a t t i ra t o f i n d a s u b i t o l ’ a t t e n z i o n e d e l m e r c a t o i n t e r n a z i o n a l e. I n n o va z i o n e e q u a l i t à s a r t o r i a l e s o n o g l i imperativi che da sempre muovono la ricerca di Behrouz Kolahi verso la realizzazione di un prodotto c a p a c e d i a d a t t a r s i a l l e d i f f e r e n t i d e c l i n a z i o n i d e l l ’ a r r e d o c o n t e m p o r a n e o. THE DESIGNER W i t h h i s t h i r t y y e a r s ’ e x p e r i e n c e i n t h e a n c i e n t c a r p e t i n d u s t r y a n d t e x t i l e d e s i g n , B e h r o u z Ko l a h i wa s a p i o n e e r i n r e a l i z i n g c o n t e m p o ra r y c a r p e t s i n E u r o p e. Th r o u g h h i s e c l e c t i c s t y l e, h e e x p r e s s e d t h e c o n t e m p o ra r y t a s t e o f d e s i g n w h e n t h e t r e n d w i t h i n t h e i n t e r i o r d e s i g n i n d u s t r y wa s s t i l l t h e O r i e n t a l c a r p e t . Th e c h a l l e n g e f r o m w h i c h t h e S T I L E B K b ra n d wa s b o r n a t t ra c t e d t h e a t t e n t i o n o f t h e i n t e r n a t i o n a l m a r ke t r i g h t f r o m t h e b e g i n n i n g . I n n o va t i o n a n d s a r t o r i a l q u a l i t y a r e t h e i m p e ra t i v e s w h i c h h a v e a l wa y s m o v e d B e h r o u z Ko l a h i ’s r e s e a r c h t o wa r d s r e a l i z i n g a p r o d u c t a b l e t o a d a p t t o t h e d i f f e r e n t va r i a t i o n s o f c o n t e m p o ra r y f u r n i t u r e. 2 w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t

[close]

p. 3

P R O D OT TO I tappeti di STILE BK sono realizzati in Nepal da artigiani tibetani, utilizzando lana, seta, fibre e colori naturali, filati e annodati a mano mediante tecniche di tessitura m i l l e n a r i e. L a p r o g e t t a z i o n e d e l p r o d o t t o a v v i e n e i n I t a l i a , d o v e h a s e d e i l l a b o r a t o r i o creativo dell’azienda. La ricerca estetica è accompagnata dalla sperimentazione dei tessuti, capaci di conferire al tappeto robustezza e sensazioni tattili sempre differenti. Attraverso l’utilizzo di una particolare tecnica di rasatura, il design del tappeto si arricchisce di rifiniture e giochi di superfici che danno vita a un prodotto prestigioso e d e s c l u s i v o. PRODUCT S T I L E B K c a r p e t s a r e r e a l i z e d i n N e p a l b y Ti b e t a n c ra f t s m e n w h o u s e h a n d - s p u n a n d k n o t t e d w o o l , s i l k , f i b e r s, n a t u ra l colors and thousand-year-old weaving techniques. The product is designed in Italy, where the corporate creative laboratory i s l o c a t e d . A e s t h e t i c r e s e a r c h i s a c c o m p a n i e d b y e x p e r i m e n t s o n t h e f a b r i c s a b l e t o s u p p l y t h e c a r p e t s t r e n g t h a n d e v e r- d i f f e r e n t t a c t i l e s e n s a t i o n s. U s i n g a u n i q u e s h a v i n g t e c h n i q u e, t h e c a r p e t d e s i g n i s e n r i c h e d b y f i n i s h i n g t o u c h e s a n d s u r f a c e e f f e c t s, w h i c h g i v e life to a prestigious and exclusive product. CONTRACT Uno dei vantaggi competitivi di STILE BK è rappresentato dalla possibilità di realizzare prodotti su misura, capaci di far fronte alle esigenze specifiche non solo d e l l a c l i e n t e l a c o n s u m e r m a a n c h e d e l s e t t o r e b u s i n e s s. I t a p p e t i S T I L E B K s o n o i d e a l i c o m e r a f f i n a t o c o m p l e m e n t o d ’ a r r e d o d i u f f i c i d i r i g e n z i a l i , r e s i d e n c e, a l b e r g h i d i l u s s o e a m b i e n t i d i p r e s t i g i o, p e r i q u a l i p o s s o n o e s s e r e c o n c e p i t e s o l u z i o n i e s c l u s i v e. Grazie ad un archivio di oltre 500 bozzetti e all’assistenza dello studio creativo il committente può farsi interprete in prima persona dello sviluppo dei decori, o l t r e c h e d e i c o l o r i e d e l l e f i b r e d a i m p i e g a r e. I l r i s u l t a t o è u n p r o d o t t o c h e a n c h e nel settore contract si contraddistingue per gli elevati standard qualitativi e una r e a l i z z a z i o n e d i t i p o s a r t o r i a l e. C O N T R AC T O n e o f S T I L E B K ’s c o m p e t i t i v e a d va n t a g e s i s i t s p o s s i b i l i t y o f r e a l i z i n g t a i l o r- m a d e p r o d u c t s a b l e t o m e e t t h e s p e c i f i c d e m a n d s n o t o n l y o f t h e c o n s u m e r c l i e n t e l e b u t a l s o o f t h e b u s i n e s s s e c t o r. S T I L E B K c a r p e t s a r e t h e i d e a l s o p h i s t i c a t e d f u r n i s h i n g a c c e s s o r y f o r e x e c u t i v e o f f i c e s, r e s i d e n c e s, l u x u r i o u s h o t e l s a n d p r e s t i g i o u s e n v i r o n m e n t s, f o r w h i c h e x c l u s i v e s o l u t i o n s c a n b e d e s i g n e d . Th a n k s t o a r c h i v e s c o n t a i n i n g o v e r 5 0 0 s ke t c h e s a n d a s s i s t a n c e f r o m t h e c r e a t i v e d e p a r t m e n t t h e customer can become the direct interpreter of his/her choice of embellishments through the selection o f c o l o r s, m a t e r i a l s a n d t h e a t t e n t i o n p a i d t o e v e r y l a s t d e t a i l . Th e r e s u l t s a r e a p r o d u c t d i s t i n g u i s h e d for its high quality standards and sartorial realization. ilebk.it w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t 3

[close]

p. 4

YO U R I M A G I N AT I O N, O U R C R E AT I O N 4 w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t

[close]

p. 5

LE COLLEZIONI TERRE COLLECTIONS Toni naturali interrotti da forme fluide, con precisi riferimenti ai ritmi che scandiscono la vita dei campi. La terra diventa il vocabolario di un modo di pensare il decor domestico. L’effetto 3D della tessitura gioca spesso un ruolo fondamentale, con solchi che fendono la superficie del tappeto e un intreccio di fili lasciati liberi. L’incontro armonico fra la natura e l’intervento dell’uomo diviene motivo di ispirazione per trasferire nuova linfa creativa a un complemento antico. Collezione Terre. Lo stile non distrugge la natura, la perfeziona. Natural tones are interrupted by fluid shapes, with clear references to the rhythms which mark life in the fields. The earth becomes a translation into words for a way of thinking about interior design. 3D effects of the fabric often play a fundamental role, with tracks that plough through the surface of the carpet and leave a web of threads loose. The harmonious meeting between nature and man becomes a driving source of inspiration to convey a new creative spark which complements an ancient flicker. Terre Collection. Style does not destroy nature, rather it perfects it. L A D E A , I L M O S T R O E L’ E R O I N A “ L a d e a , i l m o s t r o e l ’ e r o i n a ” è u n a collezione che si contraddistingue per lo straordinario eclettismo estetico, oltre che per l’utilizzo di una texture e di particolari tecniche di rasatura a t t ra v e r s o l e q u a l i i l t a p p e t o o l t r e p a s s a i l l i m i t e d e l l a b i d i m e n s i o n a l i t à , p e r m e t t e n d o a l d i s e g n o d i l i b e ra r s i n e l l e t r e d i m e n s i o n i d e l l o s p a z i o. Passato e futuro si intrecciano nella trama dei tappeti STILE BK, che superando la dimensione del semplice complemento d’arredo riscoprono la propria originaria valenza culturale. “ L a d e a , i l m o s t r o e l ’ e r o i n a ” i s a n o u t s t a n d i n g c o l l e c t i o n f o r i t s e x t ra o r d i n a r y a e s t h e t i c a l e c l e c t i c a p p r o a c h a n d i t s d i s t i n g u i s h e d u s e o f t e x t u r e s a n d t h e s p e c i a l R A S AT U R A t e c h n i q u e s t h a t p u s h e s t h e c a r p e t b e y o n d i t s b i - d i m e n s i o n a l b o d y, b r i n g i n g t h e d e s i g n t o wa r d s a t h r e e - d i m e n s i o n a l q u a l i t y o f t a c t i l e f e e l . Future and Past are entwined in the warp and weft of STILE BK carpets, that emphasise their original cultural value beyond the concept of decorative crafts. CHIAROSCURO “ C h i a r o S c u r o ” , i s p i ra n d o s i a l l ’ e s p e d i e n t e t e c n i c o d i v e n u t o c e l e b r e i n s e n o a l R i n a s c i m e n t o e c h e n e h a c e l e b ra t o l e a s p i ra z i o n i , a c c o g l i e u n a s e l e z i o n e d i t a p p e t i i n c u i v e n g o n o e s p l o ra t i g l i e s i t i s p a z i a l i c h e s i r e a l i z z a n o d a l c o n t ra s t o c r o m a t i c o t ra b i a n c o e n e r o, s v i s c e ra n d o l e f o r m e e g l i e f f e t t i o t t i c i c h e s i c e l a n o n e l l e s f u m a t u r e t ra l u c e e o m b ra . “ C h i a r o S c u r o ’s ” n a m e wa s t a ke n f r o m t h e f a m e d t e c h n i q u e t h a t wa s u s e d d u r i n g t h e I t a l i a n R e n a i s s a n c e. Th i s c o l l e c t i o n e x p l o r e s t h e c o n c e p t o f s p a c e b y m e r g i n g a n d j u x t a p o s i n g t h e c o n t ra s t b e t w e e n l i g h t a n d d a r k . ilebk.it w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t 5

[close]

p. 6

LE COLLEZIONI COLLECTIONS ECLETTICA Il linguaggio della natura, le forme e i colori incontrati sulle strade del mondo, ma anche semplici frame di vita quotidiana hanno ispirato la collezione Eclettica. The language of nature, shapes, and colours encountered on the streets of the world, but also the simple frames of daily life have provided the inspiration for the Eclettica collection. NERO SU BIANCO “ N e r o s u B i a n c o ” è i n v e c e g i o c a t a i n t e ra m e n t e s u g l i i n t e n s i c o n t ra s t i d e l b i a n c o e n e r o e l ’ e s s e nz i a l i t à d e i t o n i d i g r i g i o, l asciando prevalere il segno sul colore. Il bianco e nero c o n f e r i s c e a l d e s i g n f o r z a , e l e g a n z a e u n c a ra t t e r e s e n z a t e m p o. C o n t ra t t o p r e c i s o l e f o r m e d a n n o v i t a a u n i m m a g i n a r i o v e r s a t i l e, a l d i l à d e l q u a l e r e s t a s e m p r e p e r c e p i b i l e l o s t i l e i n c o n f o n d i b i l e d e l b ra n d . Th e “ N e r o s u B i a n c o ” c o l l e c t i o n p l a y s e n t i r e l y o n t h e i n t e n s e c o n t ra s t s b e t w e e n w h i t e a n d b l a c k a n d t h e e s s e n t i a l i t y o f t h e s h a d e s o f g ra y, i t s m a r k o n t h e c o l o r p r e va i l i n g . B l a c k a n d w h i t e g i v e t h e d e s i g n s t r e n g t h , e l e g a n c e, a n d a t i m e l e s s c h a ra c t e r. Th e p r e c i s e l i n e s o f t h e s h a p e s g i v e l i f e t o a v e r s a t i l e i m a g i n a t i o n , b e y o n d w h i c h t h e u n i q u e s t y l e o f t h e b ra n d a l wa y s r e m a i n s p e r c e i va b l e. ABORIGENI “A b o r i g en i ” s i i s p i ra a l l ’ a r t e d e i p opoli dell’Oceania, assecondando tentazioni etniche c o n m o t i v i t r i b a l i c h e t ra p u n t a n o l a superficie del tappeto. C o m e t a t u a g g i , r i e v o c a n o u n m o n d o l o n t a n o e a n t i c h e c o s m o g o n i e. U n d e s i g n c h e n o n i n v e c c h i a p e r c h è n o n s e g u e l e m o d e, m a r i c e r c a a r c h e t i p i s e n z a t e m p o. “A b o r i g e n i ” h a s d ra w n o n t h e a r t o f t h e p e o p l e s o f O c e a n i a f o r i n s p i ra t i o n . Th e c o l l e c t i o n f o l l o w s e t h n i c t r e n d s w i t h t r i b a l e l e m e n t s, w h i c h e m b r o i d e r t h e s u r f a c e o f t h e r u g . J u s t a s t a t t o o s d o, t h e y e v o ke a f a r a wa y p l a c e a n d a n t i q u e c o s m o g o n y. Th e s e a r e t i m e l e s s a n d o r i g i n a l d e s i g n s t h a t d o n o t f o l l o w t r e n d s. 6 w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t

[close]

p. 7

LE COLLEZIONI COLLECTIONS DRIPPING L a c o l l e z i o n e D r i p p i n g t ra e i s p i ra z i o n e d a l l ’ a va n g u a r d i a a r t i s t i c a d e l s e c o l o a p p e n a t ra s c o r s o, p e r r i a f f e r m a r e i l d e s i d e r i o d i m o d e r n i t à a t t ra v e r s o g i o c h i d i s u p e r f i c i e p a r t i i n r i l i e v o, e d e v o c a r e l ’ e n e r g i a del colore che gocciola e sedimenta. The Drippi n g c o l l e c t i o n , i n s p i r e d b y a va n t g a r d e a r t i s t s f r o m t h e l a s t c e n t u r y, reaffirms the desire for modern design through optical illusions of different surfaces and raised areas to evoke the energy of colour that drips and settles. EUCLIDE “ E u c l i d e ” è l a c o l l e z i o n e c h e n a s c e d a l l ’ i n t e n z i o n e d i r i e l a b o ra r e l e p o t e n z i a l i t à d i u n a f o r m a g e o m e t r i c a d i b a s e, i l t r i a n g o l o, a s c r i v e n d o l o a l l a p o l i e d r i c i t à d e l d e s i g n c o n t e m p o ra n e o. P r o t a g o n i s t i d i q u e s t a c o l l e z i o n e s o n o q u i n d i t r i a n g o l i d a l l e p u n t e s m u s s a t e, s i m i l i a p e t a l i d a l l a c o n s i s t e n z a va r i e g a t a , c h e s i c o m b i n a n o v o l t a p e r v o l t a , c a m b i a n d o f o r m a e c o l o r e, a n c h e s e c o n d o i l g u s t o d e l c l i e n t e. “Euclide” collection originates from the initial idea to rework the possibilities of basic g e o m e t r i c s h a p e s, s u c h a s t r i a n g l e s, w h i c h a r e u s e d i n p o l y h e d ra l c o n t e m p o ra r y d e s i g n . Th e y a r e t h e f o c a l p o i n t o f t h i s c o l l e c t i o n , w i t h r o u n d e d e d g e s a n d va r y i n g i n s h a p e a n d c o l o r, l i ke t h o s e o f a p e t a l , w h i c h c a n a l s o b e c u s t o m i z e d t o s u i t t h e c l i e n t . MARRAKESH I l t a p p e t o b e r b e r o, p e r l a s u a e c c e z i o n a l e va r i e t à e o r i g i n a l i t à , s i c o n t ra d d i s t i n g u e f o r t e m e n t e d a g l i a l t r i t a p p e t i d i o r i g i n e n o m a d e ; p o t r e m m o c h i a m a r l o u n t a p p e t o “ r i b e l l e ” , f o r t e m e n t e t r i b a l e, u n v e r o e p r o p r i o o g g e t t o d ’ a r t e c h e solo StileBK ha avuto l’intuizione d i r e n d e r l o a t t u a l e, a s t ra t t o e d c o ntemporaneamente espressione d e l l a r e a l t à i n c o n t i n u o m o v i m e n t o. The Berber carpet, for his exceptional variety and strongly from other carpets of nomadic origin; we heavily tribal, a true work of art that only StileBK both abstract and expression of the reality on the originality, stands out could call it a “rebel” carpet, had the intuition of it stands, move. ilebk.it w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t w w w. s t i l e b k . i t 7

[close]

p. 8

8 V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L VINA

[close]

p. 9

Reticoli dal touch tridimensionale fanno da collante tra antiche tecniche di lavorazione e innovativi progetti di design. Th r e e - d i m e n s i o n a l t e x t u r i s e d nets link ancient tecniques with i n n o va t i v e d e s i g n s. DISEGNO / DESIGN V I N AV I L COLLEZIONE / COLLECTION DRIPPING D AT I T E C N I C I / T E C H N I C A L D ATA L a n a t i b e t a n a f i l a t a e c a r d a t a a m a n o, mix di fibre naturali e seta. Ti b e t a n s p u n a n d h a n d k n o t t e d w o o l , m i x e d n a t u ra l f i b e r s w i t h s i l k . Ve l l o a n n o d a t o s u o r d i t o d i c o t o n e. Colori naturali. K n o t t e d f l e e c e o n c o t t o n wa r p. N a t u ra l c o l o u r s. AV I L V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L V I N AV I L 9

[close]

p. 10

10 ACRILICO ACRILICO ACRILICO ACRILICO ACRILICO

[close]

p. 11

Il tappeto si trasforma in una tela, campo d’azione di una creatività audace e istintiva. Th e r u g i s t ra n s f o r m e d i n t o a n a r t i s t ’s c a n va s, w h e r e b o l d a n d s p o n t a n e o u s c r e a t i v i t y c o m e t o l i f e. DISEGNO / DESIGN ACRILICO COLLEZIONE / COLLECTION DRIPPING D AT I T E C N I C I / T E C H N I C A L D ATA L a n a t i b e t a n a f i l a t a e c a r d a t a a m a n o, s e t a . Ti b e t a n s p u n a n d h a n d k n o t t e d w o o l , s i l k . Ve l l o a n n o d a t o s u o r d i t o d i c o t o n e. Colori naturali. K n o t t e d f l e e c e o n c o t t o n wa r p. N a t u ra l c o l o u r s. ACRILICO ACRILICO ACRILICO ACRILICO ACRILICO 11

[close]

p. 12

12 DECOLLAGE DECOLLAGE DECOLLAGE DECOLLAGE DECOL

[close]

p. 13

Ta g l i o g e o m e t r i c o e i r r e g o l a r i t à del tratto offrono un sapiente equilibrio tra rigore e libertà creativa. Th e g e o m e t r i c c u t a n d t h e i r r e g u l a r lines create a skilful balance between rigour and creative freedom. DISEGNO / DESIGN DECOLLAGE COLLEZIONE / COLLECTION DRIPPING D AT I T E C N I C I / T E C H N I C A L D ATA L a n a t i b e t a n a f i l a t a e c a r d a t a a m a n o, f i b r e d i a l o e. Ti b e t a n s p u n a n d h a n d k n o t t e d w o o l , a l o e f i b e r s. Ve l l o a n n o d a t o s u o r d i t o d i c o t o n e. Rasatura su due livelli. Colori naturali. K n o t t e d f l e e c e o n c o t t o n wa r p. Tr i m m e d o n t w o l e v e l s. N a t u ra l c o l o u r s. LLAGE DECOLLAGE DECOLLAGE DECOLLAGE DECOLLAGE 13

[close]

p. 14

14 DRIPPING DRIPPING DRIPPING DRIPPING DRIPPING

[close]

p. 15

Il segno come espressione d e l l ’ a z i o n e. A sign to express action. DISEGNO / DESIGN DRIPPING COLLEZIONE / COLLECTION NERO SU BIANCO D AT I T E C N I C I / T E C H N I C A L D ATA L a n a t i b e t a n a f i l a t a e c a r d a t a a m a n o, f i b r e d i a l o e. Ti b e t a n s p u n a n d h a n d k n o t t e d w o o l , a l o e f i b e r s. Ve l l o a n n o d a t o s u o r d i t o d i c o t o n e. Rasatura su due livelli. Colori naturali. K n o t t e d f l e e c e o n c o t t o n wa r p. Tr i m m e d o n t w o l e v e l s. N a t u ra l c o l o u r s. DRIPPING DRIPPING DRIPPING DRIPPING DRIPPING 15

[close]

Comments

no comments yet