INTERNATIONAL_88

 

Embed or link this publication

Description

HOUSE organ aziendale

Popular Pages


p. 1

Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Gennaio / Marzo 2015 - Anno 23° THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR Sistemi di asciugatura e catalisi p per il risanamento della pietra natura naturale Drying and catalysis systems for restoring natural stone Excellence in Technology for Stone Processing

[close]

p. 2

Impianti di trattamento acque reÀue e ¿ltropresse per l’industria della pietra Waste water recycling plants and ¿lterpresses for the stone industry Installations de traitement des eaux usées et ¿ltres-presses pour l’industrie de la pierre Plantas de tratamiento de aguas residuales y ¿ltro prensas para la industria de la piedra Schmutzwasseraufbereitungs- und Schlammentwässerungsanlagen ɍɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɨ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ, ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɫɬɨɱɧɵɯ ɜɨɞ ɢ ɨɫɭɲɟɧɢɸ ɲɥɚɦɚ ɞɥɹ ɤɚɦɧɟɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɟɣ ɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ Sistema de tratamento da água reciclada e ¿ltro prensa 䪂㧟ぴ㯼䞷ㅱ㻃壤䚕岼⌨♙㻰㽴⭢傽㳮 8 ýistiþky vody - odkalovací zaĜízení a kalolisy pro kamenický prĤmysl         1 PUMPS AND WASTE WATER COLLECTION TANK POMPE E POZZETTO DI RACCOLTA ACQUE REFLUE POMPES ET PUITS POUR LA RECEPTION EAUX TROUBLES BOMBA DE ALIMENTACIÓN DECANTADOR 1 2 AUTOMATIC FLOCCULANT STATION STAZIONE AUTOMATICA FLOCCULANTE STATION POUR LA PREPARATION ET LE DOSAGE DU FLOCULANT ESTACIÓN DEL FLOCULANTE 3 VERTICAL CLARIFIER DECANTATORE STATICO DECANTEUR DECANTADOR 4 GROUP FOR AUTOMATIC MUD DISCHARGE GRUPPO SCARICO AUTOMATICO FANGHI EVACUATION AUTOMATIQUE DES BOUES EVACUADOR AUTOMÁTICO DE LOS LODOS FRACCAROLI & BALZAN Spa - Via Ospedaletto, 113 - 37026 Pescantina (Verona) - Italy - tel. +39 045 67673

[close]

p. 3

3 7 2 4 6 5 5 TANK FOR SLURRY HOMOGENIZING VASCA DI OMOGENEIZZAZIONE FANGHI VASQUE DE RECEPTION DE LA BOUE TANQUE DE HOMOGENEIZACIÓN LODO 6 CENTRIFUGAL PUMP FOR FILTER PRESS FEEDING POMPA ALIMENTAZIONE FILTRO PRESSA TIPO CENTRIFUGA POMPE DU FILTRE PRESSE BOMBA DE ALIMENTACIÓN FILTROPRENSA 7 FILTER PRESS FILTRO PRESSA FILTRE PRESSE FILTROPRENSA 8 COLLECTION TANK FOR PURIFIED WATER VASCA DI RACCOLTA ACQUE DECANTATE BASSIN DE RECEPTION EAUX DECANTEES DEPOSITO AGUA LIMPIA 309 - fax +39 045 6767410 - info@fraccarolibalzan.it - www.fraccarolibalzan.it - www.¿lter-press.eu

[close]

p. 4

the-chain: semplicemente energia in movimento ... catene portacavi e cavi per centri di lavoro e taglio resistenti agli oli chainflex M ® veloci e silenziose 30% di peso in meno impermeabili corse lunghe catene portacavi universali e la gamma dry-tech ® Leggera, antipolvere e resistente: E4.1 light è perfetta per le macchine per il marmo, anche grazie alla sua facilità di riempimento. E si abbina ai cavi chainflex M in un sistema economico e durevole. ® Disponibili anche in 24 ore Calcolo della durata online ... Meno costi ... più durata! Richiedi un campione gratuito! igusitalia@igus.it igus Italia, via delle Rovedine, 4 23899 - Robbiate (LC) Tel. 039 59 06 1 ® ® ® .it/the-chain ® Semplicemente energia in movimento plastics for longer life

[close]

p. 5

SPEED UP YOUR PROFITS SpeedROC D30 is a new rig that redefines the dynamics of stone drilling and cutting in the DSI quarries. Capable of drilling vertical and horizontal holes with a minimum ground clearance from both sides of the rig, it is offered with Radio Remote Control (RRC) for tramming.

[close]

p. 6



[close]

p. 7



[close]

p. 8

Il partner ideale per le cave ed i cantieri di tutto il mondo A great partner for all over the world quarries and building yards Tecnologia leader per la perforazione … Leader Technology for drilling ,… L’evoluzione del lavoro nelle cave di marmo e granito, dagli esorĚŝĚĞŝĨĂƟĐŽƐŝƉĞƌĨŽƌĂƚŽƌŝŵĂŶƵĂůŝĂůůĞŵŽĚĞƌŶĞƵŶŝƚăŵŽďŝůŝĚĂ ƉĞƌĨŽƌĂnjŝŽŶĞ ĂĚ ĂnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽ ŝĚƌĂƵůŝĐŽ͕ ğ ƉĂƌƚĞ ŝŶƚĞŐƌĂŶƚĞ ĚĞůůĂƐƚŽƌŝĂĚĞůůĂDĂƌŝŶŝYƵĂƌƌŝĞƐ'ƌŽƵƉ͘hŶĂƐƚŽƌŝĂƐĐĂŶĚŝƚĂĚĂůůĂ ĐŽƐƚĂŶƚĞ ƌŝĐĞƌĐĂ ƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂ ĂĐĐŽŵƉĂŐŶĂƚĂ ĚĂ ǀĞƌŝĮĐŚĞ Ğ ƐƉĞƌŝŵĞŶƚĂnjŝŽŶŝƐƵůĐĂŵƉŽĐŚĞŚĂŶŶŽƉƌŽĚŽƩŽĐŽŶƟŶƵŝƉƌŝŵĂƟŝŶ ƉƌŽĚƵƫǀŝƚă͕ƐŝĐƵƌĞnjnjĂ͕ĂĸĚĂďŝůŝƚăĞƋƵĂůŝƚăĚŝǀŝƚĂƉĞƌŐůŝŽƉĞƌĂƚŽƌŝĚŝĐĂǀĂ͘ dŚĞĞǀŽůƵƟŽŶŽĨǁŽƌŬŝŶŐĐŽŶĚŝƟŽŶƐŝŶďŽƚŚŵĂƌďůĞĂŶĚŐƌĂŶŝƚĞ ƋƵĂƌƌŝĞƐ͕ƐŝŶĐĞƚŚĞĞĂƌůLJŵĂŶƵĂů͕ƟƌŝŶŐĚƌŝůůƐƚŽƚŚĞŶĞǁĞƐƚŵŽďŝůĞ͕ŚLJĚƌĂƵůŝĐĂůůLJͲŽƉĞƌĂƚĞĚĚƌŝůůŝŶŐĞƋƵŝƉŵĞŶƚ͕ŚĂƐĂůǁĂLJƐƉůĂLJĞĚ Ă ŵĂũŽƌ ƌŽůĞ ŝŶ ƚŚĞ ŚŝƐƚŽƌLJ ŽĨ DĂƌŝŶŝ YƵĂƌƌŝĞƐ 'ƌŽƵƉ͘ dŚĞĐŽŶƐƚĂŶƚŝŶǀĞƐƚŵĞŶƚŽĨƚŚĞŽŵƉĂŶLJŝŶƚŚĞƚĞĐŚŶŽůŽŐŝĐĂůƌĞƐĞĂƌĐŚ͕ ũŽŝŶĞĚƚŽĐĂƌĞĨƵůŝŶƐƉĞĐƟŽŶƐĂŶĚƚƌŝĂůƐŝŶƚŚĞĮĞůĚ͕ŚĂǀĞůĞĚƚŽ ŶƵŵďĞƌůĞƐƐƐƵĐĐĞƐƐĞƐŝŶƚĞƌŵƐŽĨƉƌŽĚƵĐƟǀŝƚLJ͕ƐĂĨĞƚLJ͕ƌĞůŝĂďŝůŝƚLJ ĂŶĚƋƵĂůŝƚLJŽĨůŝĨĞĨŽƌƋƵĂƌƌLJŽƉĞƌĂƚŽƌƐ͘

[close]

p. 9

«SHULOWDJOLRD¿ORGLDPDQWDWR … and for the diamond wire cutting /ůŵĞƚŽĚŽĚŝƚĂŐůŝŽĐŽŶĮůŽĚŝĂŵĂŶƚĂƚŽƌĂƉƉƌĞƐĞŶƚĂůĂƌŝƐƉŽƐƚĂƚĞĐŶŽůŽŐŝĐĂŵĞŶƚĞƉŝƶĂǀĂŶnjĂƚĂĂůůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚŝƚĂŐůŝŽŶĞůůĞĐĂǀĞĚŝŵĂƌŵŽĞŐƌĂŶŝƚŽ͘ ŽŶƐĞŶƚĞƵŶŽƐĨƌƵƩĂŵĞŶƚŽƌĂnjŝŽŶĂůĞĚĞůŐŝĂĐŝŵĞŶƚŽ͕ĚŝŽƫŵŝnjnjĂƌĞŝĐŽƐƟ ĚŝƉƌŽĚƵnjŝŽŶĞĞĚŝƌŝĚƵƌƌĞĚƌĂƐƟĐĂŵĞŶƚĞŝůŵĂƚĞƌŝĂůĞĚŝƐĐĂƌƚŽ͘^ƵĂůĐƵŶŝ ůŝƚŽƟƉŝ;ŵĂƌŵŝƉƌŝŶĐŝƉĂůŵĞŶƚĞͿğƉŽƐƐŝďŝůĞĞƐĞŐƵŝƌĞŝůƚĂŐůŝŽĂƐĞĐĐŽ͕ƐĞŶnjĂ ŶĞĐĞƐƐŝƚăĚŝƵƟůŝnjnjĂƌĞů͛ĂĐƋƵĂŶŽƌŵĂůŵĞŶƚĞŝŵƉŝĞŐĂƚĂƉĞƌŝůƌĂīƌĞĚĚĂŵĞŶƚŽĚĞůů͛ƵƚĞŶƐŝůĞĞƉĞƌůĂƌŝŵŽnjŝŽŶĞĚĞůŵĂƚĞƌŝĂůĞƉƌŽĚŽƩŽĚĂůůŽƐĨƌŝĚŽĚĞů ƚĂŐůŝŽ͘/ĐŝĐůŝĚŝůĂǀŽƌŽƉŽƐƐŽŶŽĞƐƐĞƌĞĞƐĞŐƵŝƟŝŶĂƵƚŽŵĂƟĐŽĞŶĞĐĞƐƐŝƚĂŶŽ ĚŝƵŶĂǀĞƌŝĮĐĂƐĂůƚƵĂƌŝĂ͕ĚĂƉĂƌƚĞĚĞůů͛ŽƉĞƌĂƚŽƌĞ͕ƐŽůŽƉĞƌŝůĐŽŶƚƌŽůůŽĚŝĂůĐƵŶŝƉĂƌĂŵĞƚƌŝĨŽŶĚĂŵĞŶƚĂůŝ͘ dŚĞĐƵƫŶŐǁŝƚŚĚŝĂŵŽŶĚǁŝƌĞƌĞƉƌĞƐĞŶƚƐƚŚĞƐƚĂƚĞŽĨƚŚĞĂƌƚĨŽƌŵĂƌďůĞ ĂŶĚ ŐƌĂŶŝƚĞ ƋƵĂƌƌŝĞƐ͘ /ƚ ĂůůŽǁƐ ƚŽ ĚĞǀĞůŽƉ ƉƌŽƉĞƌůLJ ƚŚĞ ĚĞƉŽƐŝƚ͕ ƚŽ ŽƉƟŵŝnjĞƚŚĞƋƵĂƌƌLJŝŶŐĐŽƐƚƐĂŶĚƚŽŵŝŶŝŵŝnjĞƚŚĞǁĂƐƚĂŐĞ͘ƵƫŶŐƐŽŵĞƐƚŽŶĞƐ;ŵĂŝŶůLJŵĂƌďůĞƐͿŝƚŝƐƉŽƐƐŝďůĞƚŽĐƵƚǁŝƚŚŽƵƚƵƐŝŶŐƚŚĞǁĂƚĞƌ;ĚƌLJͲĐƵƚͿ ǁŚŝĐŚŝƚŝƐƵƐƵĂůůLJƵƟůŝnjĞĚƚŽĐŽŽůƚŚĞďĞĂĚƐĂŶĚƚŽƌĞŵŽǀĞƚŚĞŵĂƚĞƌŝĂů ƉƌŽĚƵĐĞĚĚƵƌŝŶŐƚŚĞĐƵƫŶŐ͘dŚĞǁŽƌŬŝŶŐƉŚĂƐĞƐĐĂŶďĞƉƌŽŐƌĂŵŵĞĚŝŶ ĂƵƚŽŵĂƟĐĂŶĚƚŚĞƉƌĞƐĞŶĐĞŽĨƚŚĞŽƉĞƌĂƚŽƌŝƐƌĞƋƵŝƌĞĚ͕ŽĐĐĂƐŝŽŶĂůůLJ͕ŽŶůLJ ƚŽǀĞƌŝĨLJƐŽŵĞĐƵƫŶŐƉĂƌĂŵĞƚĞƌƐ͘ 8Q¶DVVLVWHQ]DHI¿FLHQWH$QHI¿FLHQWDIWHUVDOHVVHUYLFH ĂƐĞŵƉƌĞĂƩĞŶƚĂĂůůĞĞƐŝŐĞŶnjĞĚĞůŵĞƌĐĂƚŽ͕ůĂDĂƌŝŶŝYƵĂƌƌŝĞƐ'ƌŽƵƉ ƉŽŶĞƵŶĂƉĂƌƟĐŽůĂƌĞĂƩĞŶnjŝŽŶĞĂůů͛ĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂƉŽƐƚͲǀĞŶĚŝƚĂ͕ĐŽŶƐĂƉĞǀŽůĞ ĐŚĞĐŝžƉƵžĐŽƐƟƚƵŝƌĞƵŶǀĂŶƚĂŐŐŝŽŶŽŶƐŽůŽƉĞƌŝůĐŽŶƐƵŵĂƚŽƌĞĮŶĂůĞ͕ŵĂ ĂŶĐŚĞƉĞƌů͛ĂnjŝĞŶĚĂƐƚĞƐƐĂ͘ ƩĞŶƟǀĞĂƐǁĞĂůǁĂLJƐĂƌĞƚŽƚŚĞŶĞĞĚƐŽĨƚŚĞŵĂƌŬĞƚ͕DĂƌŝŶŝYƵĂƌƌŝĞƐ 'ƌŽƵƉƉůĂĐĞƐƉĂƌƟĐƵůĂƌĞŵƉŚĂƐŝƐŽŶĂŌĞƌͲƐĂůĞƐƐĞƌǀŝĐĞ͕ĂǁĂƌĞƚŚĂƚƚŚŝƐ ĐĂŶďĞĂŶĂĚǀĂŶƚĂŐĞŶŽƚŽŶůLJĨŽƌƚŚĞĞŶĚƵƐĞƌďƵƚĂůƐŽĨŽƌƚŚĞĐŽŵƉĂŶLJ͘ MARINI QUARRIES GROUP S.R.L. Unipersonale sŝĂĞƵƌĂϰϰͲϮϴϴϰϰsŝůůĂĚŽƐƐŽůĂ;sͿͲ/d>z dĞů͘нϯϵϬϯϮϰϱϳϱϭϬϲ&Ădž͘нϯϵϬϯϮϰϱϰϬϵϲ tĞďƐŝƚĞǁǁǁ͘ŵĂƌŝŶŝƋŐ͘ŝƚĞŵĂŝů͗ŵĂƌŝŶŝƋŐΛŵĂƌŝŶŝƋŐ͘ŝƚ

[close]

p. 10

contents n° 88 GENNAIO-MARZO 2015 010 Newsbook NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO... del marmo. NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD... of stone. Marmomacchine International is published quarterly by Marmomacchine Servizi Srl Corso Sempione 30 - Milan 20154 - ITALY Tel. + 39 02 315360 - Fax + 39 02 315354 E-mail: info@assomarmomacchine.com Managing editor: Flavio Marabelli info@assomarmomacchine.com Editorial staff: Arch. Raimondo Lovati direzione@assomarmomacchine.com Pasqualino Pietropaolo info@assomarmomacchine.com Advertising coordinator: Donatella Alzetta alzetta@assomarmomacchine.com Accountancy office: Elisa Cavalmoretti amministrazione@assomarmomacchine.com English translation: Chama Armitage Rogate Graphic design and typesetting: Negro Stefano info@studio-grafico-negro-stefano.it The Technical Scientific Editorial Committee Marmomacchine International is represented by the advisor committee of the Association CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Albani Angelo - OMAG Alimonti Roberto - RASTONE Asnao Francesco - REDAELLI TECNA Benetti Federico - BENETTI MACCHINE Bombana Igino - TENAX Bonardi Fabio - COOP. VALVERDE Campagnola Dorian - PELLEGRINI MECCANICA Caroselli Leali Mario - SASSOMECCANICA Ciani Nicola - MARMILAME De Angelis Marco - DE ANGELIS GIOVANNI Dossena Marino - DIAMOND SERVICE Fraccaroli Federico - FRACCAROLI & BALZAN Franzi Corrado - GMM Ghirardi Stefano - MARMI GHIRARDI Marabelli Flavio - GEMINI Marchetti Arianna - OFFICINE MARCHETTI Moncini Giovanbattista - FRATELLI MONCINI Muzzolon Davide - MARMI BRUNO ZANET Nori Roberto - DENVER Passarini Edoardo - CRAGLIA MARMI Pedrini Giambattista - PEDRINI Pettenon Francesco - FILA INDUSTRIA CHIMICA Scalas Carmine - U.SA.DI.2 Stangherlin Mirko - SIMEC Stiuso Angelo - EUROMARMI Stocco Alessandro - CO.FI.PLAST Tonini Giancarlo - TONINI CAVE FANTISCRITTI Zerlia Carlo - MARINI QUARRIES GROUP The Members of the Technical Scientific Editorial Committee Representing the cultural and technical reference group of this Magazine, whose editorial contribute actively. Whatever their citation by other magazines without permission from Marmomacchine Servizi s.r.l. is to be considered arbitrary. Marmomacchine Servizi Srl - Corso Sempione 30 - Milano 20154 - ITALY - Trimestrale - Poste Italiane Spa - Sped. in A.P. D.L. 353/03 (conv. in L. 27.02.04, n° 46), art. 1, c. 1, - LO/MI - Gennaio / Marzo 2015 - Anno 23° 122 Carrarafiere Informa Carrarafiere News Carrara 2015, si prepara la special edition di Marmotec collegata a EXPO. Carrara 2015, the special edition of Marmotec linked to the EXPO. Printing: Fotolito Star (Bergamo) All rights for any form of reproduction or translation of content are reserved. The reproduction of an article or of part of it without the consent of the publisher is forbidden. Any manuscripts, photographs or other material received will not be returned even if published. The publisher assumes no responsibility for opinions expressed in editorial articles or advertisements. Articles in standard type / Advertising features in italics. Marmomacchine Servizi s.r.l. under Article 2 paragraph 2 of the Code of Ethics relating to the processing of personal data in the exercise of journalism, disclose the existence of a database of personal editorial use at headquarters in Milan, in Corso Sempione 30. Those interested can contact the owner of data processing at the above place to exercise the rights provided by Law No 675/96. Postage A.P. - 45% - art. 2 comma 20/b legge 662/96 - Milan Authorization n. 14, 16-01-93 High court of Milan National Press Register n. 2993 (9-1-1991) “Periodicals postage is paid at Rahway, N.J. MARMOMACCHINE INTERNATIONAL USPS No.: 017-157 is published in March, June, September, December by MARMOMACCHINE SERVIZI SRL Annual subscription rate: euro 5,00. 128 GASPARI MENOTTI Due delle maggiori aziende operanti in Asia Orientale hanno scelto la tecnologia Gaspari Menotti. Two major players in the Far East have chosen Gaspari Menotti technology. THE GLOBAL VOICE OF THE NATURAL STONE SECTOR Case-History Sistemi di asciugatura e catalisi p per il risanamento della pietra natura naturale Drying and catalysis systems for restoring natural stone Excellence in Technology for Stone Processing 130 DONATONI Nassar Stone Group compie un altro passo in avanti. Nassar Stone Group takes another step forward. Front Cover: SIMEC realizza da molti anni impianti per la risanatura di marmo e granito, sia in lastre che in filagne e/o mattonelle. La vasta esperienza acquisita in questo ambito, consente a SIMEC di fornire ai propri clienti sia impianti completamente automatizzati ad altissima produttività, sia piccole linee di lavorazione nelle quali la presenza dell’operatore è ancora fondamentale. Per maggiori informazioni www.simec.it For many years SIMEC has been producing restoring plants for marble and granite both for slabs and for strips and/or tiles. Thanks to the wide experience acquired in this field Simec can now offer to its customers both high-productivity automatic plants and small processing lines where the presence of the operator is still fundamental. For more information www.simec.it SIMEC S.p.A. Via E.Fermi, 4 31030 Castello di Godego (TV) ITALY Tel. +39 0423 / 7351 - Fax +39 0423 / 735256 email: info@simec.it - web site: www.simec.it

[close]

p. 11

132 BRETON 60 anni di storia, e un progetto di Renzo Piano realizzato con la Pietra Maltese. Once 60 years in the business world and an ambitious project by Renzo Piano realized with the Maltese Stone. 138 SIMEC Resinatura senza limiti d’altezza. Resin treatment with no height limits. 134 BM BM una garanzia per l’Oman. BM is the guarantee in Oman. 144 Organigramma Associativo Organization Chart 148 Partecipazioni fieristiche Fairs participations Batimat Russia Qatar Stone-Tech Middle East Stone 136 PEDRINI Lastre in marmo: Perla Marmi sceglie la tecnologia Pedrini. Marble slabs: Perla Marmi chooses Pedrini technology. Expostone Saudi Stone-Tech The Big 5 Show 162 Products 168 Members Elenco degli Aderenti a CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE. List of the Members of the CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE Association. ATAL..................................................69 BARSANTI..........................................83 BELLINZONI .....................................101 BM ....................................................50 BOART AND WIRE ............................2, 3 BRETON .............................................59 CARRARA MARMOTEC .....................116 C.M.S...............................................107 CO.FI.PLAST.......................................27 DELLAS..............................................49 DIMPOMAR......................................103 DONATONI....................................13, 15 EXPOSTONE .......................................31 FILA...................................................17 FRACCAROLI & BALZAN ........RISG. ANT. GASPARI MENOTTI.............................77 GMM..................................................23 IGUS ............................................II COV. INTEREXPO ......................................126 INTERMAC .........................................71 LANDI GROUP ..................................101 LUPATO .............................................73 MARBLE .....................................III COV. MARINI QUARRIES GROUP ...............4, 5 MARMI BRUNO ZANET .....................107 MARMI GHIRARDI ..............................81 MARMI LAME ....................................61 MARMOMACC ............................IV COV. MILGRANDI........................................57 MOLLIFICIO APUANO..........................39 NICOLA FONTANILI...........................8, 9 NUOVA MONDIAL MEC .......................53 OFF. MECCANICHE GARRONE .............79 PEDRINI .............................................65 PELLEGRINI .......................................89 PERFORA .............................................1 PRUSSIANI.........................................43 SARDEGNA MARMI S.IM.IN..............180 S.G.A .................................................93 SIMEC ...............................I COV, 35, 37 STONEMART ....................................167 STONE+TEC .......................................19 T&D ROBOTICS...................................87 THE NATURAL STONE SHOW.....140, 141 TIRRENA ............................................47 TENAX ...............................................67 TUYAP BURSA FUARCILIK ................111 USADU 2 ..........................................115 VITÓRIA STONE FAIR........................119 XIAMEN STONE FAIR..........................97 advertisers

[close]

p. 12

Nicola Fontanili luxury and exotic marbles Viale D.Zaccagna, 6 54033 Avenza Carrara MS - ITALY Phone: +39 0585 51361 Fax: +39 0585 505001 www.nicolafontanili.com info@nicolafontanili.com

[close]

p. 13

CAPRI GOLD Exclusivity Nicola Fontanili luxury and exotic marbles www.nicolafontanili.com

[close]

p. 14

NOTIZIE ED EVENTI DAL MONDO... DEL MARMO NEWS AND EVENTS FROM THE WORLD... OF STONE 10 a cura di Raimondo Lovati, Pasqualino Pietropaolo e Flavio Marabelli RETIMPRESA MODIFICATO IL PLAFOND RETI PMI E' stato modificato il “Plafond Reti PMI”, di recente istituito da Cassa Depositi e Prestiti: ora può ora essere utilizzato dalle banche per concedere finanziamenti alle PMI che sottoscrivono un contratto di rete anche qualora gli stessi finanziamenti non siano connessi alla realizzazione del programma di rete. Si tratta di un importante novità che permetterà una maggiore libertà nell'utilizzo delle risorse da parte delle imprese in rete per finanziare le proprie attività. Si ricorda che il Plafond - destinato a sostenere gli investimenti, da realizzare o in corso di realizzazione, delle imprese appartenenti a reti ovvero a soddisfarne le esigenze di incremento del capitale circolante - è dotato di 500 milioni di euro, messi a disposizione dalla Banca Europea per gli Investimenti a condizioni di particolare favore. L'elenco delle banche aderenti è disponibile sul sito della Cassa Depositi e Prestiti. RETIMPRESA: SME NETWORKS FUND CHANGED A change has been made to the “SME Networks Fund” recently instituted by the Cassa Depositi e Prestiti (Savings and Loans Bank): it can now be used by banks to grant financing to SME that underwrite a network contract even when the financing is not connected to creating a network program. This is important news that will give networked companies greater freedom in financing their businesses. The fund – destined to support investments, made or about to be made, by companies belonging to networks, or in other words to meet the needs of increasing circulating capital – amounts to 500 million euros that the European Bank has made available for investments at particularly good conditions. A list of participating banks is on the Cassa Depositi e Prestiti website.

[close]

p. 15

FRANCIA: RINNOVO DELLA GRANDE ARCHE DELLA DÉFENSE ENTRO IL 2017 Lo Stato francese ha affidato al Gruppo Eiffage i lavori di ristrutturazione della Grande Arche della Défense per un ammontare di 192 milioni di euro; essi dovrebbero essere terminati entro fine 2017 e rendere di nuovo accessibili il tetto e il belvedere dell’edificio. Lanciato alla fine dello scorso anno, il progetto di rinnovo prevede, tra l’altro, la riabilitazione degli spazi di lavoro della parete sud, che ospitano alcuni servizi del Ministero dell’Ecologia, e il rinnovo del marmo che copre le facciate, che verrà sostituito da un granito chiaro trattato che offrirà la medesima luminosità. Verranno rifatti anche gli ascensori panoramici che portano al 35° piano e la ristrutturazione prevede l’apertura di un ristorante, di giardini sul belvedere ed una passeggiata panoramica. FRANCE: THE GRANDE ARCHE DE LA DÉFENSE TO BE RENOV A TED BY 2017 The French government entrusted the Fiffage Group with renovating the Grande Arche de la Défense at a cost of 192 million euros; work should be finished by the end of 2017 and make the building’s roof and panoramic lookout accessible again. Begun late last year the renovation project includes rehabilitating the office space on the south wall, which hosted several of the Ecology Ministry’s services, and removing the marble on the facades, which will be replaced by a treated pale granite that will provide the same luminosity. Also to be redone are the panoramic elevators rising to the 35th floor and restructuring includes opening a restaurant, planting greenery on the lookout and creating a scenic walkway. ST ATI UNITI: BUONE NOTIZIE DAL MERCATO RESIDENZIALE CALIFORNIANO Secondo uno studio prodotto da UCLA Anderson Forecast, il settore delle costruzioni residenziali è uscito dalla tempesta creata dalla recessione e si sta normalizzando. Infatti lo stock di case da vendere è ormai composto quasi esclusivamente di residenze cosiddette normali, ovvero non soggette a foreclosure o in mano ad istituti finanziari. La normalità significa prezzi che aumentano gradualmente o che sono comunque soggetti alla concorrenza, ma significa anche che gli impresari hanno iniziato a costruire residenze nuove ad un ritmo sempre più crescente. A dimostrazione di questo, in un anno i permessi per nuove costruzioni sono aumentati del 44%, nelle contee di Los Angeles ed Orange. Lo studio prevede pure che l’occupazione in California crescerà in modo costante, mentre il tasso di disoccupazione dovrebbe scendere al 6,8% nel 2015 e 5,9% nel 2016. UNITED ST ATES: GOOD NEWS FROM CALIFORNIA’S HOUSING MARKET According to a study by the UCLA Anderson Forecast, the residential building sector has gotten past the recession and is normalizing. In fact, the backlog of homes to sell is now almost entirely composed of so-called normal houses, in other words homes not subject to foreclosures or in the hands of banks. Normality also means prices that rise gradually or are in any case subject to competition, and also means that developers have started to build new homes at a faster rate. Demonstrating this is that in a year permits for new construction have risen 44% in Los Angeles and Orange counties. The study also foresees that employment in California will be constantly rising while the unemployment rate should decrease to 6.8% in 2015 and 5.9% in 2016. 11

[close]

Comments

no comments yet