Les droits des étrangers face à la police?

 

Embed or link this publication

Description

Version espagnole

Popular Pages


p. 1



[close]

p. 2

Introducción La crisis social y el cuestionamiento del Estado Social en beneficio del «Estado Social Activo» y de políticas de autoridad, generan una tendencia al repliegue y al individualismo que fragilizan las expresiones de solidaridad. Así, cuando las expresiones de solidaridad emergen, son vista como sospechosas y finalmente como condenables. Un ejemplo palpable son las restricciones de las políticas migratorias y el empeño puesto contra aquellos que intentan abrir el camino a la solidaridad. El Estado está en crisis, pierde poder, legitimidad y credibilidad, Pero pareciera como si compensara su impotencia en el plano social, económico o internacional, reforzando los discursos y las actitudes represivas, sobredimensionando sus funciones soberanas, controlando la población como el territorio. Es decir, reforzando su funcón policial. Esta función es apoyada por un discurso y una obsesión por la seguridad que promueve ver la seguridad como física y non social y como principal preocupación de la población y del mundo político. Este contexto poco alentador, es propicio a una mayor fragilización de las personas extranjeras residentes en el teritorio belga, más aún cuando ellas no cuentan con un permiso de residencia. El trabajo de base de la Régionale Picardie Laïque del CAL consiste fundamentalmente, en ofrecer a las personals migrantes presentes en el territorio de su competencia, una información precisa sobre sus derechos. Este trabajo se realiza respetando la dignidad de la persona y garantizando la total confidencialidad de su situación administrativa. Si el Manual de Mathieu Beyses es una herramienta preciosa para los trabajadores de base así como para los ciudadanos que apoyan cotidianamente las personas migrantes, esta herramienta es sobre todo útil, para las personas extranjeras. QUELS DROITS POLICE Manuel juridique et pratique Préface d’Alexis Deswaef Président de la Ligue des droits de l’Homme ? Mathieu Beys FACE À LA Couleur livres Con la síntesis, la traducción y la distribución del capítulo de este manual consagrado a los derechos de los extranjeros, la Regional Picardie Laïque, espera contribuir al ejercicio y a la protección de los derechos fundamentales de todos los seres humanos y marca así su apoyo a uno de los grupos más vulnerables de nuestra sociedad. Para lograrlo, una serie de reuniones de trabajo y de intercambio son organizadas con grupos de personas con titulo de residencia precario. Este trabajo comprende así mismo, una dimensión política. Con esta acción, la Regionale Picardie Laïque expresa su profundo desacuerdo con la respuesta fundamentalmente de seguridad que se da a los temas del asilo y de la migración. 3

[close]

p. 3

RESUMEN 1. LOS EXTRANJEROS Y LA POLCIA 2. CONTROLES EN LAS FRONTERAS 3. LAS ENCUESTAS QUE CONCIERNEN LOS MATRIMONIOS BLANCOS 4. ARRESTACIONES Y ENCARCELAMIENTO ADMINISTRATIVO DE LOS “SIN PAPELES” 5. EL USO DE LA FUERZA EN CASO DE EXPULSIÓN 6. LOS SIN PAPELES Y VÍCTIMAS DE INFRACCIÓN 5 9 15 21 31 39 7. REACCIONAR PARA DEFENDER LOS DERECHOS DE LOS EXTRANJEROS 41 1. LOS EXTRANJEROS Y LA POLCIA 5 4

[close]

p. 4

Tengo los mismos derechos frente a la policía si soy extranjero o sin papeles ? SI, en teoría, tengo los mismos derechos frente a la policía que cualquier ciudadano si soy extranjero, incluso en situación ilegal. « Sin papeles » no significa entonces sin derechos. Todos los derechos fundamentales se aplican en principio también a los « sin papeles » : prohibición de malos tratos y de arresto arbitrario, derecho a la vida privada y familiar, etc. PERO, si yo no tengo el derecho de estadía en Bélgica, corro riesgos, cada vez que encuentre un policía, e incluso si lo contacto para una queja, un arresto, una orden de dejar el territorio, un arresto en centro cerrado y una expulsión hacia mi país de origen (u otro país que me acepte). 6 Soy delincuente simplemente porque soy“sin papeles” ? SI, en teoría corro el riesgo de una condena de 8 a 10 días de cárcel, de una multa y de un registro judiciario solamente a causa de mi estadía ilegal en Bélgica (es decir si estoy en Bélgica sin tener el derecho, lo que no es siempre el caso cuando no tengo conmigo un título de estadía o cuando éste está vencido o a la espera de ser renovado). PERO, en práctica, es raro que sea condenado únicamente a causa de mi estadía ilegal. El Estado no tiene derecho a condenarme ni a encarcelarme para hacerme partir, eventualmente a la fuerza, sin haberme propuesto antes el retorno voluntario o sin haber utilizado otros métodos (como la detención en centro cerrado).  Tiré du manuel de Mathieu Beys 7

[close]

p. 5

2. CONTROLES EN LAS FRONTERAS 9

[close]

p. 6

En qué fronteras me pueden controlar ? Los policías pueden controlarme, sin justificarse, si trato de atravesar una frontera exterior al espacio Schengen. Existen trece puntos de pasaje en las fronteras de Bélgica: seis aeropuertos (Bruselas Nacional, Deurne, Ostende, Gosselies, Bierset, Wevelgem), seis puertos (Anveres, Gante, Nieuport, Blankenberge, Ostende, Zeebrugge) y el terminal Eurostar de la estación Bruselas-Midi. En principio (y salvo derogación), los policías no puden efectuar un control sistemático si atravieso una frontera interior (una frontera terrestre con Francia, Alemania, Luxemburgo u Holanda) o si salgo de un tren o de un avión que proviene del espacio Schengen. PERO, los controles en las fronteras interiores puden ser reintroducidos excepcionalmente en caso de “amenaza grave del orden público o de la seguridad interior”, por una duración máxima de treinta días o más si la “duración previsible de la amenaza grave” es superior a treinta días. El Estado puede renovar esta duración si la amenaza se prolonga y debe informar al público de su decisión de reintroducir el control, a menos que razones de seguridad de orden mayor se opongan. Bélgica ha reintroducido ya este tipo de controles por ejemplo a la ocasión del campeonato de fottball del Euro 2000 para asegurar el orden.  De otro lado, la policía siempre puede controlarme de manera imprevista en el interior del territorio en la zonas fronterizas (si no es un control sistemático de fronteras disfrazado), o en un puerto o aeropuerto, por ejemplo porque me considera sospechoso o porque ha recibido una orden por razones de seguridad pública o de control de extranjeros.   Tiré du manuel de Mathieu Beys 10 11

[close]

p. 7

Depende si tengo la nacionalidad de uno de los 28 países de la UE o si soy miembro de la familia próxima de un ciudadano de la UE (cónyugue o pareja enregistrada, hijo de menos de 21 años o a carga del ciudadano o del cónyugue o de la pareja, padre a cargo del ciudadano de la UE o de su cónyugue o de su pareja) o no. Si je suis citoyen de L’UE ou membre de la famille proche d’un citoyen de l’UE (quelle que soit ma nationalité), la police ne peut effectuer qu’une «vérification minimale» c’est-à-dire, un examen simple et rapide de la validité du document qui m’autorise à franchir la frontière. La police peut s’assurer que je suis bien la même personne que celle qui est mentionnée sur le document et que celui-ci n’est pas faux. La police peut aussi consulter des bases de données nationales comme la BNG (banque de données nationale générale) et européennes comme le SIS (système d’information Schengen) pour vérifier si je ne «représente pas une menace réelle, actuelle et suffisamment grave pour la sécurité intérieure, l’ordre public ou les relations internationales » mais cette consultation ne peut pas être systématique. Si je ne suis pas citoyen de l’UE ou membre de la famille proche, les policiers peuvent effectuer une «vérification approfondie» tant à l’entrée qu’à la sortie de l’espace Schengen.  12 Qué es lo que puede controlar la policía si paso la frontera ? Traduction manquante Ils doivent aussi vérifier : • que je n’ai pas dépassé « la durée de séjour maximale autorisée » ; Traduction manquante • par où je suis entré et sorti de l’espace Schengen (cachets dans mon passeport) ; • les preuves du but de mon séjour (lettre d’invitation pour visite familiale ou touristique, preuves de mes contacts d’affaires...) ; • les preuves de mes moyens de subsistance suffisants ; • si mon moyen de transport, les objets que je transporte ou ma personne « ne sont de nature à compromettre l’ordre public, la sécurité intérieure, la santé publique ou les relations internationales de l’un des Etats membres », en consultant la base de données du Système d’Information Schengen (SIS) « si nécessaire ».  Tiré du manuel de Mathieu Beys 13

[close]

p. 8

Pueden registrar mis huellas digitales a la ocasión de un control de fronteras? SI, si pido asilo o si tengo una visa Schengen de corta duración, los policiás pueden verificar si mis huellas digitales corresponden a las de la persona que recibió la visa. Estas huellas fueron registradas en la embajada y se encuentran en el sistema de información sobre las visas, el “VIS” (sistema de información de visas). 14 3. LAS ENCUESTAS QUE CONCIERNEN LOS MATRIMONIOS BLANCOS 15

[close]

p. 9

Los policías pueden lanzar una encuesta si sospechan que “la intención de al menos uno de los (futuros) esposos (o cohabitantes legales) no es la creación de una comunidad de vida durable, sino únicamente la obtención de una ventaja en materia de estadía”. Es lo que se llama un matrimonio “blanco”, “falso” o “de conveniencia”. La encuesta puede servir a: • hacerme condenar a un periodo de encarcelamiento que va de un mes a tres años y a una multa; • rechazar el matrimonio o la cohabitación legal en proyecto; • anular un matrimonio o una cohabitación legal. En práctica, los policías recogen informaciones, por ejemplo, de los vecinos, del propietario, del concerje, del cartero, de los comerciantes, de la comuna, de la familia (por ejemplo mi ex, mis hijos, los testigos de mi matrimonio…). 16 En qué casos se puede lanzar una encuesta que concierne mi relación conyugal ? Cómo es el interrogatorio de la policía si soy sospechoso(a) de un matrimonio blanco ? La policía viene a domicilio para verificar las condiciones de vida y la realidad de mi cohabitación. Puedo rechazar su entrada y no tienen derecho a entrar a la fuerza, pero mi rechazo podría conducir a su vez a un rechazo de mi matrimonio o de mi cohabitación legal. Soy delincuente si realizo o si trato de realizar un matrimonio o una cohabitacion de conveniencia. El interrogatorio tendría que darse como una audición de sospechoso y yo debería beneficiar de todos mis derechos, por ejemplo, de la posibilidad de consultar un abogado antes de ser interrogado.   Tiré du manuel de Mathieu Beys 17

[close]

p. 10

La policía podría preguntarme: • cómo y cuándo conocí a mi novio(a); • quién nos presentó; • quiénes son los miembros de su familia y qué hacen en la vida; • cuándo y cómo hablamos de matrimonio o de cohabitación legal por primera vez; • cuáles son su plato, su color, su libro, su película preferidos; • si ha habido algún pago por su relación; • si hemos tenido relaciones sexuales, con qué frecuencia y cuándo la última vez; • cuáles son los ingresos de cada uno y cómo distribuímos nuestros gastos. Pueden preguntar las mismas cosas a mi pareja. Si hay demasiadas divergencias, el matrimonio o la cohabitación legal podrá ser anulado(a) o rechazado(a). Como en todo interrogatorio, es de mi interés no firmar el proceso, salvo si he podido releer todo estando descansado y si estoy completamente de acuerdo con el contenido. Es de mi interés pedir una copia del proceso, pero la policía podrá esperar un mes antes de dármela 18 Estoy obligado a responder a las preguntas de la policía sobre mi relación ? NO, no estoy obligado a reponder, dado que mis respuestas podrían conducir a la condena de un tribunal. PERO, en práctica, si yo no respondo, la policía puede llegar a la conclusión que mi relación es falsa, lo que podría a su vez conducir a un rechazo o a una anulación del matrimonio o de la cohabitación legal.  Tiré du manuel de Mathieu Beys 19

[close]

p. 11

Podría estar fichado si hay una encuesta contra mí en relación a un matrimonio blanco? SI, la policía puede ficharme en un banco de datos national general (BNG) si un magistrado lo pide en el contexto de una encuesta abierta sobre mi proyecto de matrimonio o de cohabitación legal. Un informe o un rechazo de matrimonio o de cohabitación legal sera retomado en el registro de la población para evitar que yo tiente mi suerte en otra comuna después de un primer rechazo. 20 4. ARRESTACIONES Y ENCARCELAMIENTO ADMINISTRATIVO DE LOS “SIN PAPELES” 21

[close]

p. 12

Cuándo pueden detenerme como extranjero ? Pueden forzar mi puerta únicamente porque soy sin papeles ? En principio, NO. Si me quedo en mi casa después de haber recibido una orden de dejar el territorio, puedo esperar la visita de la policía. Si me encuentra en mi casa, podría arrestarme para conducirme a un centro cerrado. Si me niego a abrir mi puerta, no puede utilizar la fuerza para entrar, salvo en caso de urgencia o si tiene la decisión de un juez. Pero puede hacer un informe al Office des étrangers, que podrá anotar mi negativa y, si me arrestan después, utilizarlo para hacerme entrar directamente a un centro cerrado. Podría suceder también que los policías usen una trampa para entrar a mi casa, diciendo, por ejemplo, que vienen pour una fuga de gaz inexistente, pero esto es ilegal.  Tiré du manuel de Mathieu Beys Si soy extranjero, la policía puede detenerme: • en todos los casos que permiten la detencion de una persona belga o extranjera. • si no tengo conmigo un documento de identidad o un título de estadía en regla. 22 23

[close]

p. 13

 Los policías pueden hacerme venir a la comisaría con un falso pretexto para facilitar mi explusión ? NO, si soy extranjero en estadía ilegal y si no estoy buscado por un crimen grave, está prohibido hacerme una trampa indicándome una razón falsa y sin importancia (por ejemplo, “completar su archivo”) para hacerme venir a la comisaría y enseguida arrestarme, encerrarme y expulsarme a mi país de origen (o a otro país que me acepte). Está prohibido “conscientemente (…) engañar a las personas, incluso en situación ilegal, sobre el motivo de una convocatoria, privándolos de su libertad”. 24 Puede la policía arrestar a mis hijos en la escuela ? SI, nada prohibe a la policía de venir a la escuela para arrestar a mis hijos por una estadía ilegal. Los policías deberán: • advertir a la dirección de la escuela antes de intervenir e implicarla en la ejecución de la misión “ a fin de asegurar un buen acompañamiento del niño(a)”; • estar vestida de civil y presentar su tarjeta de identidad policial; • no intervenir durante las horas de cursos; • si es posible, hacerse acompañar por otro miembro de la familia. Los policías no pueden entrar al interior de la escuela sin la autorización de la dirección.  Tiré du manuel de Mathieu Beys 25

[close]

p. 14

Si los policías me arrestan porque no tengo mis papeles en orden, no pueden detenerme que el tiempo necesarion para enviar un informe al Office des étrangers y esperar su decisión. Los policías deben ponerme en libertad apenas estén informados que tengo derecho a estar en Bélgica o sepan que el Office des étrangers ne quiere detenerme. Mi detención en la policía puede durar 24 horas máximo, es decir el doble del tiempo de una arrestación administrativa de una persona belga. Si el Office des étrangers no toma ninguna decición en ese plazo, me deben dejar en libertad. Es de mi interés no firmar un registro de las privaciones de libertad que contuviera horas de detención que no corresponden a la realidad. En función de la decisión del Office des étrangers, los policías podrán: • dejarme partir sin orden de dejar el territorio, por ejemplo porque un proceso de asilo o de regularización ha comenzdo; • darme una orden de dejar el territorio con un plazo determinado (maximo 30 días) y liberarme; • conducirme a un centro cerrado con una orden de dejar el territorio o confiarme a los “colaboradores de seguridad-choferes” del Office des étrangers; • conducirme al aeropuerto con una orden de dejar el terrirtorio. 26 Cuánto tiempo pueden arrestarme si no tengo mis papeles en orden ? A qué informaciones tengo derecho en relación a mi arrestación ? Tengo el derecho de conocer los motivos de mi arrestación en un plazo breve y en una lengua que conprenda. En la práctica, este derecho es respetado rara vez porque los policías se contentan frecuentemente de hacerme firmar la recepción de la decisión de detención del OE, redactada en francés o en holandés. Recibiré en principio más informaciones llegando al centro cerrado pero no habrá muchas posibilidades que yo disponga de un intérprete. Para evitar todo malentendido, es de mi interés no firmar ningún documento. El hecho de negarme a firmar una decisión no me impide obtener una copia.  Tiré du manuel de Mathieu Beys 27

[close]

p. 15

Como extranjero arrestado por verificación de mi situación o a la espera de una orden de dejar el territorio, tengo los mismos derechos que toda persona arrestada. Puedo entonces: • hcer prevenir una persona de confianza de mi arresto; • tener consulta médica gratuita; • beber, comer a horas normales y tener acceso a los sanitarios. En principio, no tengo derecho a la asistencia de un abogado pero nada me impide pedirlo. Antes de mi expulsión, tengo el derecho de hacer mis maletas y de recibir un inventario de la policía describiendo los objetos que he podido llevarme y aquellos que he dejado en Bélgica y conteniendo informaciones sobre las medidas necesarias para poder recuperarlas después. 28 Cuáles son mis derechos durante mi arresto en la comisaría de la policía ? Estoy obligado a responder a las preguntas de los policías ? NO, tengo derecho a guardar silencio como en cualquier interrogatorio. Si no tengo ningún documento de identidad, el Office des étrangers deverá saber de donde vengo y negociar con mi país de origen antes de expulsarme. Los policías me harán entonces preguntas para saber quién soy y de qué país vengo. Podrán también pedir a un intérprete de averiguar mi origen en función de la lengua que hablo y de mi acento (a veces pasa, por ejemplo, que extranjeros que se presentan como palestinos sean considerados como marroquíes, tunesianos o argelianos).  Tiré du manuel de Mathieu Beys 29

[close]

Comments

no comments yet