Les droits des étrangers face à la police?

 

Embed or link this publication

Description

Version farsi

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2

‫‪INTRODUCTION‬‬ ‫بحران اجتماعی و تضعیف جامعه مدنی با بها دادن به جامعهای فعال به‬ ‫سیاستهای ریاضتی‪ ،‬یک روند رو به عقب و گرایش به فرد گرایی را بهمراه‬ ‫خواهد داشت که نتیجه آن از بین رفتن عرق همبستگی خواهد شد ‪ .‬تا جایی که‬ ‫ایجاد همبستگی ‪ ،‬حرکتی مشکوک و مورد تردید قرار گرفته و نهایتا ً محکوم‬ ‫خواهد شد‪ .‬محدودیت در سیاستهای مهاجرتی و ضدیت با کسانیکه بخواهند‬ ‫ه بارز آن میباشند‪.‬‬ ‫تسهیالتی در این زمینه ایجاد کنند نمون ٔ‬ ‫دولت با از دست دادن مشروعیت و اعتبار خود تضعیف شده و در امور‬ ‫اقتصادی و بینالمللی در بحران بسر میبرد‪ .‬در بیانیهها ‪ ،‬رفتاری سرکوب‬ ‫گرایانه و التزام بیش از حد در عملکرد کنترل قلمرویی و جمعیت به بیان دیگر‬ ‫توسط عملکردهای پلیسی‪ ,‬همه چیز را آنطور پیش میبرد تا ناتوانی خود را‬ ‫با سخت گیری در برنامههای مدنی و کمکهای اجتماعی جبران کند این‪ .‬یک‬ ‫عملکرد وسواسی بر مبنای گفتمان امنیتی است که توجه را به موضوعاتی مانند‬ ‫اهمیت برخوردهای امنیتی و غیر اجتماعی جلب کرده تو گویی که این مسائل‬ ‫اصلیترین نگرانیهای مردم و سیاست میباشند‪.‬‬ ‫این سناریوی غم انگیز در وسعت عظیم تر میتواند در رابطه با قشر شکننده تر‬ ‫جامعه یعنی خارجیان مقیم بلژیک و در بین آنها در مورد اشخاصی که اقامت‬ ‫ندارند بیشتر باشد‪.‬‬ ‫کار عملی سازمان منطقهای سکوالر ‪ CAL‬بطور ویژه ارائه یک اطالعات‬ ‫دقیق به افراد مهاجری که در حیطه تخصصی وی قرار دارند با احترام مطلق‬ ‫به شٔونات انسانی اشخاص همراه با دادن تضمین برای محرمانه بودن کامل‬ ‫شرایط خصوصی و اداری ایشان میباشد‪.‬‬ ‫اگر کتابچه آقای «مانوئل بیز» یک ابزار‬ ‫با ارزش برای کارکنان و یا همشهریانی‬ ‫که بطور مداوم آنها را همراهی و حمایت‬ ‫میکنند باشد‪ ،‬مسلما برای مخاطبان اصلی‬ ‫آن یعنی افراد خارجی به مراتب با ارزش‬ ‫تر است‪.‬‬ ‫‪QUELS DROITS‬‬ ‫‪POLICE‬‬ ‫‪Manuel juridique et pratique‬‬ ‫‪Préface d’Alexis Deswaef‬‬ ‫‪Président de la Ligue des droits de l’Homme‬‬ ‫?‬ ‫‪Mathieu Beys‬‬ ‫‪FACE À‬‬ ‫‪LA‬‬ ‫‪Couleur livres‬‬ ‫به واسطه متن و ترجمه و انتشار فصل حقوق خارجین این کتابچه ‪ ،‬سازمان در‬ ‫نظر دارد به منظور کمک به بهرمندی و حفاظت از حقوق اساسی تمام انسانها‬ ‫حمایتش را از اشخاص بیشتر صدمه دیده در جامعه نشان دهد‪.‬برای رسیدن به‬ ‫این مقصود جلسات کار و تبادل نظر با گروههایی از افراد که اقامتی متزلزل‬ ‫دارند ترتیب داده میشود تا آنها را به بهترین نحو ممکن در زمینه حقوق اساسی‬ ‫ایشان مجهز نماید‪.‬‬ ‫این اقدام دارای یک وجه سیاسی نیز میباشد‪ :‬بواسطه این اقدام‪ ،‬سازمان‬ ‫منطقهای سکوالر در نظر دارد مخالفت عمیق خود را با واکنشهای امنیتی در‬ ‫ارتباط با امور پناهندگان و مهاجران نشان دهد‪.‬‬ ‫‬ ‫‪3‬‬

[close]

p. 3

‫‪SOMMAIRE‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪ .1‬اتباع خارجی و پلیس‬ ‫‪ .2‬کنترل و بازرسی در مرزها‬ ‫ ‬ ‫‪ .3‬تحقیق در مورد ازدواجهای ساختگی‬ ‫‪ .4‬بازداشت و بسته شدن راههای اداری برای افراد بدون‬ ‫اقامت معتبر‬ ‫‪ .5‬استفاده از زور هنگام اخراج از کشور‬ ‫‪ .6‬افراد بدون اقامت و قربانیان جرائم‬ ‫‪ .7‬اثرگذاری وهمکاری درراستای کمک به حقوق اتباع‬ ‫خارجه‬ ‫‪31‬‬ ‫‪39‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪.‬اتباع خارجی‬ ‫و پلیس‬ ‫‪5‬‬

[close]

p. 4

‫آیا به عنوان یک‬ ‫خارجی و یا فردی‬ ‫که بدون مدرک‬ ‫قانونی زندگی‬ ‫میکند‪ ،‬در مقابل‬ ‫پلیس حق و حقوق‬ ‫شهروندی دارم؟‬ ‫به طور نظری‪,‬بله این افرادهمانند‬ ‫شهروندان عادی در مقابل پلیس‬ ‫از حقوق و اختیارات شهروندی‬ ‫برخوردار میباشند‪ .‬شخص بدون‬ ‫اقامت قانونی را نمیتوان بدون‬ ‫حق و حقوق تلقی کرد‪.‬‬ ‫از تمامی قوانین اساسی و مندرج‬ ‫که شامل ممنوعیت بدرفتاری‬ ‫و خشونت‪ ،‬زندانی کردن افراد‬ ‫به صورت اختیاری‪ ،‬احترام به‬ ‫حریم شخصی و خانوادگی نیز‬ ‫برخوردار هستند‪ .‬امّا در صورتی‬ ‫که شخص اجازة اقامت قانونی‬ ‫نداشته باشد در هر زمان و به‬ ‫هر دلیل که مورد کنترل پلیس‬ ‫قرار گیرد میتوان بازداشت شود‬ ‫و یا به کمپ بستة پناهجویی تا به‬ ‫کشورش یا به کشور دیگری که‬ ‫وی را قبول کند بازگردانده شود‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫آیا من به دلیل‬ ‫نداشتن اجازة‬ ‫اقامت مجرم‬ ‫هستم؟‬ ‫بله طبق قانون افرادی که بدون اقامت‬ ‫زندگی میکنند به هشت روز تا سه‬ ‫ماه حبس و پرداخت جریمة نقدی‬ ‫متهم میباشند به همین منظور پروندة‬ ‫قضایی برای آنها تشکیل میشود‪.‬‬ ‫اما در عمل به ندرت افراد به دلیل‬ ‫نداشتن اجازة قانونی متهم میشوند‪.‬‬ ‫دولت حق این را ندارد که فرد خاطی‬ ‫را بازداشت کند بدون اینکه قبل از‬ ‫این پیشنهادی در مورد بازگشت‬ ‫داوطلبانه و غیره ارائه کرده باشد‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪7‬‬

[close]

p. 5

‫‪ .‬کنترل و‬ ‫بازرسی در‬ ‫مرزها‬ ‫‪9‬‬

[close]

p. 6

‫در چه‬ ‫نقاطی از‬ ‫مرزها‬ ‫میتونم مورد‬ ‫بازرسی‬ ‫قرار گیرم؟‬ ‫هنگام خروج از منطقة شِ نگِن پلیسها بدون هیچ‬ ‫دلیلی میتوانند شما را مورد کنترل و بازرسی‬ ‫قرار دهند‪ .‬در کشور بلژیک ‪ ۱۳‬نقطة خروج‬ ‫مرزی وجود دارد‪ ۶ ،‬فرودگاه (بروخلل نشنال‪-‬‬ ‫دیرن‪ -‬استند‪ -‬گسلیس‪ -‬بیرست‪ -‬وولگم) ‪ ۶‬بندر‬ ‫(انورس‪ -‬گرد‪ -‬نیوپرت‪ -‬استند‪ -‬بلنکر برگ‪-‬‬ ‫زیبروگگ) و همچنین ایستگاه قطار یورو ستار‬ ‫(میدی‪ -‬بروکسل)‬ ‫معموالً در مرزهای کشورهای عضو شِ نگِن و‬ ‫مرزهای خاکی با کشورهای همسایه (فرانسه‪،‬‬ ‫آلمان‪ ،‬هلند‪ ،‬لولزامبورگ) و یا هنگام خروج‬ ‫از قطار و یا هواپیما در این منطقه‪ ،‬کنترل و‬ ‫بازرسی پلیس وجود ندارد‪.‬‬ ‫امّا پلیس میتواند در هنگام تهدید و جهت حفظ‬ ‫امنیت در مرزهای داخلی به مدت زمان ‪۳۰‬‬ ‫روز یا بیشتر تدابیر امنیتی را مورد اجرا قرار‬ ‫دهد‪ .‬دولت با توجه به شرایط جامعه میتواند‬ ‫این مدت زمان را تغییر دهد در صورتیکه‬ ‫موجب سلب آسایش عموم نباشد‪ .‬کشور بلژیک‬ ‫در زمان جام فوتبال کشورهای اروپا در سال‬ ‫‪ ۲۰۰۰‬جهت کنترل تماشاچیهای فوتبال چنین‬ ‫تصمیماتی را به اجرا گذاشت‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫باید دانست که پلیس در هر زمان‬ ‫و به صورت غیر منتظره میتواند‬ ‫شخص را در داخل کشور و یا‬ ‫مرزهای خروجی مورد کنترل‬ ‫و بازرسی قرار دهد برای مثال‬ ‫در زمان انجام مأموریت جهت‬ ‫کنترل اتباع خارجی یا در راستای‬ ‫برقراری مقررات و امنیت‬ ‫جامعه‪.‬‬ ‫‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪10‬‬

[close]

p. 7

‫بستگی دارد به اینکه آیا ملیّت یکی از ‪ ۲۸‬کشور‬ ‫عضو منطقة یورو و یا جزء خانوادة نزدیک آنها‬ ‫هستید یا خیر (شریک زندگی‪ ،‬افراد زیر ‪۲۱‬‬ ‫سال است که تحت سرپرستی میباشند‪ ،‬و یا پدر‬ ‫و مادر شخصی که عضو یکی از کشورهای‬ ‫اتحادیه اروپا باشد)‬ ‫در صورتیکه ملیّت یکی از کشورهای منطقه‬ ‫یورو یا عضو فامیل نزدیک باشید‪ ،‬جهت عبور‬ ‫از مرز‪ ،‬پلیس مدت اعتبار کارت و هماهنگی‬ ‫عکس و شخص مورد نظر را مورد بررسی‬ ‫قرار خواهد داد‪ .‬جهت اطمینان از اینکه مدارک‬ ‫ارائه شده تقلبی نمیباشد‪ ،‬پلیس با دسترسی‬ ‫به بانک اطالعات کشوری و همچنین سیستم‬ ‫اطالعاتی کشورهای عضو شِ نگِن میتواند بررسی‬ ‫کند که شخص مورد نظر تهدیدی برای کشور و‬ ‫یا منطقه ایجاد نمیکند‪.‬‬ ‫اگر شهروند و یا عضو خانوادة یکی از ساکنان‬ ‫منطقة اروپا نباشید پلیسها میتوانند یک بررسی‬ ‫کاملتری به هنگام ورود و خروج در حوزة‬ ‫شِ نگِن بعمل رسانند‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪12‬‬ ‫هنگام‬ ‫عبور از‬ ‫مرز چه‬ ‫چیزی‬ ‫را پلیس‬ ‫کنترل‬ ‫میکند؟‬ ‫آنها همچنین بررسی میکنند که‪:‬‬ ‫ مدت زمان اجازة اقامت معتبر باشد‪.‬‬‫ مهر ورود و خروج به حوزة شِ نگِن‪.‬‬‫ شواهدی مربوط به قصد اقامت شما (بررسی‬‫نوع اقامت‪ ،‬دیدار از افراد فامیل یا سفر سیاحتی یا‬ ‫تجاری)‬ ‫ شواهدی مربوط به بضاعت کافی‬‫ شرایط حمل و نقل اشیاء متعلق و یا خود شخص‬‫خطری برای سالمت جامعه و افراد در منطقة شِ نگِن‬ ‫ایجاد نمیکند‪ .‬در صورت لزوم پلیس میتواند از بانک‬ ‫اطالعاتی شِ نگِن استفاده کند‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪13‬‬

[close]

p. 8

‫آیا پلیس مرزی‬ ‫میتواند از من‬ ‫اثر انگشت‬ ‫بگیرد؟‬ ‫بله‪ ،‬اگر شخص درخواست پناهندگی بدهد‬ ‫و یا یک ویزا کوتاه مدت داشته باشد پلیسها‬ ‫میتوانند با استفاده از اثر انگشت هویت‬ ‫شخص را با مشخصات مدارک ارائه شده‬ ‫مقایسه کند‪ .‬در هنگام اخذ ویزا اثر انگشت‬ ‫شما در سیستم اطالعاتی سفارتخانه ثبت‬ ‫خواهد شد‪.‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ .‬تحقیق‬ ‫در مورد‬ ‫ازدواجهای‬ ‫ساختگی‬ ‫‪15‬‬

[close]

p. 9

‫در چه مواردی‬ ‫پلیس میتواند‬ ‫در مورد روابط‬ ‫زناشویی من‬ ‫تحقیق کند؟‬ ‫در صورتیکه‬ ‫مظنون به انجام‬ ‫یک ازدواج‬ ‫تبانی شده یا‬ ‫ساختگی باشم‪،‬‬ ‫بازجویی پلیس‬ ‫چگونه انجام‬ ‫خواهد شد ؟‬ ‫پلیس به صورت مستمر‪ ،‬جهت بررسی‬ ‫شرایط زندگی به محل سکونت خواهد‬ ‫آمد‪ .‬البته شخص میتواند از ورود پلیس‬ ‫جلوگیری کند امّا در این حالت نتیجه‬ ‫گیری پلیس مردود خواندن ازدواج‬ ‫خواهد بود‪ .‬اگر شخص دارای پروندة‬ ‫قضایی باشد و تصمیم به ازدواج‬ ‫ساختگی یا تبانی شده داشته باشد‪ ،‬نگاه‬ ‫بازپرس به وی همانند یک مظنون‬ ‫خواهد بود‪ .‬قابل ذکر است که فرد‬ ‫مورد نظر قبل از انجام شدن بازجویی‬ ‫از حقوق قضایی و حق داشتن وکیل‬ ‫برخوردار میباشد‪.‬‬ ‫‪‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫در صورت مظنون بودن به یکی از‬ ‫زوجین به این منظور که هدف از‬ ‫ازدواج یا زندگی مشترک آنها در‬ ‫راستای تشکیل خانواده و زندگی دراز‬ ‫مدت نبوده و صرفا ً جهت سود جویی در‬ ‫اخذ اقامت بوده است‪.‬‬ ‫در صورت صحّ ت تحقیقات‪:‬‬ ‫ پرداخت جریمه و محکوم شدن به‬‫زندان از یک ماه تا سه سال‪.‬‬ ‫ مردود شناختن ازدواج و زندگی‬‫مشترک قبل از انجام شدن‪.‬‬ ‫ لغو کردن ازدوواج و زندگی مشترک‬‫بعد از انجام شدن‪.‬‬ ‫عمل تحقیقات پلیس با جمعآوری‬ ‫اطالعات از همسایهها‪ ،‬صاحبخانه‪،‬‬ ‫نامهبر ادارة پست‪ ،‬کاسبهای محل یا‬ ‫شهرداری انجام خواهد شد‪.‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬

[close]

p. 10

‫آیا مجبورم به‬ ‫سؤاالت پلیس‬ ‫در مورد روابطم‬ ‫پاسخگو باشم؟‬ ‫سؤاالت پلیسها میتواند به صورت زیر باشد‪:‬‬ ‫ چگونگی وزمان آشنایی شما با همسر یا شریک‬‫زندگیتان؟‬ ‫ چه کسی شما را به یکدیگر معرفی کرده؟‬‫ اعضای خانواده و شغل آنها؟‬‫ چگونه و در چه زمانی برای اولین بار تصمیم به تشکیل‬‫زندگی مشترک یا ازدواج‪ ،‬گرفته شد؟‬ ‫ رنگ‪ ،‬غذا‪ ،‬کتاب یا فیلم مورد عالقة شریک زندگیتان؟‬‫ آیا برای انجام این کار پولی پرداخت شده است؟‬‫ اگر رابطه جنسی داشتهاید آیا بصورت همیشگی‬‫بوده؟زمان آخرین باری که رابطة جنسی داشتهاید؟‬ ‫ حقوق و درآمد هر یک از شما چگونه است وشما خرج‬‫و مخارج زندگی را چگونه انجام خواهید داد؟‬ ‫ممکن است چنین سؤاالتی از هر دو نفر بصورت جداگانه‬ ‫پرسیده شود و در صورتیکه جوابهای شما ضد و نقیض‬ ‫باشد‪ ،‬درخواست ازدواج و زندگی مشترک شما از لحاظ‬ ‫قانون بیاعتبار خواهد بود‪.‬قبل از امضاءکردن صفحة‬ ‫گزارش میبایستدر جهت صحت و وضوح مندرجات‪ ،‬آنها‬ ‫را به د ّ‬ ‫قت خوانده و یا دوباره خوانی نمایید‪ .‬و در آخر یک‬ ‫کپی از گزارش تهیه شده را از پلیس درخواست نمایید‪.‬‬ ‫‪18‬‬ ‫خیر‪ -‬مجبور نیستید به این دلیل که‬ ‫پاسخهای شما میتواند از نظر دادگاه‬ ‫مردود و موجب محکومیت شما‬ ‫شود‪.‬‬ ‫اما‪ ،‬اگر هم جواب ندهم پلیس‬ ‫میتواند سکوت من را به عنوان‬ ‫ه من تلقی کند‬ ‫ساختگی بودن رابط ٔ‬ ‫که در این صورت میتواند به ر ّ‬ ‫د‬ ‫شدن و یا منحل شدن اجازه پیوند‬ ‫زناشویی و یا زندگی مشترک گردد‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪19‬‬

[close]

p. 11

‫اگر تحقیقات‬ ‫و بررسی‬ ‫پلیس در‬ ‫زمینة‬ ‫ازدواج‬ ‫ساختگی‬ ‫انجام شود‬ ‫برای من‬ ‫سوء سابقه‬ ‫خواهد شد؟‬ ‫آری‪ ،‬اگر یک قاضی از پلیس درخواست‬ ‫تحقیق و بررسی در مورد انجام دادن ازدواج‬ ‫و یا تشکیل زندگی مشترک بکند‪ ،‬در بانک‬ ‫اطالعاتی کشور این پرونده به ثبت خواهد‬ ‫رسید‪ .‬همچنین یک گزارش و یا حکم مردود‬ ‫بودن ازدواج در دپارتمان مربوطه در‬ ‫شهرداری محل اقامت ابالغ خواهد شد جهت‬ ‫جلوگیری از به انجام رساندن این کار در‬ ‫شهرداری دیگر‪.‬‬ ‫‪20‬‬ ‫بازداشت و‬ ‫بسته شدن‬ ‫راههای اداری‬ ‫برای افراد‬ ‫بدون اقامت‬ ‫معتبر‬ ‫‪21‬‬

[close]

p. 12

‫بعنوان یک‬ ‫اتباع خارجی‬ ‫چه زمانهایی‬ ‫امکان‬ ‫دارد مورد‬ ‫بازداشت قرار‬ ‫بگیرم؟‬ ‫بدلیل اینکه بدون‬ ‫اقامت هستم آنها‬ ‫میتوانند به زور‬ ‫وارد خانة من‬ ‫بشوند؟‬ ‫پلیس میتواند مرا بازداشت کند زمانی که؛‬ ‫ بازداشت یک شهروند بلژیکی و یا خارجی‬‫در هر زمان امکان پذیر میباشد‪.‬‬ ‫ در صورتی کهکارت شناسایی و یا مدرک‬‫قانونی اقامت به همراه نداشته باشید‪.‬‬ ‫‪22‬‬ ‫بصورت کلی‪ ،‬خیر‪.‬بعد از دریافت‬ ‫نامة ترک خاک حتی اگر هم در‬ ‫خانه بمانم امکان حضور پلیس‬ ‫جهت دستگیری من و انتقال به‬ ‫کمپ بستة پناهندگی وجود دارد‪.‬در‬ ‫صورتیکه درب منزل را باز نکنم‬ ‫آنها اجازة ورود ندارند فقط در مواقع‬ ‫اضطراری و یا بهمراه داشتن حکم‬ ‫صادره توسط قاضی دادگاه‪.‬‬ ‫اما میتواند گزارشی در مورد عدم‬ ‫همکاری من به ادارة پناهندگی ارسال‬ ‫نمایند و بعد از آن اگر در اولین‬ ‫فرصت توسط پلیس دستگیر شوم‪،‬‬ ‫بدون هیچ تأملی من را به کمپ بسته‬ ‫انتقال خواهند داد‪.‬‬ ‫پلیس میتواند جهت ورود به منزل‬ ‫شما از راههای فریبکارانه استفاده‬ ‫کند‪ .‬برای مثال خود را مأمور ادارة‬ ‫گاز معرفی میکند که جهت بر طرف‬ ‫کردن نشت گاز باید وارد منزل‬ ‫شودکه البته این کار غیر قانونی‬ ‫میباشد‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪23‬‬

[close]

p. 13

‫آیا پلیسها‬ ‫میتوانند به‬ ‫یک دلیل گمراه‬ ‫کننده من را‬ ‫جهت بازداشت‬ ‫و سهولت‬ ‫دستگیری به‬ ‫ادارة پلیس‬ ‫احضار کنند؟‬ ‫یر‪ -‬اگر به دلیل اینکه در شرایط‬ ‫غیرقانونی زندگی میکنید و یا مرتکب‬ ‫جرم بزرگ یا تحت تعقیب نباشید‪،‬‬ ‫پلیس نمیتواند از راهکردهای گمراه‬ ‫کننده که در جهت به دام انداختن‬ ‫افراد باشد استفاده کند‪ .‬مثالً به بهانة‬ ‫کامل کردن پرونده شخص را به ادارة‬ ‫پلیس احضار نموده و در نهایت او را‬ ‫زندانی کرده یا به کشور مرجع باز‬ ‫گرداند‪.‬‬ ‫فریب دادن افراد با آگاهی در جهت‬ ‫محدود کردن آزادی آنها حتی اگر در‬ ‫شرایط اقامت غیرقانونی باشند مجاز‬ ‫نمیباشد‪.‬‬ ‫‪24‬‬ ‫آیا پلیس‬ ‫میتواند‬ ‫فرزندانم‬ ‫را که در‬ ‫مدرسه‬ ‫هستند‬ ‫بازداشت‬ ‫کنند‬ ‫آری‪ ,‬پلیسها این حق را دارند که بچههای‬ ‫مدرسهای را به دلیل نداشتن اقامت قانونی‬ ‫دستگیر کنند آنها برای انجام این کار میبایست؛‬ ‫ اطالع رسانی و هماهنگی با مدیر مدرسه جهت‬‫انجام مأموریت در شرایط مساعد برای انتقال‬ ‫فرزندان‬ ‫ به تن داشتن لباسهای شخصی هنگام ورود به‬‫مدرسه و ارائه کارت پلیس‪.‬‬ ‫ انجام ندادن مأموریت در هنگام کالس درس‪.‬‬‫ در صورت امکان یکی از اعضای خانواده‬‫همراه پلیس به مدرسه بیاید‪.‬‬ ‫بدون اجازة مدیر مدرسه پلیسها حق ورود به‬ ‫محیط مدرسه را ندارند‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪25‬‬

[close]

p. 14

‫اگر توسط پلیس بازداشت شوید فقط به دلیل‬ ‫نداشتن کارت اقامت معتبر آنها به مدت‬ ‫زمان الزم جهت استعالم موقعیت شما از‬ ‫ادارة پناهندگی میتوانند شما را متوقف کنند‬ ‫و زمانی که ادارة پناهندگی اقامت شما را‬ ‫بالمانع اعالم نمود آنها بیدرنگ میباید شما را‬ ‫آزاد کنند الزم به ذکر است که مدت بازداشت‬ ‫میتواند تا ‪ ۲۴‬ساعت طول بکشد یعنی ‪۲‬‬ ‫برابر مدت زمان یک شهروند بلژیکی اگر‬ ‫ادارة مهاجرت در زمان ذکر شده نتوانست‬ ‫تصمیمی در این مورد به پلیس مخابره کند‬ ‫در این صورت بیدرنگ میبایست آزاد شوید‬ ‫و هیچ مدرکی با محتوی محدود بودن تردد و‬ ‫یا در مورد ساعات بازداشت شدن به امضا‬ ‫برسانید‪.‬‬ ‫با توجه به تصمیم ادارة مهاجرت پلیسها‬ ‫میتوانند‪:‬‬ ‫ بدون صدور ترک خاک شما را آزاد‬‫کنند برای مثال به دلیل آنکه هنوز پروندة‬ ‫پناهندگی شما در مرحلة اجرا است یا اینکه‬ ‫در حال بررسی شدن‪.‬‬ ‫ حکم ترک خاک را با یک محدودة زمانی‬‫‪ ۳۰‬روزه صادر کنند و بعد از آن آزاد شوید‪.‬‬ ‫ حکم ترک خاک صادر شده و شما را به‬‫یک کمپ پناهندگی انتقال دهند یا اینکه شما‬ ‫را تحویل کارمندان امنیتی ادارة مهاجرت‬ ‫بدهند‪.‬‬ ‫ با به دست داشتن حکم ترک خاک جهت‬‫برگشت به کشور مورد نظر به فرودگاه‬ ‫انتقال دهند‪.‬‬ ‫‪26‬‬ ‫چه مدت‬ ‫زمانی‬ ‫میتوانند مرا‬ ‫بازداشت کنند‬ ‫در صورتیکه‬ ‫کارت معتبر‬ ‫اقامت همراه‬ ‫نداشته باشم؟‬ ‫در مورد بازداشت‬ ‫شدنم چه اطالعاتی‬ ‫را حق دارم‬ ‫بدانم؟‬ ‫حق اینرا دارید که دلیل بازداشت‬ ‫شدنتان را در اسرع وقت به‬ ‫زبانی که کامالً تسلط دارید‪،‬‬ ‫بدانید امّا عمالً پلیسها به ندرت‬ ‫این روش را رعایت میکنند و‬ ‫فقط دلیل بازداشت شدن را به‬ ‫یکی از زبانهای جاری کشور‬ ‫(فرانسه‪ ،‬هلندی) جهت ارائه به‬ ‫ادارة پناهندگی به امضاء شخص‬ ‫میرسانند و جزئیات بیشتر را‬ ‫هنگام ورود به کمپ بسته دریافت‬ ‫خواهید کرد و در آن زمان شانس‬ ‫خیلی کمی جهت داشتن مترجم‬ ‫خواهید داشت‪ .‬جهت جلوگیری‬ ‫از هرگونه سوءتفاهم هیچ گونه‬ ‫مدرک و سندی را امضاء نکنید‬ ‫خودداری کردن از امضاء مدارک‬ ‫به این منظور نیست که نمیتوانید‬ ‫یک کپی از گزارش تهیه شده را‬ ‫دریافت کنید‪.‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪27‬‬

[close]

p. 15

‫به عنوان یک اتباع خارجی که جهت‬ ‫بررسی وضعیت اقامت و یا به منظور‬ ‫دریافت حکم ترک خاک در بازداشت‬ ‫پلیس باشید به مقدار یکسان از حق‬ ‫و اختیاراتی برخوردار هستید که‬ ‫اشخاص دیگری در بازشگاه پلیس پس‬ ‫میتوانم؛‬ ‫ دیدار با یکی از افراد مورد اطمینان‬‫در هنگام بازداشت‪.‬‬ ‫ مالقات با پزشک به صورت‬‫رایگان‪.‬‬ ‫ نوشیدن‪ ،‬غذا خوردن در ساعات‬‫معمولی شبانهروز و دسترسی به‬ ‫سرویس بهداشتی عمالً حق داشتن‬ ‫وکیل را ندارید ولی میتوانید درخواست‬ ‫داشته باشید قبل از اخراج شدن از‬ ‫کشور خق اینرا دارید که وسایل‬ ‫شخصی را در چمدان گذاشته و پلیس‬ ‫فهرستی از اقالم و وسایلی که به همراه‬ ‫بردهاید یا اینکه در بلژیک به جا‬ ‫گذاشتهاید را تنظیم خواهد کرد با ذکر‬ ‫اینکه بتوانم اقالم به جا گذاشته را در‬ ‫فرصتی بعد در اختیار داشته باشم‪.‬‬ ‫‪28‬‬ ‫در زمان‬ ‫بازداشت در‬ ‫ادارة پلیس از‬ ‫چه اختیارات‬ ‫و امکاناتی‬ ‫برخوردار‬ ‫میباشم؟‬ ‫آیا مجبورم به‬ ‫سئواالت پلیس‬ ‫پاسخگو باشم؟‬ ‫خیر‪ -‬میتوانید مانند هر بازجویی‬ ‫دیگر سکوت اختیار کنید‪.‬‬ ‫در صورتیکه فاقد کارت شناسایی‬ ‫باشید ادارة اتباع خارجی باید از‬ ‫ملیّت شما مطلع شود تا مراحل‬ ‫بازگشت به کشور مقصود را از‬ ‫طریق هماهنگی و اجراء مراحل‬ ‫قانونی انجام دهد‪ .‬بنابراین پلیسها‬ ‫سئواالتی در جهت دانستن ملیّت‬ ‫شما مطرح خواهند کرد‪.‬‬ ‫امکان دارد جهت افشا شدن ملیبت‬ ‫شما از مترجم استفاده شود‪ .‬بدین‬ ‫گونه که از لهجة بیان شما بتوانند‬ ‫ملیّت شما را آشکار سازند (ممکن‬ ‫است اتباع کشورهای تونس‪،‬‬ ‫مراکش‪ ،‬الجزایر خودشان را به‬ ‫عنوان تبعه فلسطین معرفی کنند‪).‬‬ ‫‪ Tiré du manuel de Mathieu Beys‬‬ ‫‪29‬‬

[close]

Comments

no comments yet